manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Far Tools
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Far Tools PG 300 User manual

Far Tools PG 300 User manual

©FAR GROUP EUROPE
175028-B-20100413 ©FAR GROUP EUROPE
Garden Machine
PG 300
www.fartools.com
Grass trimmer
Coupe bordure
Rasentrimmer
Cortabordes
Sbavatrice
Cortador de bordos
Grasrandtrimmer
Κόφτης (εργαλείο κοπής) μπορντούρας
Przycinarka krawędzi
Sivuleikkuri
Kantsprits
Тример
Kantskærer
Motocoasă de îndreptat marginile
Пила для бордюра
bordür kesiti
Okrajový řez
Strihanie lemu
תער לקצה
قاطع الحرف
A vágás széle
Rezalna kosilnica
Äärelõikur
Zalaja malinu plavejs
Krašto pjuvis
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
175028-Manual-B.indd 1 13/04/10 16:30:42
©FAR GROUP EUROPE
FIG. A
changement bobine de fil cambiamento bobina di filo
changing wire storage cambio bobina de hilo
cambio carrete de fio
02
01
175028-Manual-B.indd 2 13/04/10 16:31:10
©FAR GROUP EUROPE
03
04
1
2
Ref : 175809
changement bobine de fil cambiamento bobina di filo
changing wire storage cambio bobina de hilo
cambio carrete de fio
175028-Manual-B.indd 3 13/04/10 16:31:19
©FAR GROUP EUROPE
04
175028-Manual-B.indd 4 13/04/10 16:31:23
©FAR GROUP EUROPE
Puissance assignée: Заданная мощность:
320 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
  : Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke: Noteiktā jauda
Putere de lucru:
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :
X
Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2
Isolierung klasse : 2 Třída izolace :2
Aislamiento clase :2 Izolačný systém 2
Isolamento classe :2 .2 דודיב גוס
Isolamento classe :2 .2 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2
  : 2 Razred izolacije :2
Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2
Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2
Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2
Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2
Clasă izolaţie :2
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
12000 min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
  :Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand: Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
   :Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens: Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:
175028-Manual-B.indd 5 13/04/10 16:31:26
©FAR GROUP EUROPE
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso : יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização : .مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
    : Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .הנכס
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
 : Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol :
X
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE : európska dohoda :
Conforme alle norme CE : םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE : .ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
    európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene:
Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Μην την πετάτε : Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati :
175028-Manual-B.indd 6 13/04/10 16:31:30
©FAR GROUP EUROPE
Poids : Вес :
1,65 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso : לקשמ
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
 : Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate :
kg
Niveau de vibration : Уровень вибрации :
4 m / s2
Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi :
Vibrationspegel Hand/Arm : Úroveň vibrací :
Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií :
Livello di vibrazione mano/braccio : תודונת תמר
Nível de vibração mão/braço : .جاجترالا ىوتسم
Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint :
  : Nivo vibracij :
Poziom wibracji rźka/ramiź :Равнище :
Tärinätaso: Vibrācijas līmenis.
Vibrationsnivå hand/arm : Vibracijos lygis
Vibrationsniveau : Vibratsiooni nivo
Nivel vibraţii :
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
96 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: .יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
   : Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică :
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
83 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica : .יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica : .يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
  : Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică :
175028-Manual-B.indd 7 13/04/10 16:31:32
©FAR GROUP EUROPE
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi :
Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva: העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar uma protecção auditiva: .جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt
   Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn: valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere : נא לחבוש מסכה נגד אבק.
Utilizar uma máscara anti-poeira : .رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkot
χρήση προστατευτική µάσκα : Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust : Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm : Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv: Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf :
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza : נא להרכיב משקפי בטיחות.
Utilizar óculos de segurança : .ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
   : Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie :
175028-Manual-B.indd 8 13/04/10 16:31:36
©FAR GROUP EUROPE
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Do not rush. Keep in a suitable and balanced position at all times.
No precipitarse. Guardar una posición y un equilibrio adecuado en cualquier momento.
Non avere fretta. Restare sempre in una posizione e un equilibrio adatti.
Não se precipitar. Manter uma posição e um equilíbrio adaptados em todos os momentos.
Μην επιταχύνετε. Διατηρήστε την ανάλογη θέση και ισορροπία κάθε στιγμή.
Haast u niet. Neem altijd een evenwichtige houding aan.
Nicht übereilt handeln. Nehmen Sie jederzeit eine angemessene Position ein und bewahren Sie das Gleichgewicht.
Nie pracować w pośpiechu. Zachować prawidłową pozycję i równowagę przez cały czas wykonywania pracy.
Älä hätäile. Säilytä aina oikea asento ja tasapaino.
Ne premikajte se. V vsakem trenutku ohranite primeren položaj in stabilnost.
Не бързайте. Запазете подходящо положение на тялото и равновесие във всеки един момент.
Man må ikke forhaste sig. Bevar altid en velegnet position og ligevægt.
Nu vă grăbiţi. Păstraţi o poziţie şi un echilibru adaptate oricărei împrejurări.
Не торопиться. Постоянно сохранять равновесие и соответствующую позу.
Acele etmeyin. Her an soğukkanlılığınızı muhafaza edin.
Μην επιταχύνετε. Διατηρήστε την ανάλογη θέση και ισορροπία κάθε στιγμή.
Nevykonávajte unáhlené pohyby. Zachovajte si polohu a rovnováhu prispôsobenú každému momentu.
.עגר לבכםימיאתמ לקשמ יווישו החונת לע רומשל שי זפחיהל ןיא
ماودلا ىلع مئالم نزاوت و ةدحا و ةيعضو ىلع ظفاح لجعتست
Ne siessen. Mindig őrizze meg az adott helyzetnek megfelelő pozíciót és egyensúlyt
Ne premikajte se. V vsakem trenutku ohranite primeren položaj in stabilnost.
Mitte puudutada. Hoiduda eemale ja igal juhul säilitada tasakaal.
Nepieskarties. Jebkurā gadījumā atrasties pienācīgā attālumā un būt līdzsvarā.
Nepieskarties. Jebkurā gadījumā atrasties pienācīgā attālumā un būt līdzsvarā.
X
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Keep children and other people well away from you when you are using the tool.
Mantener a los niños y a las personas presentes apartados durante la utilización de la herramienta.
Durante l’uso dell’attrezzo allontanare i bambini e le persone presenti.
Manter as crianças e demais pessoas presentes à distância durante a utilização da ferramenta.
Kinder und sonstige anwesende Personen während der Arbeit vom Werkzeug entfernt halten.
Houd kinderen en anderen uit de buurt terwijl u het gereedschap gebruikt.
Κρατήστε μακριά τα παιδιά και τους ανθρώπους που είναι παρόντες κατά την διάρκεια της χρησιμοποίησης του εργαλείου.
Dzieci i inne osoby powinny przebywać w bezpiecznej odległości w czasie użytkowania narzędzia.
Pidä lapset ja muut ihmiset loitolla käyttäessäsi laitetta.
Med uporabo orodja naj se otroci in prisotne osebe nahajajo stran od le-tega.
Дръжте децата и присъстващите лица на разстояние при използване на инструмента.
Hold børn og tilskuere på afstand, mens værktøjet bruges.
Ţineţi la distanţă copiii şi persoanele prezente în timpul utilizării aparatului.
Дети и прочие присутствующие лица, должны находиться на расстоянии от работающего инструмента.
Aletin kullanımı esnasında çocukları ve etrafta bulunan kişileri aletin kullanıldığı alandan uzak tutun.
Počas používania nástroja udržujte deti a prítomné osoby v dostatočnej vzdialenosti.
.הז ילכב שומיש תעב םיחכונהם ישנאו םידלי הדיצה קיחרהל שי
نا خدل وأ رابغلا لاعتشا يف ببستت نأ نكمي تارارش ةيئابرهكلا تاودألا جتنت
Az eszköz használata közben tartsa távol a gyermekeket és a jelen levő személyeket.
Počas používania nástroja udržujte deti a prítomné osoby v dostatočnej vzdialenosti.
Hoolitsege laste ja teiste seadmele lähedalviibivate isikute ohutuse eest.
Uzmaniet bērnus un personas, kas atrodas ieslēgtu elektroierīču tuvumā.
Pasirūpinti vaikais ir asmenimis esančiais šalia veikiančio prietaiso.
X
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Damaged or twisted exes increase the risk of electric shocks.
Beschädigte oder verknotete Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Cordones deteriorados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Dei cavi danneggiati o annodati aumentano il rischio di shock elettrico.
Een beschadigd of verward snoer vergroot het gevaar op elektrische schok.
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Uszkodzone lub zaplatane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Vahingoittuneet ja sotkeentuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje elektrošoka.
Повредени или заплетени кабели повишават риска от токов удар.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger forøger risikoen for elektriske stød.
Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
Поврежденные или спутанные электрические шнуры увеличивают риск подвергнуться удару
электрическим током.
Hasar gören veya dolaşan kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko elektrického šoku.
Poškodené, alebo zamotané napájacie šnúry zvyšujú riziko elektrického šoku.
.למשח תכמל הנכסה תא לידגהל םילולע הזב הז םיכבוסמ וא וקוזינש םיליתפ
ةيئابرهك ةمدص ثودح رطخ نم ة بعشتملا وأ ةفلتملا ةيئابرهكلا كالسألا ديزت
A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés veszélyét.
En skadad eller trasslig sladd ökar risken för elstötar
Riknenud ja vigastatud toitejuhtmed võivad põhjustada elektrilööke ja lühiühendusi.
Sabojāti vai samudžināti vadi palielina elektrības īssavienojuma risku.
Pažeisti ar supainioti laidai didina trumpojo elektros jungimo riziką.
X
175028-Manual-B.indd 9 13/04/10 16:31:36
©FAR GROUP EUROPE
Ne pas exposer la machine à la pluie :
Nepalikti įrenginio lietuje. Nenaudoti įrenginio drėgnose vietose
X
Do not expose the machine to rain :
Nenovietot metināmo aparātu zem lietus. Nelietot metināmo aparātu mitrās vietās
Maschine nicht Regen aussetzen : Nu expuneţi maşina la ploaie :
No exponer la máquina a la lluvia : Защищать аппарат от дождя.
Non esporre lo macchinario alla pioggia :
Ne Makineyi yağmura maruz bırakmayın :
Não expor a máquina à chuva : Stroj nevystavujte dešti :
Stel het machine niet bloot aan regen : Nevystavujte stroj dažďu :
Μην εκτίθετε το εργαλείο στη ϐροχή : : םשגל הדמעה תא ףושחל ןיא
Nie należy wystawiać urządzenia na deszcz: : رطملل ةحت زهجألا مدختست ال
Älä altista laitetta sateelle : Ne tegye ki esőnek a gépet :
Utsätt inte maskinen för regn : Stroja ne izpostavljajte dežju :
Maskinen må ikke udsættes for regn eller benyttes på våde steder
Не излагайте машината под дъжда :
Ärge jätke seadet vihma kätte. Ärge kasutage seadet niiskes kohas
ø 250 mm
diametre de coupe :
Cutting diameter :
Schneidedurchmesser :
Diámetro de corte :
Diametro del taglio :
Diâmetro de corte :
Maaidiameter :
Διάμετρος κοπής :
Średnica przekroju :
Leikkaushalkaisija :
Skärdiameter :
Диаметър на рязане :
Skærediameter :
Diametrul de tăiere :
Диаметр разреза :
kesit çapı :
Průměr řezu :
Priemer rezu :
ךותיח cטוק :
عطقلا رطق :
A vágás átmérője :
Premer rezanja :
Lõikediameeter:
Pjūvio diametras:
Griezuma diametrs:
1,2 mm
Diamètre du fil :
Wire diameter :
Schneidfaden-Durchmesser :
Diámetro del hilo :
Diametro del filo :
Diâmetro do fio :
Draaddiameter :
Διάμετρος σύρματος :
Średnica kabla :
Johdon halkaisija :
Trådens diameter :
Диаметър на жицата :
Trådens diameter :
Diametrul firului :
иаметр провода :
tel çapı :
Průměr struny :
Priemer drôtu :
טוחה רטוק :
طيخلا رطق
A kábel átmérője :
Premer strune :
Juhtme diameeter :
Laido diametras :
Vada diametrs :
6 m
Réserve de fil :
Wire reserve :
Schneidfaden-Vorrat :
Reserva de hilo :
Riserva del filo :
Reserva de fio :
Draadreserve :
Ρεζέρβα σύρματος :
Zapas kabla :
Varajohto :
Trådreserv :
Дължина на резервната жица
Tråd reserve :
Rezervă de fir :
Запас провода :
tel rezervi :
Zásobník struny :
Zásoba drôtu :
טוח ןסחמ :
طيخلا ظفِْح :
Hosszabbító :
Rezerva strune :
Juhtme varu:
Laido ilgis:
Rezerves vads:
175028-Manual-B.indd 10 13/04/10 16:31:39
©FAR GROUP EUROPE
PG 300
175028-Manual-B.indd 11 13/04/10 16:31:39
©FAR GROUP EUROPE
code
FARTOOLS / 175028 / PG 300 / NIE-250-2
Ondergetekende,
Le soussigné,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,
İmzalayan,
Níže podepsaný,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,

Nižšie podpísaný
הטמ םותחה,
هاندأ عقوملا
Alulírott,
Podpisani,
Verklaart hiermede dat,
Déclare par la présente que,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
настоящим подтверждаю, что
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,
   
týmto vyhlasuje, že
יכ הזב ריהצמ
كلذ ىلعادانتسإ حرصي
kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Est conforme et satisfait aux normes CE,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
      CE
zodpovedá normám ES.
CE ינקתל הנועו םיאתמ
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD
DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Overensstemmelseserklæring  
Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody
Декларация соответствия ת ומאות תרהצה
Uygunluk beyanı ة قباطملاب حيرصتلا
Prohlášení shody Egyezőségi nyilatkozat
Декларация за съответствие с нормите Izjava o skladnosti
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
13/04/2010
Grass trimmer/ Coupe bordure / Rasentrimmer / Cortabordes / Sbavatrice / Cortador de bor�Cortabordes / Sbavatrice / Cortador de bor�Sbavatrice / Cortador de bor�Cortador de bor�
dos / Grasrandtrimmer / Κόφτης (εργαλείο κοπής) μπορντούρας / Przycinarka krawędzi / Sivuleikkuri
/ Kantsprits / Тример / Kantskærer / Motocoasă de îndreptat marginile / Пила для бордюра / bordür kesiti /
Okrajový řez / Strihanie lemu / תער לקצה / قاطع الحرف / A vágás széle / Rezalna kosilnica
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
EN60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:
1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A
6:2001
ZN786:1996+A1:2001
EN55014-1:2000+A1:2001
EN55014-2:1997+A1:2001
EN61000-3-2:2002
EN61000-3-3:1995+1:2001
FAR GROUP EUROPE
206, rue Marcel CACHIN
37700 Saint-Pierre-des-Corps
FRANCE
175028-Manual-B.indd 12 13/04/10 16:31:40
©FAR GROUP EUROPE
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et
sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable
en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou
par négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une défaillance de l’outil.
DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend
ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente
e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile
in caso di sfruttamento non conforme alle norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da
negligenza da parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the
sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is
not conform with the intended usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on
behalf of the purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’ usuario
y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable
en caso de explotación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por
negligencia por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de
gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van
toepassing indien het apparaat niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of
nalatigheid van de koper. De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao uti-
lizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é
aplicável no caso de exploração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autor-
izadas ou por negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta.
EL. 
            
  .      .     
   .        
      .         
     .         
     
PL. GWARANCJA
Narz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszelkie wady konstrukcyjne i materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po okaza-
niu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà nie znajduje zastosowania w przypadku
u˝ytkowania niezgodnego z normami urzàdzenia, ani w przypadku szkód spowodowanych dzia∏aniami niedozwolonymi lub zanie-
dbaniami ze strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia.
SV. GARANTI
Detta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions- och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och
genom uppvisning av kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen
inte motsvarar apparatens standarder, inte heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund av köparens vårdslöshet.
Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia
vastaan. Takuu sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden
käsittelystä tai ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita vahi-
nkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали,
считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата бележка.Гаранционното
обслужване се състои в замяна на дефектните части.Настоящата гаранция не е валидна когато апаратът се използва
по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица,
или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя.
Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата.
175028-Manual-B.indd 13 13/04/10 16:31:41
©FAR GROUP EUROPE
DA.
GARANTI
Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af
kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke
overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side. Garantien
dækker ikke skader opstået, fordi værktøjet har svigtet.
RO. GARANŢIE
Acest aparat este garantat din punct de vedere contractual împotriva tuturor viciilor de construcţie şi de material, începând de la
data vânzării lui către utilizator şi la simpla prezentare a bonului de casă. Garanţia constă în înlocuirea componentelor defecte.
Această garanţie nu se aplică în cazul exploatării în alt mod decât cel recomandat de normele aparatului şi nici în caz de stricăciuni
provocate de intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa cumpărătorului.Garanţia nu se aplică asupra pagbelor cauzate de o defectare
a aparatului.
RU. ГАРАНТИЯ
Данное изделие обладает имеющей силу контракта гарантией, покрывающей все возможные дефекты
изготовления и материала. Гарантия вступает в силу с даты продажи изделия пользователю, для этого достаточно
сохранить и предъявить полученный в кассе чек. Гарантия обязывает изготовителя заменить дефектные части
изделия. В случае не соответствующего нормам использования изделия, несанкционированного демонтажа
или ремонта или небрежного обращения действие гарантии прекращается. Гарантия не покрывает ущерба,
возникшего в результате сбоев в работе изделия.
TU. GARANTİ
Bu araç, satış tarihinden itibaren, kullanıcının sadece vezne alındısını sunmasıyla tüm üretim ve malzeme hatasına karşı garantilidir.
Garanti eksik olan kısımları değiştirmek içindir. Bu garanti aracın şartlarına uygun olmayan işleme durumunda, izin verilmeyen
kullanımlardan kaynaklanan hasarlarda veya alıcının isteği durumunda uygulanmaz. Garanti malzemenin bir eksikliğinden meydana
gelen bir zararda uygulanmaz.
CS. ZÁRUKA
Pro tento nástroj platí smluvní záruka na všechny výrobní a materiálové vady od data prodeje uživateli a na základě předložení
pokladního bloku. Záruka spočívá ve výměně vadných částí. Tato záruka neplatí v případě použití přístroje, které neodpovídá
normám, ani v případě škod způsobených nepovolenými zásahy nebo nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se nevztahuje na škody
způsobené závadou nástroje.
SK. ZÁRUKA
Pre tento nástroj platí zmluvná záruka na všetky výrobné a materiálové chyby od dátumu predaja užívateľovi a na základe predloženia
pokladničného bloku. Záruka spočíva vo výmene chybných častí. Táto záruka neplatí v prípade použitia prístroja, ktoré nezodpovedá
normám, ani v prípade škôd spôsobených nepovolenými zásahmi alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho. Záruka sa nevzťahuje na
škody spôsobené poruchou nástroja
HE. תוירחא
העמשמ–תוירחאה .הפוק תינובשח תגצה םע שמתשמל הריכמה םוימ לחה,רמוחב וא רוצייב יוקיל לכ ינפמ הזוח יפל תוירחא הלח הז ילכלע יה
אללת ויוברעתה ידי לע םרגנש קזנ לש הרקמבו םינקתל םיאתמ וניאש רישכמב שומיש לש הרקמב הלח הניא וז תוירחא םייוקלה םקלחת פלחה
.ילכב הלקת ידי לע םרגנש קזנ לע הלח הניא תוירחאה .הנוקה תאמ תונלשר ידי לע וא תוכמס
AR. نامضلا
ق لعتي ءارشلاةقاطب ميدقت درجم ىلع اءانبو لمعتسملا ىلا عيبلا خيرات نم ارابتعإ ،داوملايفوع ينصتلا يف بيع يأ نم ايدقاعت ةنومضم ةد علا هذه نإ
تافاللتإل هضرعت ةلاحيف الو ،زاهجلا ريياعمل قباطملا ريغ مادختسإلا ةلاح يف قيبطتلل الباق نامضلا اذه نوكي ال ةلطاعلا ءازجألا لادبتس يإف نامضلا
للخ نع جتانلا ررضلا ىلع نامضلا قبطني ال يرتشملا لبق نم لامهإلا ةلاح يف وأ ةصخرم ريغ لخدت تايلمع نع ةجتان
HU. GARANCIA
Erre a szerszámra szerződéses garanciát vállalunk bármilyen gyártási és anyaghiba felmerülése esetére, a fogyasztó részére történt
eladás napjától számítva, a pénztári blokk egyszerű felmutatása ellenében. A garancia a hibás alkatrészek cseréjére terjed ki. Ez a
garancia nem érvényes, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, sem illetéktelen beavatkozások, vagy a vásárló hanyag-
sága okozta károk esetén. A garancia nem fedezi azokat a károkat, melyeket a szerszám hibás működése okozott.
SL. GARANCIJA
To orodje je z garancijsko pogodbo zaščiteno proti vsem napakam v izdelavi in v sestavnem materialu od datuma prodaje naprej in
ta velja ob predložitvi blagajniškega računa . Garancija velja za zamenjavo delov z napako. Ta garancija ne velja za uporabo orodja,
ki ni v skladu z normami, predpisanimi za omenjeno orodje in za primere okvar, ki nastanejo zaradi nedovoljenih posegov na orodju
ali zaradi malomarnega rokovanja kupca. Garancija ne velja za škodo, ki jo lahko povzroči okvara orodja.
ET. GARANTII :
See tööriist kuulub lepingu järgi garantiiremonti arvestades alates müümise päevast ja kassatšeki alusel kasutajale kõigi konstrukt-
siooni- ja materjalivigade puhul. Garantii seisneb defektsete osade väljavahetamises. See garantii ei kehti aparaadi normide ebata-
valise eiramise puhul ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või hooletussejätmisest tulenevate kahjude korral. Garantii ei kehti
seadme defektidest põhjustatud kahjude puhul
LV. GARANTIJA :
Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin geros kokybės, nuo jo pardavimo datos iki jo panaudojimo, ir jam yra suteikiamas garantinis
talonas. Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaikoma esant netinkamam naudojimui
ar nesilaikant reikiam šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat pačiam pirkėjui jį sugadinus. Garantija taip pat netaikoma, prietaisą
naudojant ne pagal paskirtį ir jį apgadinus
LT. GARANTIJA :
Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija visiem defektiem, kas saistās ar konstrukciju un materiālu, sākot ar pārdošanas datumu,
kad mašīnu pārdod lietotājam un vienkārši uzrādot kases čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja
aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī
pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ
175028-Manual-B.indd 14 13/04/10 16:31:41
©FAR GROUP EUROPE
175028-Manual-B.indd 15 13/04/10 16:31:41

Other Far Tools Tools manuals

Far Tools PM 550A Operation instructions

Far Tools

Far Tools PM 550A Operation instructions

Far Tools TE 1200 Operation instructions

Far Tools

Far Tools TE 1200 Operation instructions

Far Tools DSM43 User manual

Far Tools

Far Tools DSM43 User manual

Far Tools PM 6AB User manual

Far Tools

Far Tools PM 6AB User manual

Far Tools RDP601 User manual

Far Tools

Far Tools RDP601 User manual

Far Tools PM 550T User manual

Far Tools

Far Tools PM 550T User manual

Far Tools TE 1200B User manual

Far Tools

Far Tools TE 1200B User manual

Popular Tools manuals by other brands

Zimmer FWR Series Installation and operating instructions

Zimmer

Zimmer FWR Series Installation and operating instructions

Hitachi M 12V parts list

Hitachi

Hitachi M 12V parts list

BGS technic 66205 instruction manual

BGS technic

BGS technic 66205 instruction manual

RIDGID R4091 Addendum

RIDGID

RIDGID R4091 Addendum

TREND KWJ650 instructions

TREND

TREND KWJ650 instructions

Kompernass KH 3210 operating instructions

Kompernass

Kompernass KH 3210 operating instructions

Taig Tools Micro Lathe II user manual

Taig Tools

Taig Tools Micro Lathe II user manual

Max 78700 instruction manual

Max

Max 78700 instruction manual

Sealey VS1824 manual

Sealey

Sealey VS1824 manual

Fluke D914 quick start guide

Fluke

Fluke D914 quick start guide

Zfx GenTek instruction manual

Zfx

Zfx GenTek instruction manual

Atlas Copco RT user manual

Atlas Copco

Atlas Copco RT user manual

Bostitch SB156SX-1-E Original instructions

Bostitch

Bostitch SB156SX-1-E Original instructions

VEVOR JK601 instructions

VEVOR

VEVOR JK601 instructions

LAJAC HOSR quick start guide

LAJAC

LAJAC HOSR quick start guide

MSW Motor Technics MSW-PTM-01 user manual

MSW Motor Technics

MSW Motor Technics MSW-PTM-01 user manual

LIBRETTO V659 manual

LIBRETTO

LIBRETTO V659 manual

RS V8712 manual

RS

RS V8712 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.