Far Tools PM 550T User manual

115013-B-20180528 ©FAR GROUP EUROPE
Professional Machine
PM 550T
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
HR
Visseuse à plaque de plâtre (Notice originale)
Plasterboard screw inserter (Original manual translation)
Gipsplattenschrauber (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
Atornillador para placas de yeso (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Avvitatrice per cartongesso
(Traduzione dell’avvertenza originale)
Aparafusadora para gesso (Tradução do livro de instruções original)
Schroevendraaier voor gipsplaat (Vertaling van de originele instructies)
Μηχανή βιδώματος για πλάκες γύψου
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
Wkretarka do płyt kartonowo-gipsowych (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
Laastiin ruuvaava porakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Skruvdragare för gipsskivor (Översättning från originalinstruktioner)
Skruemaskine til gipsplader (Превод на оригиналната инструкция)
Машина за завинтване с гипсова фурнирна облицовка (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Maşină de înşurubat pentru gips-carton (Traducere din instrucțiunile originale)
Шуруповерт для гипсокартона
(
Перевод с оригинальной инструкции)
Elektrikli vidalama makinasi (Orijinal talimatlar çeviri)
Uzavíračka pro sádru (Překlad z originálního návodu)
Uzatvárač na sadru (Preklad z originálneho návodu)
מברגה הלמים (תרגום מהוראות מקוריות)
مفك كهربائي (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Gipszkarton csavarozó (Fordítás az eredeti utasítások)
Vijačnik za mavčne plošče (Prevod iz izvirnih navodil)
Kruvikeeraja kipsmaterjalidele (Tõlge originaal juhiseid)
Apmetuma plākšņu skrūvgriezis (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Gipsinis tvirtinimo aparatas (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Ploča odvijač (Original obavijest)
115013-Manual-B.indd 1115013-Manual-B.indd 1 14/09/2021 09:1114/09/2021 09:11

FIG. A & B
01 02
04
07
08 10
03
05
06
Réf. : 115909 I x 2 PH2 S2
09
Réf. : 115907
Réf. : 115908
115013-Manual-B.indd 2115013-Manual-B.indd 2 14/09/2021 09:1114/09/2021 09:11

08
06
04
10
10
01
01
02
02
03
40 cm
01
115013-Manual-B.indd 3115013-Manual-B.indd 3 14/09/2021 09:1114/09/2021 09:11

25 - 55 mm
05
02
03
01 02
115013-Manual-B.indd 4115013-Manual-B.indd 4 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

04
05
A
B
115013-Manual-B.indd 5115013-Manual-B.indd 5 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

Automatic
115013-Manual-B.indd 6115013-Manual-B.indd 6 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

A B
Réf. : 115909 I x 2 PH2 S2
06
06
09
10
10
CLICK !
CLICK !
09
115013-Manual-B.indd 7115013-Manual-B.indd 7 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
0-5500 min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
:Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:Brzina praznog hoda:
Puissance assignée: Заданная мощность:
550 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
: Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
:Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:Napon i nazivna frekvencija:
Poids : Вес :
2,1 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso : לקשמ
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
: Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate : Težina:
kg
115013-Manual-B.indd 8115013-Manual-B.indd 8 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
Наденьте защитные очки :
Наденьте респиратор :
наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
Güvenlik gözlükleri takın :
Toza karşı maske takın :
İşitsel koruma aleti takın:
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Používejte bezpečnostní brýle :
Používejte masku proti prachu :
Používejte ochranu sluchu:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
Noste ochranné okuliare :
Noste ochrannú masku proti prachu :
Noste ochranné slúchadlá:
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
נא להרכיב משקפי בטיחות
נא לחבוש מסכה נגד אבק
העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
ةياقو تاراظن لَمح
رابغلل ضاضم عانق سبل
جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
Viseljen védőszemüveget :
Viseljen porvédő maszkot
Viseljen fülvédőt
:
χρήση προστατευτική µάσκα :
Nositi zaščitna očala :
Nositi zaščitno masko proti prahu:
Nositi zašito ušes:
Zakładać okulary ochronne :
Zakładać maskę przeciwpyłową
Zakładać słuchawki ochronne
Да се използват защитни очила :
Да се използва защитна маска :
Да се използва слухови защитни
средства:
Käytä suojalaseja :
Käytä pölysuojust :
Käytä kuulosuojaimia:
Kandke kaitseprille
Kandke tolmumaski.
Kandke kõrvakaitset
Använd skyddsglasögon :
Bär mask mot damm :
Bär hörselskydd:
Nešioti apsauginius akinius
Dėvėti respiratorių
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
Der skal benyttes høreværn:
Valkāt aizsargbrilles
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi ochelari de protecţie :
Purtaţi mască anti-praf :
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Nositi zaštitne naočale:
Nositi masku za zaštitu od prašine:
Nositi štitnike protiv buke:
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi : Nositi zaštitne rukavice:
115013-Manual-B.indd 9115013-Manual-B.indd 9 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

Niveau de vibration : Уровень вибрации :
2,483 m / s2
Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi :
Vibrationspegel Hand/Arm : Úroveň vibrací :
Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií :
Livello di vibrazione mano/braccio : תודונת תמר
Nível de vibração mão/braço : .جاجترالا ىوتسم
Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint :
: Nivo vibracij :
Poziom wibracji rźka/ramiź :Равнище :
Tärinätaso: Vibrācijas līmenis.
Vibrationsnivå hand/arm : Vibracijos lygis
Vibrationsniveau : Vibratsiooni nivo
Nivel vibraţii : Razina vibracije:
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745:
a 2,483 m/s2
Incertitude Kcw 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs.
Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut
être différente.
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
99,7 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: .יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
: Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică : Razina zvučne snage:
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
85,7 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica : .יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica : .يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
: Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică : Razina zvučnog tlaka:
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 85,7 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 99,7 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et
ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande
résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
115013-Manual-B.indd 10115013-Manual-B.indd 10 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .הנכס
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
: Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol : Opasnost:
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização :.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
: Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Pročitati upute prije uporabe:
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :európska dohoda :
Conforme alle norme CE :םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE :.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene: Europska sukladnost
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :
X
Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2
Isolierung klasse : 2 Třída izolace :2
Aislamiento clase :2 Izolačný systém 2
Isolamento classe :2 .2 דודיב גוס
Isolamento classe :2 .2 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2
: 2 Razred izolacije :2
Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2
Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2
Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2
Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2
Clasă izolaţie :2 Izolacija klasa: 2
115013-Manual-B.indd 11115013-Manual-B.indd 11 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

Recyclable, soumis au tri sélectif
Reciclabile sub rezerva reciclare
X
Recyclable, subject to recycling
Повторно упаковка подлежит вторичной переработке
Recyclingfähige, unterliegen Recycling
Geri dönüşüm Geri dönüştürülebilir ambalaj konusu
Reciclables, sujetos a reciclaje
Recyklovatelné podléhající recyklaci
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recyklovateľné podliehajúce recykláciu
Recicláveis, sujeito à reciclagem נושא האריזה למחזור למחזור
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
التعبئة والتغليف القابلة لإعادة التدوير تخضع لإعادة التدوير
Ανακυκλώσιμες συσκευασίες που υπόκεινται σε κύκλωση
Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás
Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje
Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu
Återvinningsbara förpackningar omfattas
återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei
Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo
Genanvendelig underlagt genbrug
Može se reciklirati, podložno selektivnom sortiranju
Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Μην την πετάτε : Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati : Podvrgnuto recikliranju
FR-Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-Waste recycling:
Gereedschappen, accessoires en de verpakking moet een recycling traject aangepast volgen. Overeenstemming met de Europese Richt-
lijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de onderdelen van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in
overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de verwijdering
van gevaarlijke afvalstoffen, zoals afvalverwerking systemen. Informeer bij uw gemeente naar de dichtstbijzijnde staat om opnieuw te
verwerken of te verzamelen het afval lichaam te vinden.
EN-Waste recycling:
The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2012/19/
UE and 2006/66/CE, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental
regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the
waste collection centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste
ES-Reciclado de los residuos:
Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, los componentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las
reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de elimi-
nación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para
reciclar o recoger dichos residuos.
IT-Riciclaggio dei rifiuti:
Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le
direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in confor-
mità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi
di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in
grado di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti
PT-Reciclagem do lixo:
As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias
2012/19/UE e 2006/66/CE, os componentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com
as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de
eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer
o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos.
HR-Recikliranje otpada:
Alati, dodatci i njihova ambalaža moraju slijediti odgovarajući postupak recikliranja. Sukladno Europskim direktivama 2012/19/ EU i
2006/66/EZ, komponente proizvoda moraju se odvajati, skupljati, reciklirati ili odlagati u skladu s važećim propisima o zaštiti okoliša.
Uređaji, akumulatori, baterije, ulja i ambalaža moraju se odlagati u posebne sustave za odlaganje otpada, kao što su sakupljališta za
otpad. Raspitajte se u nadležnim općinskim tijelima koji je najbliži subjekt koji može tretirati ili sakupiti ovaj otpad.
115013-Manual-B.indd 12115013-Manual-B.indd 12 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

PM 550T
115013-Manual-B.indd 13115013-Manual-B.indd 13 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

115013-Manual-B.indd 14115013-Manual-B.indd 14 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

Perche 40 cm
Perche 40 cm
Automatic
Rechargement automatique
Auto Feed Function
Made in P.R.C.
Fargroup Europe - St. Pierre-Des-Corps (37700) - FRANCE
Serial number / numéro série :
P1L-HJ1407-6.35
PM 550T
115013
550 W
230 V ~ 50 Hz 0 - 5500 min-1
Automatic
Rechargement automatique
Auto Feed Function
115013-Manual-B.indd 15115013-Manual-B.indd 15 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

Visseuse à placoplâtre / Plasterboard screw inserter / Gipsplattenschrauber / Atornillador para placas de yeso / Avvitatrice per cartongesso /
Aparafusadora para gesso / Schroevendraaier voor gipsplaat / Μηχανή βιδώματος για πλάκες γύψου / Wkretarka do płyt kartonowo-gipsowych /
Laastiin ruuvaava porakone /
Skruvdragare för gipsskivor /
Skruemaskine til gipsplader /
Машина за завинтване с гипсова фурнирна облицовка /
Maşină de înşurubat pentru gips-carton / Шуруповерт для гипсокартона /
Elektrikli vidalama makinasi / Uzavíračka pro sádru / Uzatvárač na sadru /
מברגה הלמים / مفك كهربائي / Gipszkarton csavarozó / Vijačnik za mavčne plošče / Kruvikeeraja kipsmaterjalidele /
Apmetuma plākšņu skrūvgriezis / Gipsinis tvirtinimo aparatas / Ploča odvijač
code
FARTOOLS / 115013 / PM 550T / P1L-HJ1407-6.35
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
Atitinka ir atitinka EB direktyvas ir standartus,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
CE
zodpovedá normám ES.
CE ינקתל הנועו םיאתמ
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
Atbilst un atbilst EK direktīvas un standartus,
Vastab ja vastab EÜ direktiividele ja standarditele,
Sukladan i ispunjava direktive i standarde CE
Ronan GUILLIOT,
Directeur Général
07/08/2020
Fait à Saint-Pierre-des-corps
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Overensstemmelseserklæring
Declaraţie de conformitate
Vyhlásenie zhody
Декларация соответствия
ת ומאות תרהצה
Uygunluk beyanı
ة قباطملاب حيرصتلا
Prohlášení shody
Egyezőségi nyilatkozat
Декларация за съответствие с нормите
Izjava o skladnosti
DEKLARĀCIJA
ATITIKTIES DEKLARACIJA
KINNITUS
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Le soussigné,
Ondergetekende,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,
İmzalayan,
Níže podepsaný,
Toliau pasirašęs
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
настоящим подтверждаю, что
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
Pareiškia, kad,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,
Nižšie podpísaný
הטמ םותחה,
هاندأ عقوملا
Alulírott,
Podpisani,
Apakšā parakstījies
allakirjutanu
Dolje potpisani,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,
týmto vyhlasuje, že
יכ הזב ריהצמ
كلذ ىلعادانتسإ حرصي
kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,
Pareiškia, kad,
Ar šo apliecina, ka,
Kinnitab, et
Izjavljuje u ovom dokumentu da je
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 Saint-Pierre-des-Corps
FRANCE
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Ronan GUILLIOT
EMC:2014/30/EU MD:2006/42/EC RoHs:2011/65/EU
2015/863/EU
EN62841-1:2015
EN62841-2-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN61000-3-2:2014
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
115013-Manual-B.indd 16115013-Manual-B.indd 16 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement
contre tout vice de construction et de
matière, à compter de la date de vente
à l’utilisateur et sur simple présentation
du ticket de caisse. La garantie consiste
à remplacer les parties défaillantes.
Cette garantie n’est pas applicable en
cas d’exploitation non conforme aux
normes de l’appareil, ni en cas de dom-
mages causés par des interventions non
autorisées ou par négligence de la part
de l’acheteur. La garantie ne s’applique
pas sur les dommages causés par une
défaillance de l’outil.
DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät
in bezug auf Konstruktions- und
Materialfehler beträgt lt. Vertrag
bei Vorlage des Kassenbons. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz
schadhafter Teile. Die Garantie erlischt
bei einen Einsatz des Geräts, der nicht
normentsprechend ist, bei Schäden, die
auf unsachgemäße Eingrie zurück-
zuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit
seitens des Käufers. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die
auf Fehlfunktionen des Geräts zurück-
zuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per con-
tratto contro qualsiasi difetto di costru-
zione e di materia, a partire dalla data
di vendita all’ utente e su semplice pre-
sentazione dello scontrino. La garanzia
consiste nel sostituire le parti difettose.
Questa garanzia non è applicabile in
caso di sfruttamento non conforme
alle norme dell’ apparecchio, né in
caso di danni causati da interventi non
autorizzati o da negligenza da parte
dell’ acquirente. La garanzia non si
applica ai danni causati da un’avaria
dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing,
against any defect in manufacture or
parts from the date of sale, upon sim-
ple presentation of the sales slip. The
guarantee is limited to the replacement
of faulty parts. This guarantee is not
applicable in the event of usage which
is not conform with the intended usage
of the apparatus, nor in the event of
damage caused by unauthorised servic-
ing or negligence on behalf of the pur-
chaser. This guarantee does not apply
to any damage caused by the failure
of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza con-
tractualmente contra todo defecto de
construcción y materia, a partir de la
fecha de venta a l’ usuario y sobre
simple presentación del recibo de caja.
La garantía consiste en sustituir a las
partes defectuosas. Esta garantía no
es aplicable en caso de explotación no
conforme a las normas del aparato, ni
en caso de daños causados por inter-
venciones no autorizadas o por neg-
ligencia por parte del comprador. La
garantía no se aplica sobre los daños
causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garan-
tie tegen constructiefouten en mate-
riaaldefecten, die geldig is vanaf de
aankoopdatum door de gebruiker, op
vertoning van de kassabon. De garantie
betreft de vervanging van de defecte
onderdelen. Deze garantie is niet van
toepassing indien het apparaat niet
volgens de normen gebruikt is, noch
in geval van schade veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik of nalatigheid van
de koper. De garantie is niet van toe-
passing op schade voortvlriend uit een
defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia con-
tratual contra qualquer defeito de con-
strução e de material, a partir da data
de venda ao utilizador e sobre simples
apresentação do talão da caixa.. A
garantia consiste em substituir as par-
tes defeituosas. Esta garantia não é
aplicável no caso de exploração não
conforme às normas do aparelho, nem
em caso de danos causados pelas inter-
venções não autorizadas ou por neg-
ligência da parte do comprador. A
garantia não se aplica para os danos
causados por uma falha da ferramenta.
EL. ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το εργαλείο είναι συμβατικά
εγγυημένο έναντι τυχόν
κατασκευαστικών και υλικών
ελαττωμάτων, από την ημερομηνία
πώλησης στον χρήστη και με την
επίδειξη της απόδειξης πώλησης.
Η εγγύηση περιλαμβάνει την
αντικατάσταση των ελαττωματικών
εξαρτημάτων. Αυτή η εγγύηση δεν
ισχύει σε περίπτωση λειτουργίας που
δεν συμμορφώνεται με τα πρότυπα
της συσκευής, ούτε σε περίπτωση
ζημιάς που προκαλείται από μη
εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις ή
αμέλεια εκ μέρους του αγοραστή.
Η εγγύηση δεν ισχύει για ζημιές
που προκαλούνται από βλάβη του
εργαλείου.
PL. GWARANCJA
Narz´dzie jest obj´te gwarancjà
na wszelkie wady konstrukcyjne i
materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y
u˝ytkownikowi i po okazaniu paragonu
kasowego. Gwarancjà obejmuje wymi-
an´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà
nie znajduje zastosowania w przypadku
u˝ytkowania niezgodnego z normami
urzàdzenia, ani w przypadku szkód
spowodowanych dzia∏aniami niedoz-
wolonymi lub zaniedbaniami ze stro-
ny nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje
szkód powsta∏ych z powodu upadku
urzàdzenia.
SV. GARANTI
Detta verktyg har en avtalsenlig garanti
mot konstruktions och materialfel, från
och med tidpunkten för användarens
inköp och genom uppvisning av kas-
sakvittot. Garantin består i att ersätta
de bristfälliga delarna. Denna garanti
gäller inte om användningen inte mots-
varar apparatens standarder, inte heller
vid skador som orsakas av ej tillåtna
ingrepp eller på grund av köparens
vårdslöshet. Garantin gäller inte för-
skador som orsakats av att verktyget
fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa
sopimuksenmukaisesti kattaen kai-
kki rakenne- ja materiaaliviat lukien
ostopäivästä kassakuittia vastaan.
Takuu sisältää viallisten osien kor-
vaamisen. Takuu ei korvaa ohjeiden-
vastaista käyttöä eikä valtuuttamat-
tomien henkilöiden käsittelystä tai
ostajan huolimattomuudesta aiheu-
tuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa
myöskään toimintahäiriöistä aiheutun-
eita vahinkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна
гаранция срещу всякакъв дефект
в изработката и използваните
материали, считано от датата на
продажба на потребителя и само
срещу представяне на касовата
бележка.Гаранционното обслужване
се състои в замяна на дефектните
части.Настоящата гаранция не е
валидна когато апаратът се използва
по начин, несъответстващ на
стандарта за работа с него, както
и в случай на щети, нанесени от
неоторизирани лица, или вследствие
на проявена небрежност от страна
потребителя.
Гаранцията не покрива щети,
произтекли вследствие на техническа
неизправност на апарата.
DA. GARANTI
Dette værktøj er dækket af en garan-
tikontrakt for konstruktions- og mate-
rialefejl, som gælder fra købsdatoen
ved visning af kassebonen. Garantien
består i at udskifte de defekte dele.
Garantien dækker ikke fejl opstået som
følge af anvendelse, som ikke over-
holder standarderne for apparatet, eller
skader opstået ved ikke autoriserede
115013-Manual-B.indd 17115013-Manual-B.indd 17 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12

SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
indgreb eller sløsethed fra brugerens
side. Garantien dækker ikke skader
opstået, fordi værktøjet har svigtet.
RO. GARANTIE
Acest aparat este garantat din punct
de vedere contractual împotriva tuturor
viciilor de construcţie şi de materi-
al, începând de la data vânzării lui
către utilizator şi la simpla prezentare
a bonului de casă. Garanţia constă
în înlocuirea componentelor defecte.
Această garanţie nu se aplică în cazul
exploatării în alt mod decât cel reco-
mandat de normele aparatului şi
nici în caz de stricăciuni provocate
de intervenţii neautorizate sau prin
neglijenţa cumpărătorului.Garanţia nu
se aplică asupra pagbelor cauzate de o
defectare a aparatului.
RU. ГАРАНТИЯ
Данное изделие обладает имеющей
силу контракта гарантией,
покрывающей все возможные
дефекты изготовления и материала.
Гарантия вступает в силу с даты
продажи изделия пользователю,
для этого достаточно сохранить и
предъявить полученный в кассе чек.
Гарантия обязывает изготовителя
заменить дефектные части изделия.
В случае не соответствующего
нормам использования изделия,
несанкционированного демонтажа
или ремонта или небрежного
обращения действие гарантии
прекращается. Гарантия не покрывает
ущерба, возникшего в результате
сбоев в работе изделия.
TU. GARANTI
Bu araç, satış tarihinden itibaren,
kullanıcının sadece vezne alındısını
sunmasıyla tüm üretim ve malzeme
hatasına karşı garantilidir. Garanti eksik
olan kısımları değiştirmek içindir. Bu
garanti aracın şartlarına uygun olma-
yan işleme durumunda, izin verilmeyen
kullanımlardan kaynaklanan hasarlar-
da veya alıcının isteği durumunda
uygulanmaz. Garanti malzemenin bir
eksikliğinden meydana gelen bir zara-
rda uygulanmaz.
CS. ZÁRUKA
Pro tento nástroj platí smluvní záruka
na všechny výrobní a materiálové vady
od data prodeje uživateli a na základě
předložení pokladního bloku. Záruka
spočívá ve výměně vadných částí.
Tato záruka neplatí v případě použití
přístroje, které neodpovídá normám,
ani v případě škod způsobených nepo-
volenými zásahy nebo nedbalostí ze
strany kupujícího. Záruka se nevztahuje
na škody způsobené závadou nástroje.
SK. ZÁRUKA
Pre tento nástroj platí zmluvná záruka
na všetky výrobné a materiálové chyby
od dátumu predaja užívateľovi a na
základe predloženia pokladničného
bloku. Záruka spočíva vo výmene
chybných častí. Táto záruka neplatí v
prípade použitia prístroja, ktoré nezod-
povedá normám, ani v prípade škôd
spôsobených nepovolenými zásahmi
alebo nedbalosťou zo strany kupu-
júceho. Záruka sa nevzťahuje na škody
spôsobené poruchou nástroja
HE. תוירחא
העמשמ–תוירחאה .הפוק תינובשח תגצה םע
שמתשמל הריכמה םוימ לחה,רמוחב וא רוצייב
יוקיל לכ ינפמ הזוח יפל תוירחא הלח הז ילכלע
יה אללת ויוברעתה ידי לע םרגנש קזנ לש
הרקמבו םינקתל םיאתמ וניאש רישכמב שומיש
לש הרקמב הלח הניא וז תוירחא םייוקלה
םקלחת פלחה .ילכב הלקת ידי לע םרגנש קזנ
לע הלח הניא תוירחאה .הנוקה תאמ תונלשר
ידי לע וא תוכמס
AR. نامضلا
ق لعتي ءارشلاةقاطب ميدقت درجم ىلع اءانبو
لمعتسملا ىلا عيبلا خيرات نم ارابتعإ
،داوملايفوع ينصتلا يف بيع يأ نم ايدقاعت
ةنومضم ةد علا هذه نإ تافاللتإل هضرعت ةلاحيف
الو ،زاهجلا ريياعمل قباطملا ريغ مادختسإلا ةلاح
يف قيبطتلل الباق نامضلا اذه نوكي ال ةلطاعلا
ءازجألا لادبتس يإف نامضلا للخ نع جتانلا
ررضلا ىلع نامضلا قبطني ال يرتشملا لبق
نم لامهإلا ةلاح يف وأ ةصخرم ريغ لخدت تايلمع
نع ةجتان
HU. GARANCIA
Erre a szerszámra szerződéses garan-
ciát vállalunk bármilyen gyártási és
anyaghiba felmerülése esetére, a fog-
yasztó részére történt eladás napjától
számítva, a pénztári blokk egyszerű
felmutatása ellenében. A garancia a
hibás alkatrészek cseréjére terjed ki. Ez
a garancia nem érvényes, ha a készül-
éket nem rendeltetésszerűen használ-
ták, sem illetéktelen beavatkozások,
vagy a vásárló hanyagsága okozta
károk esetén. A garancia nem fedezi
azokat a károkat, melyeket a szerszám
hibás működése okozott.
SL. GARANCIJA
To orodje je z garancijsko pogodbo
zaščiteno proti vsem napakam v izdela-
vi in v sestavnem materialu od datuma
prodaje naprej in ta velja ob predložitvi
blagajniškega računa . Garancija velja
za zamenjavo delov z napako. Ta
garancija ne velja za uporabo orodja, ki
ni v skladu z normami, predpisanimi za
omenjeno orodje in za primere okvar,
ki nastanejo zaradi nedovoljenih pose-
gov na orodju ali zaradi malomarnega
rokovanja kupca. Garancija ne velja
za škodo, ki jo lahko povzroči okvara
orodja.
ET. GARANTII
See tööriist kuulub lepingu järgi garan-
tiiremonti arvestades alates müümise
päevast ja kassatšeki alusel kasutajale
kõigi konstruktsiooni- ja materjalivi-
gade puhul. Garantii seisneb defektsete
osade väljavahetamises. See garantii
ei kehti aparaadi normide ebatavalise
eiramise puhul ega ostja poolt keelatud
viisil kasutamisest või hooletusse-
jätmisest tulenevate kahjude korral.
Garantii ei kehti seadme defektidest
põhjustatud kahjude puhul
LV. GARANTIJA
Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin
geros kokybės, nuo jo pardavimo datos
iki jo panaudojimo, ir jam yra suteiki-
amas garantinis talonas. Garantijos
metu galima pakeisti atsiradusius
trumplalaikius gedimus. Ši garantija
netaikoma esant netinkamam naudo-
jimui ar nesilaikant reikiam šio aparato
vartojimo instrukcijų, tai pat pačiam
pirkėjui jį sugadinus. Garantija taip
pat netaikoma, prietaisą naudojant ne
pagal paskirtį ir jį apgadinus
LT. GARANTIJA
Šim darbarīkam ir līgumā noteikta
garantija visiem defektiem, kas saistās
ar konstrukciju un materiālu, sākot
ar pārdošanas datumu, kad mašīnu
pārdod lietotājam un vienkārši uzrādot
kases čeku. Garantija iekļauj bojāto
daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja
aparāts nav lietots saskaņā ar drošības
noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi
radušies nesankcionētas iejaukšanās
gadījumā vai arī pircēja nolaidības
dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi
radušies darbarīka defekta dēļ
HR. JAMSTVO
Ovaj alat ima ugovorno jamstvo u
slučaju bilo kakvih nedostataka u kon-
strukciji i materijalu, od datuma proda-
je korisniku uz jednostavno predočenje
računa. Jamstvo se sastoji u zamjeni
neispravnih dijelova. Ovo se jamstvo
ne primjenjuje u slučaju uporabe i
eksploatacije koja nije sukladna stan-
dardima uređaja, niti u slučaju štete
uzrokovane neovlaštenim intervenci-
jama ili nemarom kupca.
Jamstvo se ne primjenjuje na štetu
uzrokovanu nekim nedostatkom alata.
115013-Manual-B.indd 18115013-Manual-B.indd 18 14/09/2021 09:1214/09/2021 09:12
Other manuals for PM 550T
1
Table of contents
Other Far Tools Tools manuals