Farfisa Alba AB3G Specification sheet

- 1 - Mi 2546
Italiano English
Modulo posto esterno 3G ALBA per applica-
zioni citofoniche
INTRODUZIONE
AB3G è un dispositivo basato su tecnologia 3G progettato
per realizzare sistemi di comunicazione semplici ed adabili.
I dispositivi possono essere utilizzati in molteplici applicazioni
come un sistema citofonico senza li o un sistema di controllo
accessi.
I moduli AB3G supportano 2 ingressi per comandi analogici,
2 uscite a relé, SMS di controllo ed allerta, gestione carte
prepagate, ecc ...
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
Caratteristiche
Integra modulo 3G Cinterion (EHS6-A)
Supporta chiamate anche con tasti o tastiera aggiuntiva
2 ingressi analogici utilizzabili anche come funzione allarme
2 relé in uscita
Fino a 200 numeri di telefono per la funzione CLIP
Programmabile da porta USB con il programma "myCom
manager", tramite SMS o attraverso il Cloud Farsa
Congurazione di sistema scaricabile con il programma
"myCom manager", SMS o attraverso il Cloud Farsa
Applicazioni
Impianti citofonici senza li
Apriporta o apricancello remotizzato (funzione CLIP)
Semplici funzioni di allarme
INTRODUCTION
AB3G is an intercom communication system based on 3G
technology that is designed to ensure a reliable and simple
intercom application. It is designed for wireless intercom
system or access control system.
In addition AB3G module supports 2 inputs for analog
commands, 2 outputs with relays, alarm detection, SMS
messages, credit detection, etc…
FEATURES AND APPLICATIONS
Features
Built-in Cinterion 3G module (EHS6-A)
Supports keypad or additional button modules
2 alarm inputs
2 outputs relays (C, NC, NO and C, NO available)
Up to 200 telephone numbers for CLIP function
Programmable from USB port using "myCom Manager"
program, by SMS or via the FARFISA Cloud
System conguration can be downloaded using "myCom
Manager" program, by SMS or accessing the Farsa Cloud
Applications
Wire free intercom solution
Remote gate opener (CLIP function)
Simple alarm functions
ALBA 3G door station module for intercom
applications
Indice Pagina
1Avvertenze di sicurezza 2
2Installazione 3
3Avvio 11
4Funzionamento 12
5Programmazione 13
6Parametri 14
7 Verica parametri memorizzati 34
8 Modica dei parametri tramite SMS 37
9Programmazioni di fabbrica 38
Index Page
1Safety notices 2
2Installation 3
3Get started 11
4Operation 12
5Programming 13
6Parameters 14
7Checking stored parameters 34
8Changing parameters using SMS commands 37
9Factory settings 38
AB3G
http://farsa.com/qr/mycom-cloud/
COMUNICARE OVUNQUE
NUOVA VERSIONE

- 2 - Mi 2546
Italiano English
1 AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente
manuale perché fornisconoimportanti informazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
Conservarlo in modo appropriato per future consultazioni.
Accensione del dispositivo
Non accendere l’apparecchio quando l’uso del telefono
cellulare è vietato o quando il dispositivo può causare
interferenze o situazioni di pericolo.
Interferenze
Tutti i telefoni cellulari e i moduli GSM possono essere
sensibili alle interferenze che possono inuire sulle loro
prestazioni.
Spegnere negli ospedali
Rispettare tutte le restrizioni. Spegnere il dispositivo in
prossimità di apparecchiature mediche.
Spegnere in aereo
Rispettare tutte le restrizioni. I telefoni cellulari possono
causare interferenze in aereo.
Spegnere durante il rifornimento di carburante
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze delle pompe di
benzina. Non utilizzare in prossimità di combustibili o prodotti
chimici pericolosi.
Spegnere in presenza di rischio di esplosione
Rispettare tutte le restrizioni. Non utilizzare l’apparecchio
in luoghi dove sono utilizzati materiali esplosivi.
Uso del dispositivo
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso
per il quale è stato concepito. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Non toccare inutilmente l’antenna.
Non lasciare alla portata dei bambini le parti dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.).
Non aprire l’apparecchio quando è acceso.
L’esecuzione dell’impianto deve essere eettuato da per-
sonale specializzato ed in conformità con le leggi vigenti.
In caso di guasto, funzionamento irregolare o modica
all’impianto avvalersi di personale specializzato.
L’apparecchio è conforme alle direttive CEE (marchio euro-
peo CE).Iduciist, que idest, optam, quid magnam, comnima
1 SAFETY NOTICES
Read the instructions contained in this manual carefully be-
cause they provide important information about safe installa-
tion, use and maintenance. Keep this manual appropriately
for future reference.
Switch ON safely
Do not switch the unit on when use of wireless phone is
prohibited or when it may cause interference or danger.
Interference
All wireless phones and units may be susceptible to
interference, which could aect performance.
Switch OFF in hospitals
Follow any restrictions. Switch the unit o near medical
equipment.
Switch OFF in aircraft
Follow any restrictions. Wireless devices can cause
interference in aircraft.
Switch OFF when refueling
Do not use the unit at a refueling point. Do not use near
fuel or chemicals.
Switch OFF near blasting
Follow any restrictions. Do not use the unit where blasting
is in progress.
Use of the device
This device mustbe exclusively operatedfor its intendeduse.
The manufacturer cannot be held responsible for possible
damage caused by improper, erroneous and unreasonable
use.
Do not touch the antenna unnecessarily.
Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags,
expanded polystyrene, etc.).
Do not open the device when it is ON.
The installation must be made by professionals in compli-
ance with the regulations in force.
Always refer to specialized personnel for repairing and
maintenance.
The device complies with the EEC directives (CE European
mark).

- 3 - Mi 2546
Italiano English
2 INSTALLAZIONE
2.1 MONTAGGIO DELLA PULSANTIERA
Per montare la pulsantiera seguire le istruzioni seguenti:
quando richiesto assemblare più scatole ad incasso come
riportato in gura 1a
murare la scatola o le scatole ad incasso come riportato in
gura 1b.
Inserire in sequenza i moduli nel telaio (il modulo AB3G deve
essere il primo in alto) prestando attenzione a posizionare
correttamente il microfono del modulo AB3G nell'alloggia-
mento presente nella parte bassa del telaio (gura 2a).
Collegare in cascata i moduli supplementari utilizzando il
cablaggio fornito (gura 2b).
Se necessario, tra una scatola e la successiva, posizionare
il cavo lungo Art. EC733 (gura 3).
Vericare che l'impianto non sia alimentato disattivando
eventualmente l'interruttore generale del sistema.
Rimuovere la morsettiera dal modulo AB3G e collegarla ai
cavi dell'impianto (gura 4).
Con il telaio assemblato avvicinarsi alla scatola da incasso
e, se presente, collegare all'ultimo modulo il cavo lungo
della scatola da incasso successiva (gura 5a).
Collegare la morsettiera estraibile al modulo AB3G (gura
5b). Se si sta assemblando la seconda o la terza scatola ad
incasso collegare al primo modulo il cavo lungo, proveniente
dalla scatola precedente (gura 5c).
Fissare il telaio alla scatola (vedi gura 6).
Vericare che i collegamenti siano corretti, poi alimentare
l'impianto attivando l'interruttore generale del sistema.
Programmare il modulo AB3G.
Completare l'installazione delle parti meccaniche (tasti, copri-
sede, cornice ecc., gura 7a e 7b).
2 INSTALLATION
2.1 PUSH-BUTTON PANEL ASSEMBLING
To mount the push-button panel, follow the instructions below:
when necessary assemble more recessed boxes as shown
in gure 1a
x the recess box into the wall as shown in gure 1b.
Insert the modules into the frame in sequence (the AB3G
module must be on top), paying attention to correctly position
the microphone of the AB3G module in the slot located at
the bottom of the frame (gure 2a).
Connect the additional modules one after the other using
the supplied at cable (gure 2b).
If necessary, between one box and the next, place the at cable
Art. EC733 along (Figure 3).
Verify that the system is not powered by turning OFF the
system's main power switch if necessary.
Remove the terminal block from AB3G module and wire it
to the installation (gure 4).
When the frame is assembled go to the wall box and, if pres-
ent, connect the long at cable of the next wall box to the last
module (gure 5a).
Connect the terminal board to the AB3G module (Figure
5b). If you are assembling the second or third wall box,
connect the long cable from the previous box to the rst
module (gure 5c).
Screw the frame to the wall box (see gure 6).
Verify carefully that the wiring is correct than Power the
system ON by activating the system's main switch.
Program the AB3G unit.
Complete the installation of the mechanical parts (buttons,
blank buttons, hood cover, etc., gure 7a and 7b).
Fig.1b
Fig.1a

- 4 - Mi 2546
Italiano English
1
2
Fig.2b
Fig. 3 Fig.4
Fig. 5a Fig. 5b Fig. 5c
click
click
ART. EC733
Fig. 2a.
AB71-AB72-AB73

- 5 - Mi 2546
Italiano English
Fig. 7a
3
1
2
SILICONE
+
=
Fig. 7b
Abcde Mnop
click
click
Abcde Mnop
Fig. 6
Abcde Mnop
OK
Abcde Mnop
Abcde Mnop
AB71-AB72-AB73
AB20
AB61-AB62-AB63
AB21

- 6 - Mi 2546
Italiano English
2.2 SMONTAGGIO DEI MODULI
Per smontare i moduli seguire le istruzioni seguenti:
togliere alimentazione all'impianto citofonico agendo sull'in-
terruttore generale del sistema.
Smontare la placca decorativa (gura 8).
Rimuovere il telaio dalla scatola da incasso (gura 9).
Rimuovere la morsettiera dal modulo AB3G (gura 10a) o,
se si tratta della seconda o terza scatola da incasso, rimuo-
vere il cavo lungo dal primo modulo (gura 10b). Rimuove-
re dall'ultimo modulo l'eventuale cavo lungo che collega il
modulo con la scatola da incasso successiva (gura 10c).
Scollegare i cavi che collegano i moduli tra di loro (gura
11).
Smontare i moduli (gura 12a, 12b e 12c).
2.2 REMOVING MODULES
To disassemble the modules follow the instructions below:
switch OFF the power from the intercom system by turning
OFF the system's main switch.
Remove the hood cover (gure 8).
Unscrew the frame from the box (gure 9).
Remove the terminal block from the AB3G module (gure
10a) or, if it is the second or third wall box, remove the long
at cable from the rst module (gure 10b). Remove any
long at cable from the last module that connects the module
to the next wall box (gure 10c).
Disconnect the at cables connecting the modules to each
other (gure 11).
Remove the modules (gure 12a, 12b, and 12c).
Fig. 8 Fig. 9
2
3
1
2
1
3

- 7 - Mi 2546
Italiano English
Fig. 10a Fig. 10b Fig. 10c
Fig. 11
Fig. 12b.
1
2
3
Fig. 12a 1
4
5
3
Abcde Mnop
2
3
1
Abcde Mnop
2
4
5
Fig. 12c
AB20
AB21

- 8 - Mi 2546
Italiano English
lm
p
o
n
2.4.2 Morsettiera per il collegamento all'impianto
AIngresso alimentazione 12Vca-24Vca/cc
AIngresso alimentazione 12Vca-24Vca/cc
IN1 Ingresso allarme 1
IN2 Ingresso allarme 2
GND Massa
C1 Contatto comune del relé 1 (24Vca/cc-1A max)
NC1 Contatto normalmente chiuso del relé 1
NO1 Contatto normalmente aperto del relé 1
C2 Contatto comune del relé 2 (24Vca/cc-1A max)
NO2 Contatto normalmente aperto del relé 2
2.4.2 Terminal board for connection to the system
AAlternated or positive power supply input 12-24Vac/dc
AAlternated or ground power supply input
IN1 Alarm input 1
IN2 Alarm input 2
GND Ground
C1 Common contact of relay 1 (24Vac/dc-1Amax)
NC1 Normally closed contact of relay 1
NO1 Normally open contact of relay 1
C2 Common contact of relay 2 (24Vac/dc-1Amax)
NO2 Normally open contact of relay 2
L'antenna 3G è integrata nel dispositivo e non può es-
sere orientata, in caso di segnale RF debole utilizzare
l'antenna esterna art. AN01 con l'adattatore art. AN02.
2.4 SPECIFICHE OPERATIVE 2.4 OPERATING SPECIFICATION
2.3 SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: 12Vca-24Vca/cc
Consumo di corrente di picco: 2A
Consumo di corrente in trasmissione: 250mA
Consumo di corrente a riposo: 80mA
Modulo 3G: Cinterion (EHS6-A)
Antenna: Integrata
Ingressi: 2
Uscite (relé): 2(24Vca/cc-1Amax)
Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile: 90%RH
2.3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply: 12Vac-24Vac/dc
Current consumption (peak): 2A
Current consumption (transmitting): 250mA
Current consumption (Idle): 80mA
3G module: Cinterion (EHS6-A)
Antenna: Built-in
Inputs: 2
Outputs (relays): 2 (24Vac/dc-1Amax)
Operating temperature: 0° ÷ +50°C
Maximum admissible humidity: 90%RH
2.4.1 Legenda
aAltoparlante
bMicrofono
c Segnalazione apertura porta
d Segnalazione chiamata in corso
e Segnalazione conversazione
f Tasto di chiamata 1
g Tasto di chiamata 2
h Tasto di chiamata 3
i Tasto di chiamata 4
l Morsettiera
m Alloggiamento scheda SIM
n LED di segnalazione
o Connettore per pulsanti aggiuntivi (Bus ALBA)
p Connettore micro-USB
2.4.1 Key
aLoudspeaker
bMicrophone
c Loock released icon
dCall in progress icon
eConversation allowed icon
f Calling button 1
g Calling button 2
h Calling button 3
i Calling button 4
l Terminal board
m SIM card holder
n LEDs for signalling
o Connector for exra buttons (ALBA Bus)
p micro-USB Connector
a
c
f
b
g
h
i
d
e
Vista Frontale - Frontal view Vista Posteriore - Rear view
3G Antenna is integrated into the device and can not
be adjusted, if RF signal is too weak use the external
antenna art. AN01 with the adaptor art. AN02.

- 9 - Mi 2546
Italiano English
2.4.3 Inserimento o Rimozione scheda SIM
Per inserire e rimuovere la scheda SIM il modulo AB3G
non deve essere inserito nel telaio, vedi gura 13a e 13b.
2.4.3 Inserting/removing SIM card
To insert or remove the SIM card the module AB14G should
not be assembled with its frame, please see gure 13a e 13b.
2.4.5 Congurazionepulsantidichiamata
Il modulo AB3G ed i moduli tasti CT2138AB ad esso collegati
possono essere congurati sia come moduli con pulsanti sin-
goli che con pulsanti doppi. Se si sceglie il funzionamento a
pulsante singolo premendo sia il tasto destro che quello sinistro
si chiama lo stesso utente (il modulo AB3G può chiamare al
massimo 2 utenti e gli altri 8 moduli CT2138 al massimo 32
utenti, vedi gura 14a); se invece si seleziona il funzionamento
a pulsante doppio il tasto destro e quello sinistro chiamano
utenti dierenti (il modulo AB3G può chiamare no a 4 utenti
e gli altri 8 moduli CT2138 al massimo 64 utenti, vedi gura
14b). La scelta della congurazione dei pulsanti deve essere
eettuata in fase di programmazione del dispositivo come
riportato nel paragrafo 6.1.
2.4.4 Collegamento pulsanti aggiuntivi
Se è necessario chiamare più di 2 o 4 utenti si deve collegare
al modulo AB3G un numero adeguato di moduli tasti ALBA
art.CT2138AB con 4/8 utenti ciascuno (massimo 8 moduli
aggiuntivi per un totale di altri 32 o 64 utenti); per il collega-
mento vedi gura 2a e 2b.
Attenzione: per assemblare i moduli ALBA su più le è
necessario utilizzare ulteriori telai e scatole ad incasso. Per
il collegamento dell'ultimo modulo di una scatola ad incasso
al primo modulo della scatola successiva utilizzare il cavo art.
EC733 come riportato in gura 3.
1
2
5
6
7
8
13
14
15
16
3
4
9
10
11
12
17
18
19
20
27
26
25
28
33
34
35
36
41
42
43
44 40
39
38
37
32
31
30
29
24
23
22
21
51
50
49
52
57
58
59
60
65
66
67
68 64
63
62
61
56
55
54
53
48
47
46
45
PULSANTE DOPPIO - DOUBLE BUTTON
Parametro BMOD=1 - Parameter BMOD=1
Fig. 14b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
12
11
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
24
23
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Parametro BMOD=0 - Parameter BMOD=0
PULSANTE SINGOLO - SINGLE BUTTON
Fig. 14a
SIM
CARD
LED 1
LED 2
LED 3
Fig. 13a
LED 1
LED 2
LED 3
Fig. 13b
2.4.4 Connection of additional button modules
If it is required to call more than 2 or 4 users it is necessary
to connect to the module AB3G a suitable number of ALBA
button modules art. CT2138AB with 4/8 users each (maximum
8 additional modules for a total of other 32 or 64 users); for
details see gure 2a and 2b
Attention: to assembly ALBA modules on several rows it
is necessary to use additional frames and recessed boxes. To
connect the last module of a recessed box to the rst module
of the next box, use the cable art.EC733 as shown in gure 3.
2.4.5 Callingbuttonconguration
Module AB3G and button modules CT2138AB connected to
it can be congured either as modules with single buttons or
with double buttons. If the single buttons operations is select-
ed by pressing both the right or the left side button the same
user is called (the module AB3G call a maximum of 2 users
and the other 8 CT2138 modules a maximum of 32 users, see
gure 14a); if, on the other hand, double buttons operation
is selected, the right and the left buttons call dierent users
(the module AB3G call a maximum of 4 users and the other
8 CT2138 modules a maximum of 64 users, see gure 14b).
The choice of the button conguration must be made when
programming the device as reported in the paragraph 6.1.

- 10 - Mi 2546
Italiano English
2.5 SCHEMI DI COLLEGAMENTO
Prima di collegare il modulo AB3G, controllare lo schema di
collegamento.
2.5 CONNECTING DIAGRAMS
Before connection the AB3G module, please check the
connection diagram.
a) Schema installativo
a) Installation diagram
b) Schema installativo con 2 moduli tasti aggiuntivi
(CT2138AB)
b) Installation diagramwith2 additionalbuttonmodules
(CT2138AB)
IMPORTANTE
Per la programmazione ed ilfunzionamento del moduloAB3G,
consultare i paragra: 4 (Funzionamento), 6.3 (Gestione
Uscite), 6.3.3 (Controllo dei Relé con Toni DTMF), 6.8
(Citofonia).
IMPORTANT
FortheoperatingmodesandforprogrammingthemoduleAB3G
see paragraph:4 (Operation), 6.3(Output Management), 6.3.3
(Controlling Outputs with DTMF), 6.8 (Intercom Functions).
c) Schema installativo con 8 moduli tasti aggiuntivi (CT2138AB)
c) Installation diagram with 8 additional button modules (CT2138AB)
230V
127V
0
PRS210
IN1
IN2
GND
C1
NC1
NO2
NO1
C2
A
A
AB3G
IN
OUT
230V
127V
0
PRS210
IN1
IN2
GND
C1
NC1
NO2
NO1
C2
A
A
IN
OUT
OUT
AB3G
CT2138AB
CT2138AB
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
(vedi a pagina 19)
(see page 19)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
(vedi a pagina 19)
(see page 19)
IN
OUT
230V
127V
0
PRS210
IN1
IN2
GND
C1
NC1
NO2
NO1
C2
A
A
IN
OUT
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
ART. EC733
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
ART. EC733 AB3G
CT2138AB
CT2138AB
CT2138AB
CT2138AB
CT2138AB
CT2138AB
CT2138AB
CT2138AB
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
(vedi a pagina 19)
(see page 19)

- 11 - Mi 2546
Italiano English
3 GET STARTED
IMPORTANT.
-Before using the SIM card, insert it in your mobile
phone and disable the PIN code protection. If the SIM is
protected with the PIN code it can not operate with AB3G
device.
-The required memory for SIM card must be 128KByte at
least.
-If turning OFF and ON the device, all the programmed
data are lost, it is luckily that the rst memory positions
of SIM card are already written by the Provider for their
purposes. Using the parameter “SPO” it is possible to set
a dierent memory starting position for storing the data of
; from factorySPO=1, to avoid themisbehavior
previously described it is necessary to program SPO=20.
Parameter SPO is programmed by SMS sending the
following message: ;SPO=20; (see paragraph 6.12.7).
Insert SIM card in the AB3G module.
Attention. Insert and remove SIM only when the device
is OFF and not assembled in its frame (see paragraph
2.4.3).
Connect inputs and outputs of AB3G module according to
the installation diagram (see paragraph 2.5).
3G Antenna is integrated into the device and can not be
adjusted, if RF signal is too weak use external antenna art.
AN01 with AN02 adaptor.
Connect the power supply of the device to the main.
When the device is powered ON the back-lit icons ,
and on the frontal panel ash to show the status
of the device, in details:
- quick ashing (500msec. ON and 500msec. OFF)
the device is in booth mode and it emits a beep every
second.
- Slow ashing (500msec. ON e 1500msec. OFF) the
device is registeringon the 3G network,after registering
the device emits 3 short beeps
- During the 60 seconds after registering the number of
ashes of the 3 back-lit icons shows the strength of
the 3G signal: 1 ash indicates a weak signal and 5
ashes indicate a strong signal.
- During normal operations the 3 back-lit icons emit a
short ash every 60 seconds to indicate that the device
is operating.
Note. If the device is unable to register to the 3G network,
the 3 back-lit icons still continue to ash slowly and the AB3G
module emits a short beep every 2 seconds.
IMPORTANT. Before sending SMS commands to the
AB3G device, it must be operating and connected to the 3G
network.
3 AVVIO
IMPORTANTE.
-Prima di utilizzarela scheda SIMnel dispositivo, inserirla
nel proprio telefono cellulare e disabilitare la richiesta del
codice PIN. Se la scheda è protetta dal codice PIN non
può operare con il dispositivo AB3G.
- La capacità di memoria della scheda SIM deve essere
almeno di 128KByte.
-Sespegnendoe riaccendendo ildispositivo,si perdono
i dati precedentemente programmati, è probabile che le
prime locazioni dimemoria della schedaSIM siano occupate
dai numeri telefonici speciali dell’Operatore Telefonico.
Utilizzando il parametro “SPO” è possibile spostare la
posizione di memoria dove sono immagazzinati i dati di
AB3G; di fabbrica SPO=1. Per evitare il malfunzionamento
descritto in precedenza è necessario programmare SPO=20.
La programmazione del parametro SPO si eettua con
il seguente comando inviato via SMS: ;SPO=20; (vedi
paragrafo 6.12.7).
Inserire la scheda SIM nel dispositivo AB3G.
Attenzione. L’inserimento e la rimozione della scheda
SIM deve avvenire con il modulo spento e non assemblato
nel telaio (vedi paragrafo 2.4.3).
Collegare gli ingressi e le uscitedel moduloAB3G in accordo
con lo schema di installazione (vedi paragrafo 2.5).
L'antenna 3G è integrata nel dispositivo e non può essere
orientata; nel caso di segnale RF debole utilizzare l'antenna
esterna Art. AN01 con l'adattatore AN02.
Collegare l’alimentatore alla rete elettrica.
All'accensione del dispositivo i simboli luminosi , e
presenti sul pannello frontale del modulo lampeggiano
per indicare lo stato del dispositivo, nel dettaglio:
- lampeggio veloce (500msec. ON e 500msec. OFF) il
dispositivo è in fase di inizializzazione ed emette un
beep ogni 10 secondi.
- Lampeggio lento (500msec. ON e 1500msec. OFF) il
dispositivo è in fase di registrazione, a registrazione
avvenuta il dispositivo emette 3 brevi beep.
- Nei 60secondi successivialla registrazioneil lampeggio
dei tre simboli luminosi indica la potenza del segnale
3G: 1 lampeggio il segnale è debole, 5 lampeggi il
segnale è eccellente.
- Durante il funzionamento normale ogni 60 secondi i
simboli emettono un breve lampeggio per indicare che
il dispositivo è in funzione.
Nota. Se il dispositivo non aggancia la rete 3G, i simboli
continuano a lampeggiare lentamente ed il dispositivo emette
un bip ogni 10 secondi.
IMPORTANTE. Prima di inviare i comandi SMS al
dispositivoAB3G,esso deve esserein funzionamento normale
e collegato alla rete 3G.

- 12 - Mi 2546
Italiano English
3.2 CLEARING ALL PROGRAMMED DATA FROM SIM
This is highly recommended when a SIM card, you are going
to use for the AB3G module is not new and it already has
some data stored in the phone book memory.
By sending this SMS to the AB3G module all programmed
parameters and numbers are cleared:
;SDCLR
Attention. By sending this command all programmed
data are erased from the SIM card and from the device
memory. After sending the SMS you should wait at least 30
second for the command to be executed. After the procedure
is completed the device booths again automatically.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
#
drin
111
444
777
222
555
888
000
333
666
999
###
11
click
4 OPERATION
By pressing a button on the push-button module, the device
calls automatically the rst user stored in the KPA parameter
of the selected group (paragraph 6.8.1). If the called user
doesn’t answer within the time set by the KPT parameter
(paragraph 6.8.2) the AB3G module ends automatically the
call and, if other telephone numbers are stored in the KPB
or KPC parameters, calls them in sequence. Before a voice
communication hasbeen activated, pressing ananother button
the running call is ended and the device calls automatically the
user stored underthe last pressed button.Avoiceconversation
is ended when expires the conversation time stored in the
LOT parameter (paragraph 6.2.2.3), when the called user
closes the conversation or pressing any button on the AB3G
module. During theconversation it wouldbe possible torelease
the electrical door lock dialling on the phone a 2 digit code
according to the table 5.
Example: if the electrical door lock is connected to the output
1 press, within 2 seconds, twice the key 1 (number 11).
3.1 CANCELLARE TUTTI I DATI PROGRAMMATI NELLA
SCHEDA SIM
Questa operazione è necessaria, se la scheda SIM che si
intende utilizzare per l’unitàAB3G non è nuova e ha già alcuni
dati memorizzati.
Inviando questo SMS al modulo AB3G tutti i parametri e
numeri programmati saranno cancellati:
;SDCLR;
Attenzione. Con l’invio del comando precedente tutti i
dati programmati saranno cancellati dalla scheda SIM e dalla
memoria del dispositivo. Dopo l’invio dell’SMS è necessario
attendere almeno 30 secondi anché il dispositivo completi
le cancellazioni. A cancellazione avvenuta il dispositivo si
riavvia automaticamente.
4 FUNZIONAMENTO
Premendo un pulsante di chiamata sulla pulsantiera, si eet-
tua la chiamata al primo numero di telefono memorizzato nel
parametro KPA del pulsante selezionato (paragrafo 6.8.1).
Se l'utente chiamato non risponde entro il tempo stabilito
nel parametro KPT (paragrafo 6.8.2), AB3G interrompe la
chiamata e, se sono presenti altri numeri telefonici nei pa-
rametri KPB e KPC, eettuano in sequenza le chiamate agli
altri due numeri telefonici. Se non è stata ancora attivata una
comunicazione telefonica, premendo un altro pulsante sulla
pulsantiera, si interrompe la chiamata in corso e si passa a
chiamare l'utente memorizzato nell'ultimo pulsante premuto.
Una comunicazione in corso si interrompe quando termina
il tempo impostato nel parametro LOT (paragrafo 6.2.2.3),
quando l'utente chiamato chiude la conversazione o pre-
mendo un qualunque pulsante sulla pulsantiera. Durante la
comunicazione telefonica è possibile azionare la serratura
dell'ingresso, componendo sul telefono un numero a 2 cifre
secondo la tabella 5.
Esempio: se la serratura è collegata all'uscita 1, premere
(entro 2 secondi) due volte la cifra 1 (numero 11).

- 13 - Mi 2546
Italiano English
5 PROGRAMMAZIONE
Il dispositivo AB3G supporta diversi tipi di programmazione:
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
#
Messaggio
Message
Messaggio:
Message: ;KPA4=040713470;KPT1=30;BMOD=0;
Telephone number of the module
SIM Card: 35011454721
Invia SMS a:
Send SMS to:35011 547214
SMS
;KPA4=040713470;KPT1=30;BMOD=0;
Numero telefonico della SIM Card
del modulo: 35011454721
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=34967564326;KPT1=30;
;TBE=1;TBZS=6;TBZE=15;
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
mycom manager
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=34967564326;KPT1=30;
;TBE=1;TBZS=6;TBZE=15;
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
http://farsa.com/qr/mycom-manager/
http://farsa.com/qr/ab3g/
Programmazione remota con messaggi SMS.
È possibile programmare il dispositivo AB3G a distanza con
l’invio di appositi messaggi SMS.
Il messaggio deve cominciare eterminare con il punto e virgola
seguito dal nome e dal valore del parametro da programma-
re. Se si devono programmare più parametri essi possono
essere inclusi nello stesso SMS come negli esempi seguenti:
esempio 1 ;BMOD=0;
esempio 2 ;BMOD=0;KPA4=040713470;KPT1=30
Il nome ed i valori che possono assumere i parametri del
modulo AB3G sono riportati nei successivi paragra.
Programmazione con Personal Computer.
È possibile programmare il dispositivo AB3G con un PC
collegato tramite porta USB ed usando il software "mycom
manager".Il programma può essere scaricato dal sito Farsa
al seguente link:
Programmazione tramite Cloud.
È possibile programmare il dispositivo accedendo all'apposita
sezione del Cloud Farsa. La guida per l'accesso al Cloud si
può scaricare dal sito Farsa al seguente link:
Remote programming using SMS.
It is possible to program the AB3G module by sending to it
an SMS with the parameters to be programmed. SMS should
start and end with dot coma symbol followed by the name and
the value of the parameter to be programmed. Whethe more
parameters should be programmed theyn can be included in
the same SMS as reported in the following examples:
exampe 1 ;BMOD=0;
example 2 ;BMOD=0;KPA4=040713470;KPT1=30
For name and values of parameters please refer to the next
paragraphs.
Programming with PC.
You can program AB3G module connecting it to a PC with
its USB port and running on a PC the software "mycom
manager". Program can be downloaded from the Farsa site
at the following link:
5 PROGRAMMING
AB3G device supports dierent types of programming:
Programming using Cloud support.
You can program AB3G module by connecting to the proper
section of the Farsa Cloud. Instructions on how to access Farsa
Cloud can be downloaded from Farsa site at the following link:

- 14 - Mi 2546
Italiano English
6 PARAMETRI
Per congurare le funzionalità del modulo AB3G devono essere
programmati alcuni parametri. I parametri sono suddivisi in
sezioni logiche e sono descritti nei capitoli seguenti.
Nota. Nel dispositivoAB3G possono essere memorizzati
anche numeri telefonici Internazionali preceduti dal simbolo
+ e dal codice della Nazione; es.: +39340..., +44122....
6.1 FUNZIONAMENTO A TASTO SINGOLO O DOPPIO
Il modulo AB3G ed i moduli tasti CT2138AB ad esso collegati
possono essere congurati sia come moduli con pulsanti
singoli che con pulsanti doppi.
6.1.1 Parametro BMOD=y
Il parametro BMOD selezionala modalità di funzionamento dei
tasti di chiamata del modulo AB3G e di quelli degli eventuali
moduli tasti aggiuntivi CT2138 ad esso collegati.
BMOD=0 funzionamento a tasto singolo, premendo sia il
tasto destro che quello sinistro si chiama lo stesso
utente.
BMOD=1 funzionamento a tasto doppio, premendo il tasto
destro o quello sinistro si chiamano utenti dierenti.
6 PARAMETERS
To support versatile functionality of AB3G module dierent
parameters are used. The parameters are divided in logical
sections and are described in the following chapters.
Note. AB3G module can store also international phone
numbers by inserting + before the Country code;
i.e.:+39340….., +44122…..
6.1 SINGLE OR DOUBLE BUTTON OPERATING MODE
TheAB3G module and the button modules CT2138 connected
toitcan operate eitheras a singlebutton or asa double buttons.
6.1.1 BMOD=y parameter
Parameter BMOD selects the operating mode of the calling
buttons of the AB3G module and of the additional button
modules CT2138 connected to it.
BMOD=0 Single button operating mode, by pressing either
the left or the right button system will call the same
user.
BMOD=1 Double button operating mode, by pressing the left
or right button system will call 2 dierent users.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
12
11
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
24
23
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Parametro BMOD=0 - Parameter BMOD=0
PULSANTE SINGOLO - SINGLE BUTTON
1
2
5
6
7
8
13
14
15
16
3
4
9
10
11
12
17
18
19
20
27
26
25
28
33
34
35
36
41
42
43
44 40
39
38
37
32
31
30
29
24
23
22
21
51
50
49
52
57
58
59
60
65
66
67
68 64
63
62
61
56
55
54
53
48
47
46
45
PULSANTE DOPPIO - DOUBLE BUTTON
Parametro BMOD=1 - Parameter BMOD=1
Esempio: Programmazione del parametro BMOD
Param. Valore Descrizione
BMOD 0 IlmoduloAB3Ged imoduli tastiCT2138AB
ad esso collegati funzionano a tasto
singolo
SMS
Programmazione remota tramite SMS
;BMOS=0;
Example: BMOD programming
Param. Value Description
BMOD 0 AB3G module and additional button
modules CT2138 connected to it operate
as a single button modules
SMS
Remote programming by SMS
;BMOD=0;

- 15 - Mi 2546
Italiano English
Tabella 1. Parametri operativi per ingressi IN1 - IN2
y = Descrizione
0 Ingresso normalmente aperto; attivato con riferimento
di massa (GND)
1 Ingresso normalmente chiuso; attivato con interruzione
del “loop” di corrente (apertura ingressi)
2 Parametro non utilizzato
3 Parametro non utilizzato
4 Come parametro 0 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx
5 Come parametro 1 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx
6 Parametro non utilizzato
Table 1. Operating parameters for inputs IN1 - IN2
y = Description
0 Normally open input; activated by shorting it to the
ground (GND)
1 Normally closed input;activated byopening thecurrent
loop (opening the input)
2 Not used
3 Not used
4 As parameter 0 but the device will send an SMS also
when the INx input is restored
5 As parameter 1 but the device will send an SMS also
when the INx input is restored
6 Not used
6.2 FUNZIONE ALLARME
La funzione allarme è denita da alcuni parametri che sono
raggruppati in due sezioni: la prima contiene quelli utilizzati
per individuare le situazioni che generano una condizione
di allarme, la seconda quelli necessari a stabilire con quali
modalità l’allarme dovrà essere segnalato.
6.2.1 ATTIVAZIONE DEGLI ALLARMI
I parametri seguenti sono utilizzati per denire i criteri che,
se presenti ai terminali d’ingresso IN1 ed IN2, generano una
situazione di allarme.
6.2.1.1 Parametro INx=y
Una situazione di allarme può essere generata sia dall’ingresso
1 che dall’ingresso 2, per selezionare quale ingresso genera
la situazione di allarme è necessario attribuire al parametro
"x" il valore 1 o 2 (esempio IN1 o IN2).
Qualunque sia l’ingresso scelto, l’allarme può essere attivato sia
chiudendo l’ingressoprescelto versomassa (GND)sia aprendo
un circuito che normalmente chiude il morsetto d’ingresso
verso massa (interruzione “Loop” di corrente). Quando un
ingresso rivela una condizione di allarme invia un messaggio
SMS di notica ad un amministratore (vedi paragrafo 6.2.2.2
- parametri LN1 e LN2); è inoltre possibile inviare un SMS
anche quando l’ingresso che ha rilevato l’allarme ritorna nella
posizione normale. Le alternative descritte in precedenza si
programmano attribuendo al parametro "y" un valore da 0 a
6 secondo la tabella seguente.
6.2 ALARM SUPPORT
Alarm function is supported by group of dierent parameters.
First section is used to dene the relations needed for alarm
to be trigged. The second section is used to report alarm.
6.2.1 ALARM TRIGGERING
Parameters are used to control (lter) the triggering of the
alarm inputs.
6.2.1.1 INx=y parameter
An alarm situation can be originated either by the input 1 or 2,
to select which input will generate the alarm it is necessary to
give to the "x" parameter the value 1 or 2 (example IN1 or IN2).
The alarm can beoriginated either by closingthe selected input
to the ground (GND) or opening a circuit which normally closes
the selected inputto the ground (openinga current loop). When
an input detects an alarm the devices automatically sends
an SMS message to a system administrator (see paragraph
6.2.2.2 – parameters LN1 and LN2); it is also possible to send
an SMS when the input, which has originated the alarm, is
restored to the normal status. All the alternatives described
above can be selected by giving at the "y" parameter a value
from 0 to 6 according to the next table.
IN1-IN2
GND
IN1-IN2
GND
Contatto
normalmente chiuso
(loop di corrente)
Contatto
normalmente
aperto
Schemi di collegamento dell’ingresso di allarme
IN1-IN2
GND
IN1-IN2
GND
Normally closed
contact
(current loop)
Normally open
contact
Connection diagram for the alarm inputs

- 16 - Mi 2546
Italiano English
6.2.1.2 IDx=y parameter
ID parameter determines the minimum length in seconds of
the pulse on input 1 or 2 (x=1 or 2) to trigger the alarm. The
pulse length (y) ranges from 0.5 to 9999 seconds.
The default time is 0.5 seconds when the parameters value
is 0.
6.2.1.3 DDx=y parameter
The parameter DDx=y is used to dene the delay in seconds
(y=0÷9999) between the time the alarm input is triggered and
the time the alarm is acquired by the device.
6.2.1.2 Parametro IDx=y
Il parametro IDx=y determina la durata in secondi dell’impulso
necessaria a far scattare il segnale di allarme all’ingresso 1 o
2 (x=1 o 2). La durata in secondi dell’impulso (y) può variare
da 0,5 secondi a 9999 secondi. L’impostazione predenita è
0,5 secondi con il valore del parametro "y" pari a 0.
6.2.1.3 Parametro DDx=y
Il parametro DDx=y è utilizzato per denire il ritardo in secondi
(y=0÷9999) tra il momento in cui la condizione di allarme si
verica all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) e quando il dispositivo
acquisisce la segnalazione di allarme.
Tabella2.SignicatodeiparametriIN,IDeDD
Nome Descrizione
IN1 Modo di funzionamento dell’ingresso 1
IN2 Modo di funzionamento dell’ingresso 2
ID1 Durata dell’impulso dell’ingresso 1
ID2 Durata dell’impulso dell’ingresso 2
DD1 Ritardo acquisizione allarme ingresso 1
DD2 Ritardo acquisizione allarme ingresso 2
Table 2. Meaning of the parameters IN, ID and DD
Name Description
IN1 Operating mode for input 1
IN2 Operating mode for input 2
ID1 Pulse length on input 1
ID2 Pulse length on input 2
DD1 Time delay for alarm acquisition on input 1
DD2 Time delay for alarm acquisition on input 2
Esempio: Programmazione parametri IN, ID e DD
Param. Valore Descrizione
IN1 0 Allarme attivato mediante la connessione
a massa (GND) dell'ingresso 1
IN2 4 Allarme attivato mediante la connessione
a GND dell'ingresso 2 e SMS al ripristino
ID1 10 L'impulsoall'ingresso 1deve durarealmeno
10 secondi per attivare l’allarme
ID2 0 L'impulso all'ingresso1 devedurarealmeno
0,5 secondi per attivare l’allarme
DD1 0 Segnalazione di allarme all’ingresso 1
acquisito dopo 0 secondi
DD2 15 Segnalazione di allarme all’ingresso 2
acquisito dopo 15 secondi
SMS
Programmazione remota tramite SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Example: Programming of parameters IN, ID and DD
Param. Value Description
IN1 0 Alarm activated by connecting input 1 to
ground (GND)
IN2 4 Alarm activated by connecting input 2 to
GND and SMS on input restoring
ID1 10 Input 1 has to be valid for 10 second to
trigger the alarm
ID2 0 Input 2 has to be valid for 0,5 second to
trigger the alarm
DD1 0 Reporting of the alarm on input 1 is delayed
by 0 second
DD2 15 Reporting of the alarm on input 1 is delayed
by 15 seconds
SMS
Remote programming by SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;

- 17 - Mi 2546
Italiano English
6.2.2 REMOTE REPORTING ALARM EVENTS
Parameters used to dene the way the AB3G module reports
the alarm event.
Note. AB3G module send SMS messages for reporting alarm
events.
6.2.2.1 TNx=y parameter
For the management of the device 5 system administrators
(max) can be dened and they are identied by parameter
TNx (x=1÷5); in TN1÷TN5 parameters the phone numbers
(y) of the system administrators have to be stored.
The phone numbers of the administrators (TN1÷TN5) are also
used by AB3G module to send the alarm messages.
6.2.2.2 LNx=y parameter
Parameters LNx have several meanings according to the
value of "x" (x=1÷6) as reported in the following table:
LN1 = y telephone numbers to which SMS for alarm on input
1 will be sent;
LN2 = y telephone numbers to which SMS for alarm on input
2 will be sent;
LN3 = y telephone numbers to which SMS for periodic
checking of the system will be sent;
LN4 = y telephone numbers to which SMS for low credit
(parameter LCV paragraph 6.5.1.1) on prepaid SIM
card or SIM card near to expire (parameter SCV
paragraph 6.5.1.1) will be sent;
LN5 = y telephone numbers to which SMS with NAC events
(see note of table 3) will be sent;
LN6 = y telephone numbers to which send SMS with the
warning of log list full.
The “y” parameters is a value (1 to 5 digit) composed of the
numerical link to the memories (TN1÷TN5) where are stored
the phone numbers of the administrators to whom send SMS.
Example:
- if SMS should be sent to phone numbers TN1, TN3 and
TN4, the value of “y” is 134;
- if SMS should be sent to administrators TN1 and TN5, the
value of “y” is 15.
6.2.2.3 LOT=x parameter
Parameter LOT=x is used to set the conversation time in
seconds for voice calls (x=1÷9999). As soon as a voice
conversation starts, timer LOT is set, if the conversation is still
active when the LOT timer expires, the device automatically
closes the conversation.
6.2.2 SEGNALAZIONE REMOTA DI UN EVENTO DI
ALLARME
I parametri seguenti sono utilizzati per denire le modalità
con le quali il dispositivo AB3G segnala l’evento di allarme.
Nota. Il dispositivo AB3G invia messaggi SMS per la notica
di un evento di allarme.
6.2.2.1 Parametro TNx=y
Per la gestione del dispositivo devono essere individuati gli
amministratori del sistema, essi possono essere al massimo
5 e sono individuati dal parametro TNx (x=1÷5); nei parametri
TN1÷TN5 devono essere memorizzati i loro numeri di telefono
(y). I numeri degli amministratori (TN1÷TN5) sono utilizzati
anche per la segnalazione di un evento di allarme.
AB3G segnala l’allarme tramite l’invio di messaggi SMS.
6.2.2.2 Parametro LNx=y
Il parametro LNx=y ha molteplici signicati a seconda del valore
della variabile (x=1÷6) come riportato nella tabella seguente:
LN1 = y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 1;
LN2 = y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 2;
LN3 = y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
per la verica periodica del funzionamento del
dispositivo;
LN4 = y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
quando il credito è sotto la soglia (parametro LCV,
paragrafo 6.5.1.1) o la scheda SIM è vicino alla
scadenza (parametro SCV, parametro 6.5.1.1);
LN5 = y numeri di telefono a cui inviare SMS per ogni evento
NAC (vedi nota della tabella 3);
LN6 = y numeri di telefono a cui inviare i messaggi SMS di
avviso lista eventi piena.
Il parametro "y" assume un valorepari ai numeri delle memorie
(TN1÷TN5) dove sono memorizzati i numeri di telefono a cui
inviare i messaggi.
Esempi:
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1, TN3 e
TN4, il parametro "y" sarà pari a 134;
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1 e TN5
"y" sarà pari a 15.
6.2.2.3 Parametro LOT=x
Il parametro LOT=x è utilizzato per denire la durata in secondi
delle chiamate vocali (x=1÷9999). L’inizio della connessione
avvia il timer LOT, se la connessione vocale è ancora attiva
quando scade il tempo di conversazione, il dispositivo
disconnette automaticamente la connessione.

- 18 - Mi 2546
Italiano English
Esempio: Segnalazioni remote degli allarmi
Param. Valore Descrizione
TN1 042376678 Numero di telefono del 1° amministratore
TN2 040713470 Numero di telefono del 2° amministratore
LN1 13 Segnalazioneallarmerilevatadaingresso
1 inviata ai numeri TN1 e TN3
LN2 1234 Segnalazioneallarmerilevatadaingresso
2 inviata ai numeri TN1,TN2, TN3 e TN4
LN5 1 Messaggio notica evento NAC inviato
a TN1
LOT 60 Tempo massimo di conversazione 60s,
dopo questo tempo la connessione
vocale è interrotta automaticamente
Example: Remote alarm reporting
Param. Value Description
TN1 042376678 1st administrator telephone number
TN2 040713470 2nd administrator telephone number
LN1 13 Alarm on input 1 are reported to TN1 and
TN3
LN2 1234 Alarm on input 2 are reported to TN1,
TN2, TN3 and TN4
LN5 1 NAC event sent to TN1
LOT 60 Conversation time is 60 seconds
SMS
Programmazione remota tramite SMS
;TN1=042376678;TN1=040713470;LN1=13;
LN2=1234; LN5=1;LOT=60;
SMS
Remote programming by SMS
;TN1=042376678;TN1=040713470;LN1=13;
LN2=1234; LN5=1;LOT=60;
Nota. Quando un telefono chiama o spedisce messaggi
al dispositivoAB3G ed il suo numero non è nella lista CLIP
o nei parametri KPA, KPB e KPC, si attiva una procedura di
sicurezza (NAC) ed il numero di telefono che ha originato una
procedura NAC può essere inviato via SMS ad un amministratore
per la notica (parametro LN5).
Note. When telephone number (calling or messaging
with AB3G module) is not on the CLIP list or in KPA,
KPB or KPC parameters, Not ACknowledge security event
(NAC) occurs. Telephone number responsible for this event
could be sent via SMS to TN administrators for notication
(LN5 parameter).
Tabella 3. Parametri di segnalazione per gli allarmi
Nome Descrizione
TN1 1° numero di telefono dell’amministratore
TN2 2° numero di telefono dell’amministratore
TN3 3° numero di telefono dell’amministratore
TN4 4° numero di telefono dell’amministratore
TN5 5° numero di telefono dell’amministratore
LN1 Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 1°
ingresso di allarme
LN2 Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 2°
ingresso di allarme
LN3 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per il test periodico del dispositivo
LN4 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per la notica del credito insuciente o della
scadenza della scheda SIM
LN5 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare
la lista dei NAC (vedi nota)
LN6 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare la lista
degli eventi memorizzati nel dispositivo
LOT Durata massima della conversazione telefonica
Table 3. Remote alarm reporting parameters
Name Description
TN1 1st administrator telephone number
TN2 2nd administrator telephone number
TN3 3rd administrator telephone number
TN4 4th administrator telephone number
TN5 5
th administrator telephone number
LN1 Link of telephone numbers (TN1÷TN5) for alarm
on input 1
LN2 Link of telephone numbers (TN1÷TN5) for alarm
on input 2
LN3 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send periodic test SMS
LN4 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send low credit or SIM card expiration SMS
LN5 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to
which send NAC (see note)
LN6 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send Log
LOT Maximum conversation time

- 19 - Mi 2546
Italiano English
PA
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
NO2
C2
NC1
NO1
C1
12Vac
PA =Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Cancello automatico
Automatic gate
Trasformatore Transformer
6.3 GESTIONE USCITE
Il dispositivo AB3G ha 2 uscite che pilotano 2 relé; le uscite
possono supportare sia comandi specici , sia essere legate
al vericarsi di alcune condizioni di allarme ai morsetti di
ingresso. Il funzionamento delle uscite è denito dai prossimi
parametri.
6.3.1 Parametro OSx=y
Il dispositivo dispone di 2 uscite (x=1 o 2) realizzate con 2
relé. Le uscite possono essere congurate per funzionamenti
diversi come riportato nella tabella seguente:
OSx = 0 Uscita "x" disabilitata
OSx = 1 Funzionamento bistabile (modalità ON/OFF)
OSx = y Funzionamento monostabile (modalità ad impulso);
dove "y" è la durata dell’impulso in secondi (y=2÷9999)
Attenzione. Il parametro "y" deve essere maggiore di 1.
6.3 OUTPUT MANAGEMENT
AB3G module supports 2 outputs which drive 2 relays; outputs
can support either specic commands or can be directly
activate by some alarm events. Their behaviour is dened
by the next parameters.
6.3.1 OSx=y parameter
AB3G module has 2 dedicated relay supported outputs.
Outputs can be congured to dierent behavior:
OSx = 0 Output "x" disabled
OSx = 1 Bi-stable toggle mode (ON-OFF mode)
OSx = y Mono-stable pulse mode; where "y" is the length in
seconds of pulse (y=2÷9999)
Attention. Parameter "y" must be greater than 1.
Esempio di collegamento delle uscite Example of connection for the outputs

- 20 - Mi 2546
Italiano English
6.3.3 CONTROLLO DEI RELÉ CON TONI DTMF
Il dispositivo AB3G può controllare le due uscite a relé presenti
nel dispositivo utilizzando toni DTMF. Questa funzione è
molto utile nell’applicazione citofonica. Per controllare i relé,
durante la conversazione con il dispositivo AB3G, l’utente
deve comporre sul proprio telefono una combinazione di 2
cifre. La prima cifra identica il relé (1 o 2), la seconda cifra
indica se attivare (1) o disattivare (0) il relé. Nel caso in cui
l’utente desideri agire su entrambi i relé deve usare come
prima cifra lo 0. In questo caso i due relé sono controllati
contemporaneamente.
Nota. Per essere valida, la combinazione a 2 cifre
deve essere digitata entro 2 secondi e non deve
essere preceduta o seguita, per almeno 3 secondi,
da altri numeri.Importante: il dispositivoAB3G deve
essere inconversazione conl’utente per supportarela funzione
del controllo dei relé con i toni DTMF.
Tabella 5. Combinazione toni DTMF
Numero Descrizione
00 i 2 relé sono disattivati
01 i 2 relé sono attivati
10 relé 1 disattivato
11 relé 1 attivato
20 relé 2 disattivato
21 relé 2 attivato
6.3.3 CONTROLLING OUTPUTS WITH DTMF
AB3G module can control the outputs with the use of DTMF.
This is very useful function in the intercom application. To
control the outputs the user must press, while in connection
with an AB3G module, the combination of 2 digits. First digit
is used to select the output (1 to 2), the second digit is used
to activate (1) or deactivate (0) the output. There is a special
case when the user can select as rst digit (output selection)
number 0, in this case all outputs are controlled at the same
time.
Note. Combination to be valid must be pressed in 2
seconds interval, and must be 3 seconds apart from
other entries. Important: AB3G module must be in
voice connection to support DTMF output control.
Table 5. DTMF control
Number Description
00 Deactivate ALL outputs
01 Activate ALL outputs
10 Deactivate output 1
11 Activate output 1
20 Deactivate output 2
21 Activate output 2
6.3.2 Parametro ODx=y
Il parametro ODx=yè utilizzato per legareun evento di allarme
che si è vericato all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) all’uscita 1 o 2
(y=1 o 2);
OD3=y è utilizzato per legare un evento NAC all’uscita 1 o
2 (y=1 o 2);
OD4=y abilita l'attivazione dei relé dell'uscita 1 o 2 (y=1 o
2) quando l'utente chiamato risponde;
ODx=0 signica che la funzione associata al parametro ODx
è disabilitata.
Tabella 4. Parametri di gestione delle uscite
Nome Descrizione
OS1 Modo di funzionamento dell’uscita 1
OS2 Modo di funzionamento dell’uscita 2
OD1=y Ingresso 1 collegato all’uscita y
OD2=y Ingresso 2 collegato all’uscita y
OD3=y Evento NAC collegato direttamente all’uscita y
OD4=y Uscita y attivata alla risposta
6.3.2 ODx=y parameter
Parameter ODx=y is used to link the alarm event on input 1
or 2 (x=1 or 2) directly to output 1 or 2 (y=1 or 2);
OD3=y links a NAC event to output 1 or 2 (y=1 or 2).
OD4=y enables the activation of relay of output 1 or 2 (y=1
or 2) when a user answers an incoming call;
ODx=0 means that the function related to ODx parameter
is disabled.
Table 4. Output management parameters
Name Description
OS1 Output 1 mode of operation
OS2 Output 2 mode of operation
OD1=y Input 1 direct link to output y
OD2=y Input 2 direct link to output y
OD3=y NAC direct link to output y
OD4=y Output y is activated when a user answers a call
Esempio: Gestione delle uscite
Param. Valore Descrizione
OS1 1 Bistabile (modalità ON/OFF)
OS2 14 Monostabile (modalità ad impulso – durata
impulso 14 secondi)
OD1 1 Ingresso 1 attiva l'uscita 1
OD2 2 Ingresso 2 attiva l’uscita 2
SMS
Programmazione remota tramite SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
Example: output management
Param. Value Description
OS1 1 Bistable toggle mode
OS2 14 Monostablepulsemode(14secondspulse)
OD1 1 Input 1 activates output 1
OD2 2 Input 2 activates output 2
SMS
Remote programming by SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
Table of contents
Other Farfisa Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Rabbit
Rabbit RabbitCore RCM3900 Getting started

Trinamic
Trinamic TMCM-3314 Firmware manual

Emerson
Emerson Micro Motion user guide

NI
NI REM-11175 Getting started guide

FlowCon
FlowCon Green Installation and operation instruction

Task Force Tips
Task Force Tips Ball Intake Valve INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION AND MAINTENANCE