manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Faro Barcelona
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Faro Barcelona justfan 33394 User manual

Faro Barcelona justfan 33394 User manual

Other manuals for justfan 33394

1

This manual suits for next models

2

Other Faro Barcelona Fan manuals

Faro Barcelona Gotland User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Gotland User manual

Faro Barcelona Lantau L User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Lantau L User manual

Faro Barcelona keiki User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona keiki User manual

Faro Barcelona Vedra 33450 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Vedra 33450 User manual

Faro Barcelona Whinche Conillas User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Whinche Conillas User manual

Faro Barcelona Milos 34100 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Milos 34100 User manual

Faro Barcelona Mini Mallorca User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Mini Mallorca User manual

Faro Barcelona andros User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona andros User manual

Faro Barcelona Sioux User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Sioux User manual

Faro Barcelona Typhoon User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Typhoon User manual

Faro Barcelona TAO User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona TAO User manual

Faro Barcelona COCOS 33548 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona COCOS 33548 User manual

Faro Barcelona 33463 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33463 User manual

Faro Barcelona Meno User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Meno User manual

Faro Barcelona Jaca 33175 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Jaca 33175 User manual

Faro Barcelona Poros 33524 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Poros 33524 User manual

Faro Barcelona yakarta User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona yakarta User manual

Faro Barcelona Honolulu User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Honolulu User manual

Faro Barcelona Manila User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Manila User manual

Faro Barcelona CUBA 33352 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona CUBA 33352 User manual

Faro Barcelona Molokai User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Molokai User manual

Faro Barcelona malvinas User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona malvinas User manual

Faro Barcelona lombok User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona lombok User manual

Faro Barcelona chicago User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona chicago User manual

Popular Fan manuals by other brands

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Minka Group

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Airflow

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Vornado 270 Series owner's guide

Vornado

Vornado 270 Series owner's guide

comfort air TH-10D instruction manual

comfort air

comfort air TH-10D instruction manual

Livoo DOM386 instruction manual

Livoo

Livoo DOM386 instruction manual

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Holmes

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Taurus

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Quorum PINNACLE installation instructions

Quorum

Quorum PINNACLE installation instructions

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Craftmade UH52 installation guide

Craftmade

Craftmade UH52 installation guide

Jocel JVA030658 instruction manual

Jocel

Jocel JVA030658 instruction manual

MIKA MFB1211/GR user manual

MIKA

MIKA MFB1211/GR user manual

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Allen + Roth L1405 instruction manual

Allen + Roth

Allen + Roth L1405 instruction manual

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

ViM

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

HIDRIA

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

BLAUBERG Ventilatoren

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

Triangle Engineering

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

justfan
refs. 33394, 33395
ESPAÑOL
1- Garantia de motor 15 años - Garantía de ventilador 2 años.
2- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma tierra
(amarillo/verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo .
3- Este aparato solamente puede ser instalado en habitaciones donde el
contacto directo con el agua sea imposible.
4- Función inversa.
5- Consumo en w, según velocidad del motor.
6- Revoluciones por minuto.
7- Control remoto, incluido
ADVERTENCIAS
Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y
guarde estas instrucciones.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, je el ventilador directamente
a la estructura de soporte de la casa o edicio de acuerdo con estas instruc-
ciones y use solamente los herrajes suministrados.
Para evitar un posible choque eléctrico, antes de instalar su ventilador
desconecte la electricidad, apagando los interruptores de circuito o disyun-
tores que alimentan la caja eléctrica donde se va a instalar al ventilador y el
interruptor de pared asociado.
Todo el cableado y las conexiones se deben hacer de acuerdo con los
códigos eléctricos nacional y local. Si no conoce bien la forma de hacer la
instalación eléctrica, deberá usar los servicios de un electricista cualicado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación
de las palas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Nunca inserte
objetos extraños entre las palas del ventilador cuando este girando.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o daños al motor, no
levante ni cargue el ventilador sosteniéndolo por los cables eléctricos.
Las palas del ventilador no pueden quedar a una altura menor de 2,3 m
sobre el suelo.
Las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en el presente ma-
nual no pueden prevenir todas las condiciones y situaciones que pudieran
presentarse. Por razones obvias, el presente manual no puede incluir facto-
res como la precaución y el cuidado. Estos factores deberán ser asumidos
por la(s) persona(s) que instalan, mantienen y utilizan el producto.
CATALÀ
1- Garantia del motor 15 anys - Garantia del ventilador 2 anys.
2- Protecció classe I: el ventilador te presa de terra, el cable de color groc-
verd, que està marcat amb aquest icona .
3- Només es pot instal·lar a on el contacte directe amb l’aigua sigui impos-
sible.
4- Funció inversa
5- Consum en w, segons la velocitat del motor.
6- Revolucions per minut.
7- Control remot, inclòs
ADVERTENCIES
Llegeixi tot el manual a abans de començar l’ instal·lació i guardi-les per a
futures consultes.
Per reduir el risc de lesions personals xi el ventilador a l’estructura de la
casa o edici i faci servir només el material subministrat.
Per evitar un xoc elèctric desconnecti el corrent principal.
Totes les connexions s’han de fer d’acord amb els codis elèctrics nacionals i
locals. Si no els coneix be, faci servir els serveis de personal qualicat.
2 - justfan
123456 7
IP20
4-6-9-13-22-32 220V-240V~50Hz/60Hz
51-77-103-129-155-185


SP- No conectar el ventilador directamente a la corriente. Este
ventilador no permite trabajar con regulador a la pared.
Utilice únicamente el mando a distancia suministrado. Contacte con
el distribuidor en caso de que necesite sustituirlo.
CAT- No connecteu el ventilador directament al corrent. Aquest
ventilador no permet treballar amb regulador a la paret.
Utilitzi únicament el comandament a distància subministrat. Contacti
amb el distribuïdor en cas que necessiti substituir-ho.
EN- Do not connect the fan directly to the power source. A wall
controller is not available for this fan.Only use the remote control
provided with the product. Contact the distributor if you need to
replace the product.
FR- Ne pas brancher le ventilateur directement au secteur. Ce ven-
tilateur ne permet pas de travail avec un régulateur au mur. Utilisez
uniquement la télécommande fournie. Contactez le revendeur si
vous avez besoin de le remplacer.
IT- Non collegare il ventilatore direttamente alla corrente. Questo
ventilatore non permette di lavorare con il regolatore alla parete.
Utilizzi unicamente il telecomando in dotazione. Contatti il distributo-
re nel caso in cui abbia bisogno di una sostituzione.
PT- Não ligue a ventoinha directamente à corrente. Esta ventoinha
não funciona com regulador para parede. Use apenas o comando
à distância fornecido. Entre em contacto com o revendedor se for
necessário substituí-lo.
ND- De ventilator niet rechtstreeks aan de stroomaansluiting
verbinden. Deze ventilator kan niet gebruikt worden samen met
een wandregelaar. Gebruik enkel de geleverde afstandsbediening.
Gelieve contact op te nemen met de leverancier in het geval dat u
deze moet vervangen.
DEU- Den Ventilator nicht direkt an den Strom anschließen.
Dieser Ventilator erlaubt keine Arbeit mit dem Regler an der Wand.
Verwenden Sie nur die mitgelieferte Fernbedienung. Kontaktieren
Sie den Vertriebspartner, falls sie ersetzt werden muss.
EΛΛ- Μην συνδέσετε τον ανεμιστήρα άμεσα με την πηγή
τροφοδοσίας. Ένας ελεγκτής τείχους δεν συνιστάται για αυτόν τον
ανεμιστήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο το τηλεχειριστήριο που παρέχεται
με το προϊόν. Επικοινωνήστε με το διανομέα αν χρειαστεί να
αντικαταστήσει το προϊόν.
РУС- Не подключайте вентилятор непосредственно к
сети. Этот вентилятор не работает с регулятором на стене.
Используйте только прилагаемый пульт. Обратитесь к
дистрибьютеру, если вам нужно его заменить.
ČES- neřpájejte přímo ke zdroji. Tenhle ventilator nemá ovládání
na stěnu. Používejte pouze dálkové ovládání dodávané přímo k
produktu. V případě nutnosti výměny produktu kontaktujte, prosím,
dodavatele.s
POL- Nie należy podłączać wentylatora bezpośrednio do sieci.
Wentylator ten nie jest przystosowany do pracy z regulatorem
ściennym. Należy używać wyłącznie dostarczonego pilota zdalnego
sterowania. W przypadku, gdy wystąpi konieczność jego wymiany
należy skontaktować się z dostawcą
БЪЛ- Не свързвайте вентилатора директно към източника на
захранване. A контролер стена не е на разположение за тази
fan.Only използвате дистанционното управление, доставен с
продукта. Свържете се с дистрибутора, ако трябва да замени
продукта.
SLOV- Ventilatorja ne priključite neposredno na vir napajanja. Wall
krmilnik za ta ventilator ni na voljo. Uporabljajte lahko le daljinski
upravljalnik, ki je priložen izdelku. Če bi želeli izdelek zamenjati, se
obrnite na distributerja.
i
Per reduir les lesions personals no doblegui les pales quan les instal·li, equi-
libri o netegi les pales. Mai posi objectes entres les pales quan el ventilador
estigui girant.
Per reduir el risc de xoc elèctric, incendi o danys al motor, no aixequi mai el
ventilador agafant-lo pel cablejat elèctric.
Les pales del ventilador no poden quedar a una alçada inferior de 2,3m
sobre el terra.
Les instruccions i les normes de seguretat d’aquest manual no poden
prevenir totes les condicions i situacions que poden presentar-se. Per raons
obvies aquest manual no pot incloure factors com la precaució i la cura.
Aquests factors han de ser assumits per la(es) persona (es) que instal·lin i
facin servir el ventilador.
ENGLISH
1- Motor guarantee 15 years - Fan guarantee 2 years.
2- Protection class I: The tting has an earthing connection: The earth wire
(yellow / green ) has to be connected to the clip marked with .
3- This tting should only be installed in rooms where direct contact with
water is impossible.
4- Reverse function.
5- Consumptiom in w, according to the speed of the motor.
6- Revolutions per minute.
7- Remote control, included.
WARNINGS
Read entire booklet carefully before beginning installation and save these
instructions.
To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support
structure of the building according to these instructions, and use only the
hardware supplied.
To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the
power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall
switch location.
All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If
you are unfamiliar with wiring, you should use a qualied electrician.
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment the
system when installing, balancing or cleaning the fan. Never insert foreign
objects between rotating fan blades.
To reduce the risk of re, electrical shock or motor damage, do not lift or
carry the fan by the lead wires.
The fan blades cannot be installed lower than 2,3m from the oor.
The important precautions, safeguards and instructions appearing in this ma-
nual are not meant to cover all possible conditions and situations that may
occur. It must be understood that common sense, caution and carefulness
are factors which cannot be built into this product. These factors must be
supplied by the person(s) installing, caring for and operating the unit.
FRANÇAIS
1- Garantie de motor 15 years / garantie de ventilateur 2 ans.
2- Protection de classe I: L’équipement a une conexion à la prise de terre. Le
câble de terre (jaune/vert) doit éter connecté au clip marqué d’une croix .
3- Cet équipement doit être installé dans des pièces hors de toute projection
d’eau.
4- Fonction inverse.
5- Consommation em w, selon la vitesse du moteur.
6- Tours / minute.
7- Télécommande, comprise.
AVERTISSEMENTS
Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l’installation et
gardez ces instructions.
Pour réduire le risque de lésions personnelles, xez le ventilateur directe-
ment à la structure de support de la maison ou du bâtiment en accord avec
ces instructions et utilisez seulement les pièces fournies.
Pour éviter un possible choc électrique, avant l’installation du ventilateur
arrêtez l’alimentation électrique en enlevant les fusibles ou en interrompant
les disjoncteurs.
Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux code de
l’électricité et règlements locaux, ou code de l’électricité national. Contacter
avec un électricien qualié si vous n’êtes pas familier avec l’installation de
câblage électrique.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure person-
nelle, ne pas plier les supports de pale lors de l’installation des supports,
de l’équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. Ne pas insérer de
corps étranger entre les pales du ventilateur en mouvement.
Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique ou dommages au moteur,
ne pas lever ni porter le ventilateur en le soutenant par les ls électriques.
S’assurer que l’endroit choisi pour l’installation permet un dégagement mini-
mum de 2,3 m du plancher à l’extrémité des pales.
Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans
ce manuel ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations
qu’il est possible de rencontrer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la
prudence et l’attention sont des notions qui ne peuvent être comprises dans
cet appareil. Ces notions doivent être utilisées par la(les) personne(s) qui
installent, entretiennent et utilisent cet appareil.
ITALIANO
1- Garancia del motore 15 anni / garancia del ventilatore 2 anni.
Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il
cavo di terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata con una
.
2- Questo apparecchio di alluminazione deve essere installato solamente in
locali in cuil el conttato diretto con l’acqua è impossible.
3- Funzione inversa.
5- Consumo in W secondo la velocita del motore .
6- Giri al minuto.
7-Telecomando, incluso.
ATTENZIONES
Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione.
Conservare le istruzioni.
Per ridurre il rischio di incidenti, ssare il ventilatore direttamente alla
struttura di supporto della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente
manuale. Utilizzare esclusivamente le guarnizioni fornite in dotazione.
Per evitare shock elettrici, scollegare la rete elettrica prima dell’installazione,
spegnere gli interruttori che alimentano la scatola elettrica nel luogo in cui si
intende installare il ventilatore e il relativo interruttore a parete.
Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali
e locali. In caso di dubbi relativi all’installazione, rivolgersi ad un elettricista
qualicato.
Per ridurre il rischio di incidenti, evitare di piegare il sistema di ssaggio delle
pale durante l’installazione, l’equilibratura o la pulizia del ventilatore. Non
inserire corpi estranei fra le pale del ventilatore durante il funzionamento.
Per evitare incendi, shock elettrici o danni al motore, non alzare il ventilatore
sostenendolo dai cavi elettrici.
Disporre le pale del ventilatore ad un’altezza minima di 2,3 m.
Le precauzioni, le avvertenze e le istruzioni importanti riportate in questo
manuale non coprono tutte le possibili condizioni e situazioni di pericolo. È
necessario anche l’uso del buon senso e della dovuta attenzione da parte di
chi si occupa dell’installazione, della manutenzione e dell’uso della ventola.
PORTUGÊS
1- Garantia do motor 15 anos / garantia do ventilador 2 anos.
2- Protecçâo classe I: O material tem uma ligaçao Terra. O o Terra (amare-
lo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um .
3- Este material só deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a
água seja impossível.
4- Função inversa.
5- Consumo en w, de accordo com a velocidade do motor.
6- Voltas minuto.
7- Controlo remoto, incluído.
PRECAUÇÕES
Leia cuidadosamente todo este manual antes de iniciar a instalação e guar-
de estas instruções.
Para reduzir o risco de lesões pessoais, xe o ventilador directamente à
estrutura de suporte da casa ou edifício, de acordo com estas instruções, e
use apenas as ferragens fornecidas.
Para evitar um possível choque eléctrico, antes de instalar o ventilador,
desligue a electricidade, desligando todos os interruptores de circuito ou
disjuntores que alimentem a caixa eléctrica onde se vai instalar o ventilador
e o interruptor de parede associado.
Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos eléc-
tricos nacional e local. Se não conhecer bem a forma como deve fazer a ins-
talação eléctrica, deverá recorrer aos serviços de um electricista qualicado.
Para reduzir o risco de lesões pessoais, não dobre o sistema de xação das
pás quando instalar, equilibrar ou limpar o ventilador. Nunca insira objectos
estranhos entre as pás do ventilador quando este estiver em movimento.
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no motor, não
levante nem transporte o ventilador, segurando-o pelos os eléctricos.
As pás do ventilador não podem car a uma altura inferior a 2,3 m do chão.
As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem
neste manual não signicam que cobrem todas as possíveis condições e si-
tuações que podem ocorrer. Tem que se compreender que o senso comum,
o cuidado e a atenção são factores que não podem ser construídos dentro
deste produto. Estes factores devem ser fornecidos pela pessoa ou pessoas
que vão fazer a instalação, que vão cuidar e operar a ventoinha.
NEDERLANDS
1- 15 jaar garantie op de motor / 2 jaar garantie op de ventilator.
2- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet
dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader)aan op de met
gemarkeerde klem .
3- IP20: installeer het armatuur enkel in ruimten waar direct contact met
water onmogelijk is.
4- Omgekeerde functie.
5- Verbruik in W.
6- Omwentelingen per minuut.
7- Afstandsbediening, inbegrepen.
3 - justfan
WAARSCHUWINGEN
Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en
bewaar deze instructies.
Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, moet de ventilator, in ove-
reenstemming met deze instructies, rechtstreeks aan de draagstructuur van
het huis of het gebouw bevestigd worden, en mag alleen gebruik gemaakt
worden van het geleverde ijzerwerk.
Om eventuele elektrische schokken te vermijden, moet voor de ventilator
geïnstalleerd wordt de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars
of de stroomonderbrekers voor de stroomtoevoer naar de elektriciteitskast
waarop de ventilator en de bijbehorende muurschakelaar aangesloten zijn,
uit te schakelen.
Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstem-
ming met de nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed
weet hoe u te werk moet gaan voor de elektrische installatie, moet u een
beroep doen op de diensten van een gekwaliceerde elektricien.
Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, mag bij de installatie, de
uitbalancering of de reiniging van de ventilator het bevestigingssysteem van
de bladen niet gebogen worden. Breng nooit vreemde objecten tussen de
bladen van de ventilator wanneer deze in beweging is.
Om het risico op brand, elektrische schokken of een beschadiging van de
motor te beperken, mag de ventilator niet opgetild of opgehangen worden
met de elektrische draden.
De bladen van de ventilator mogen niet op een hoogte van minder dan 2,3 m
boven de vloer geplaatst worden.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in
deze handleiding pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en con-
dities te omschrijven die zich kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat
gezond verstand, voorzichtigheid en zorgvuldigheid aspecten zijn die niet in
dit product ingebouwd kunnen worden. De persoon (personen) die de unit
installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn verantwoordelijk voor die
aspecten.
DEUSTCH
1- Motorgarantie 15 Jahre / Ventilatorgarantie 2 Jahre.
2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der
Schutzleiter muβ an die mit, gekennzeichnete Erdungsschraube anges-
chlossen werden.
3- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei
ordnungsgemäβer Verwendung ein direkter kontakt mit Wasser nicht
möglich ist.
4- Inverse Funktion .
5- Stromverbrauch in w.
6- Undrehungen pro Minute.
7- Fernbedienung, enthalten.
WARNUNG
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der
Installation beginnen und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere
Verwendungen gut auf.
Zur Vermeidung von Risiken und evtl. Personenschäden sollte der Venti-
lator direkt an der tragenden Struktur der Decke oder des Gebäudes nach
Maßgabe der hier geschriebenen Anleitungen und unter Verwendung der
mitgelieferten Werkzeuge installiert werden.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen empehlt es sich, vor der Insta-
llation des Ventilators das Stromnetz abzuschalten bzw. den Bereich, in dem
der Ventilator installiert werden soll, mit dem entsprechenden Trennschalter
und dem dazu gehörigen Wandschalter abzutrennen.
Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereins-
timmung mit den jeweiligen nationalen bzw. lokalen Niederspannungsvors-
chriften ausgeführt werden. Sollten Sie keine Kenntnis von diesen oder der
Ausführung von elektrischen Installationen besitzen, muss in jedem Fall ein
qualizierter Elektriker zu Rate gezogen werden.
Zur Vermeidung von Risiken und den Personenschutz darf das Befesti-
gungssystem für die Flügel bei der Installation, beim Auswuchten oder beim
Renigen nicht verbogen werden. Führen Sie niemals fremde Objekte zwis-
chen die drehenden Flügel wenn der Ventilator in Betrieb ist.
Zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigungen
des Motors darf der Ventilator unter keinen Umständen an den elektrischen
Leitungen getragen oder gehoben werden.
Die Flügel des Ventilators müssen sich mindestens auf einer Höhe von 2,3
m über dem Boden benden.
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanwei-
sungen beinhalten nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die
auftreten können. Der allgemeine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht
und Achtsamkeit sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt mit eingebaut
werden können. Diese Faktoren müssen von der diese Einheit installieren-
den, wartenden oder pegenden Person mitgebracht werden
EΛΛΗΝΙΚΗ
1- εγγύηση κινητήρα 15 / εγγύηση κινητήρα 2 χρόνια.
2- Προστασία κλάσης I: Η συσκευή έχει γείωση. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο/
πράσινο) πρέπει να συνδεθεί στο κλιπ που φέρει το σύμβολο .
3- Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικό χώρο όπου
είναι αδύνατη η άμεση επαφή με το νερό
4- αντίστροφη λειτουργία
5- Κατανάλωση σε βατ, σύμφωνα με την ταχύτητα του μοτέρ
6- Στροφές ανά λεπτό
7- Δυνατότητα ενσωμάτωσης τηλεχειρισμού.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση
και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, στερεώστε τον
ανεμιστήρα κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου, σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία.
Πριν να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα, αποσυνδέστε το ρεύμα, για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, σβήνοντας τους διακόπτες του
κυκλώματος ή τους αποζεύκτες, που τροφοδοτούν το κιβώτιο παροχής
ρεύματος, όπου θα εγκατασταθεί ο ανεμιστήρας και ο συνδεδεμένος
διακόπτης τοίχου.
Όλες οι καλωδιώσεις και συνδέσεις θα πρέπει να γίνουν, σύμφωνα με τους
τοπικούς και εθνικούς ηλεκτρικούς κανόνες και κώδικες. Αν δεν γνωρίζετε
καλά τον τρόπο που πρέπει να γίνει η ηλεκτρική εγκατάσταση, θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες ενός έμπειρου ηλεκτρολόγου.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, μην διπλώνετε
το σύστημα στερέωσης των πτερυγίων, όταν κάνετε την εγκατάσταση,
ισορρόπηση, ή καθαρίζετε τον ανεμιστήρα. Ποτέ μην εισάγετε ξένα
αντικείμενα ανάμεσα στους έλικες του ανεμιστήρα, όταν περιστρέφονται.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης στο μοτέρ,
μην σηκώνετε, ούτε να φορτώνετε τον ανεμιστήρα, κρατώντας τον από τα
ηλεκτροφόρα σύρματα.
Οι έλικες του ανεμιστήρα δεν μπορεί να μείνουν σε ένα ύψος μικρότερο από
2,3 m από το πάτωμα.
Οι οδηγίες και οι κανόνες ασφαλείας, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο
δεν μπορούν να προβλέψουν όλες τις συνθήκες και όλες τις καταστάσεις
που θα μπορούσαν να παρουσιαστούν. Για εμφανείς λόγους, το παρόν
εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει στοιχεία, όπως όλες τις προειδοποιήσεις και την
προσοχή. Αυτοί οι παράγοντες προσοχής και φροντίδας, πρέπει να γίνουν
αποδεκτοί από το(α) πρόσωπο(πα) που θέτουν σε λειτουργία, συντηρούν και
χρησιμοποιούν το προϊόν.
РУССКИЙ
1- Гарантия Двигателя 15 Лет Гарантия Вентилятора 2 Года.
2- Защита Класса I: Прибор Имеет Заземление. Провод Для
Заземления (Желтый / Зеленый) Должен Быть Подсоединен К Зажиму,
Маркированному Символом .
3- Можно Устанавливать Только В Помещениях, Где Невозможен
Прямой Контакт С Водой.
4- Обратная Функция.
5- Потребление В Вт, В Зависимости От Скорости Мотора.
6- Обороты В Минуту.
7-Мандо Дистанция Включена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прежде чем приступить к монтажу вентилятора, необходимо
внимательно прочесть данный сборник инструкций и сохранить его,
поскольку он может понадобиться в будущем.
Во избежание риска причинения вреда здоровью человека необходимо
крепить потолочный вентилятор непосредственно к опорной
конструкции дома или здания, соблюдая приведенные здесь инструкции
и используя исключительно поставляемые вместе с устройством
крепления.
Чтобы обезопасить себя от поражения электрическим током, прежде
чем производить монтаж вентилятора, необходимо отсоединить
электричество, выключив переключатели электрической цепи или
размыкающие реле, подающие ток в коробку электропитания, где будет
установлен вентилятор, а также следует отключить соответствующий
настенный выключатель.
Электрическая проводка и все соединения должны быть выполнены
в соответствии с местным сводом правил и норм электрической
установки, принятой в той стране, где производится монтаж
прибора. Если Вы не знаете точно, как правильно выполнить
электрическую установку прибора, необходимо прибегнуть к услугам
квалифицированного электрика.
Во избежание риска причинения вреда здоровью человека нельзя
сгибать систему крепления, когда производите установку, выравнивание
или чистку вентилятора. Ни в коем случае нельзя вставлять
посторонние предметы между лопастями вентилятора во время его
вращения.
Во избежание опасности пожара, поражения электрическим током
или повреждений мотора не поднимайте и не тяните вниз вентилятор,
придерживая его за электрические провода.
Лопасти вентилятора должны находиться на высоте не менее 2,3 м от
пола.
Инструкции и нормы безопасности, содержащиеся в данном
руководстве, не могут предусмотреть всех опасных условий
и ситуаций, которые могут возникнуть. По вполне понятным
причинам, настоящее руководство не может включить в себя такие
4 - justfan
предостерегающие факторы, как осторожность и бдительность.
Эти факторы должны быть приняты во внимание человеком/
людьми, которые производят установку, обслуживание и ремонт
устройства, а также непосредственно пользуются им
ČESKY
1- záruka na ventilátor 2 roky - гарантия вентилятора 2 года.
2- Třída ochrany i: svítidlo je opatřeno uzemněním (žlutozelený kabel), které
je třeba připojit ke svorce označené symbolem .
3- Svítidlo smí být instalováno na povrchy s normální hořlavostí.
4- Inverzní funkce.
5- Spotřeba ve w, dle rychlosti motoru .
6- Otáčky za minutu.
7- Dálkovým ovládáním, součástí balení.
VÝSTRAHY
Před zahájením montáže si pečlivě přečtěte celou příručku a tyto pokyny si
uschovejte.
Ke snížení rizika úrazu přimontujte ventilátor podle těchto pokynů přímo na
podpůrnou konstrukci budovy a používejte k tomu pouze dodané technické
vybavení.
Abyste předešli možnému úrazu elektrickým proudem, vypněte před
instalací ventilátoru proud: vypněte jističe odpovídající odbočné krabici a
příslušnému vypínání na stěně.
Veškeré vedení musí být v souladu se státními a místními normami pro elek-
trická zařízení. Pokud nemáte zkušenosti se zapojováním vodičů, měli byste
se spojit s kvalikovaným elektrikářem.
Ke snížení rizika úrazu při instalování, vyvažování nebo čištění ventilátoru
neohýbejte připevnění lopatek. Nikdy mezi otáčející se lopatky nevkládejte
žádné předměty.
Ke snížení rizika požáru, úderu elektrickým proudem nebo poškození motoru
nezvedejte a nenoste ventilátor za přívodní vodiče.
Lopatky ventilátoru nesmějí být namontovány níže než 2,3 m od země.
Důležitá upozornění, záruky a pokyny uvedené v této příručce nezahrnují
veškeré možné podmínky a situace, jež mohou nastat. Je třeba pochopit, že
zdravý rozum, pozorné zacházení a pečlivost jsou faktory, které do výrobku
nelze zabudovat. Musejí je dodat osoby, které zařízení instalují, starají se o
ně a operují s ním.
POLSKI
1- 15-letnia gwarancja na silnik - 2-letnia gwarancja na wentylator.
2- Zabezpieczenie klasa I: oświetlenie jest uziemione - kabel żółty/zielony,
który musi być podłączony do zacisku oznaczonego symbolem .
3- To urządzenie może być instalowane jedynie w pomieszczeniach,
w których nie ma możliwości bezpośredniego kontaktu z wodą.
4- Funkcja od wrotna .
5- Zużycie energii W, w zależności od prędkości silnika.
6- Obroty na minutę.
7- Zdalnego sterowania, znajduje się w zestawie.
OSTRZEŻENIA
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszego podręcznika przed
rozpoczęciem instalacji oraz o zachowanie zawartych w nim instrukcji.
Aby zmniejszyć ryzyko obniesienia obrażeń ciała, należy zamontować
wentylator bezpośrednio na konstrukcji mocującej w domu lub w budynku
zgodnie z podanymi instrukcjami przy użyciu załączonych elementów.
Aby uniknąć porażenia prądem, przed rozpoczęciem instalacji wentylatora
należy odłączyć zasilanie prądu poprzez wyłączenie włączników obwodu
lub włączników, za pomocą których doprowadzany jest prąd do obszaru,
gdzie będzie zainstalowany wentylator i do odpowiednich przełączników na
ścianie.
Całe okablowanie i wszystkie podłączenia muszą spełniać wszystkie
krajowe i lokalne przepisy o instalacjach elektrycznych. Jeśli nie znają się
Państwo dobrze na instalowaniu urządzeń elektrycznych, należy skorzystać
z usług wykwalikowanego elektryka.
Aby zmniejszyć ryzyko obniesienia obrażeń ciała, nie należy wyginać sys-
temu mocowania skrzydeł podczas instalacji, ustawiania i czyszczenia wen-
tylatora. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów między skrzydłami
wentylatora, podczas gdy jest on w ruchu.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i uszkodzenia silnika
wentylatora, nie należy podnosić ani przenosić wentylatora trzymając za
kable elektryczne.
Skrzydła wentylatora nie mogą być umieszczone niżej niż 2,3 metra nad
podłogą.
Instrukcje i zasady bezpieczeństwa opisane w niniejszym podręczniku nie
omawiają wszystkich mogących wystąpić okoliczności i zdarzeń. Z oczywis-
tych względów niniejszy podręcznik nie może zastąpić takich czynników
jak przezorność i ostrożność, którymi muszą wykazać się osoby instalujące
i serwisujące urządzenie oraz osoby korzystające z niego.
БЪЛГАРСКИ
1- Гаранция на мотора 15 години - Гаранция на вентилатора 2 години.
2- защита клас I: осветителното тяло е заземено (жълт кабел/зелен) и
трябва да бъде свързано към халката, обозначена със символа .
3- Този апарат може да бъде инсталиран само в помещения, в които не
е възможен пряк воден контакт.
4- Inverzní funkce.
5- Spotřeba ve W, dle rychlosti motoru.
6- Обороти в минута.
7- дистанционно управление, включен.
ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
Прочетете внимателно ръководството преди инсталиране и запазете
тези инструкции.
За намаляване на риска от наранявания, прикрепете вентилатора
директно към опорната структура на къщата или сградата според
инструкциите и използвайте само доставените обкови.
За избягване на електрически удар, преди инсталацията на
вентилатора изключете електричеството, прекъсвачите на веригата или
изключвателите, които захранват електрическата кутия, където ще се
инсталира вентилатора и съответния прекъсвач на стената.
Цялото окабеляване и свързване трябва да се извърши в съответствие
с националните и локални електрически норми. Използвайте услугите
на професионален електротехник ако не сте сигурни как да направите
електрическата инсталация.
За избягване на риска от наранявания, не огъвайте опорната
система на перките, когато инсталирате, настройвате или почиствате
вентилатора. Никога не поставяйте чужди тела между перките на
вентилатора докато е в движение.
За намаляване на риска от пожар, електрически удар или увреждания
на мотора, не повдигайте и не пренасяйте вентилатора за
електрическите кабели.
Перките на вентилатора трябва да се намират най-малко на височина
2,3 м над пода.
Инструкциите и нормите за сигурност в настоящето ръководство
не могат да предвидят всички възможни условия и ситуации. По
очевидни причини настоящето ръководство не може да съдържа
фактори като предпазливост и внимание. Тези фактори трябва
да бъдат предвидени от лицето (лицата), което инсталира
(инсталират), поддържа (поддържат) и използва (използват)
продукта.
SLOVENČINA
1- Záruka na motor je 15 rokov. Záruka na ventilátor je 2 roky.
2- Ochranná trieda I: Zariadenie je vybavené uzemnením. Uzemňovací
kábel (žltozelený) je potrebné pripojiť k svorke označenej symbolom .
3- Zariadenie možno inštalovať iba v miestnostiach, v ktorých je vylúčený
priamy kontakt s vodou.
4- Inverzná funkcia.
5- Spotreba (W) závisí od rýchlosti motora.
6- Počet otáčok za minútu.
7- Zariadene funguje aj na diaľkové ovládanie, je súčasťou balenia
UPOZORNENIA
Prečítajte si návod pred inštaláciou a uložiť tieto pokyny.
Ak chcete znížiť riziko úrazu, pripojte ventilátor priamo na nosnú konštrukciu
domu alebo budovy podľa pokynov a použiť dodané kovania.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred inštaláciou ventilátora mimo
ističov elektriny okruhu alebo prepínače, ktoré napájanie elektrického poľa,
kde bude ventilátor inštalovaný a zodpovedajúce spínač na stene.
Všetky vodiče a pripojenie musí byť vykonané v súlade s národnými a miest-
nymi elektrickými normami. Využite služby profesionálneho elektrikára, ak si
nie ste istí, ako to urobiť kabeláž.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu úrazu, neohýbajte kotúče nosný systém
inštaláciu, nastavenie a čistenie ventilátora. Nikdy do nich vkladať cudzie
predmety medzi lopatky ventilátora, zatiaľ čo v pohybe.
Ak chcete znížiť riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo poškodeniu
motora, nezdvíhajte ani neprenášajte káble výkonu ventilátora.
Na lopatky musí byť umiestnené najmenej 2,3 m nad podlahou.
Pokyny a bezpečnostné predpisy uvedené v tomto návode nemožno
predvídať všetky možné podmienky a situácie. Z pochopiteľných dôvodov,
môže byť táto príručka zahŕňať faktory, ako je obozretnosť a opatrnosť. Tieto
faktory musia byť osobou (y), ktorý nainštaloval (inštalovaný), podporuje
(podporované) a použitie (používa sa) produktu.
5 - justfan
ESPAÑOL
Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las
piezas necesarias. Saque el motor del embalaje. Para no dañar las super-
cies de la carcasa, monte el motor sobre una supercie blanda o utilice la
espuma suministrada en el embalaje. No apoye el motor de lado, ya que
podría dañarlo.
CATALÀ
Abans de començar l’ instal·lació miri que tingui totes led peces necessàries.
Tregui el motor de la caixa. Per no fer malbé la carcassa monti el motor en
una superfície tova o faci servir el protector inclòs a l‘embalatge. No posi el
motor de costat, el podria fer malbé.
ENGLISH
Verify you have all parts before beginning the installation. Check foam insert
closely for missing parts. Remove motor from packing. To avoid damage to
nish, assemble motor on soft padded surface or use the original foam inset
in motor box. Do not lay fan on its side as this could result in shifting of motor
in decorative enclosure.
FRANÇAIS
Vériez qu’il ne manque aucune pièce avant de commencer l’installation.
Recherchez les pièces manquantes éventuelles dans les encarts de
mousse. Sortez le moteur du carton d’emballage. Pour éviter de rayer la
nition, assemblez le moteur sur une surface douce matelassée ou utilisez
la mousse du boîtier moteur. Ne posez pas le ventilateur sur le côté pour ne
pas détériorer la nition décorative.
ITALIANO
Assicurarsi di avere tutti le parti prima di iniziare l’installazione. Controllare
attentamente l’imballaggio in caso di parti mancanti. Disimballare il motore.
Per evitare danni, assemblare il motore su una supercie morbida o sulla
spugna usata per l’imballaggio.
Non appoggiare la ventola su di un lato per non provocare uno spostamento
del motore.
PORTUGÊS
Verique se tem todas as peças antes de começar a instalação. Verique a
espuma para ver se existem peças em falta. Retire o motor da embalagem.
Para evitar danos no acabamento, monte o motor numa superfície almofa-
dada suave ou use a espuma original dentro da caixa do motor. Não ponha
a ventoinha de lado pois pode mover o motor para a carcaça decorativa.
NEDERLANDS
Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen.
Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet in de schui-
mverpakking gevonden kunnen worden. Neem de motorbehuizing uit de
verpakking. Om beschadiging aan de afwerking te voorkomen, monteer de
motor op een zachte ondergrond of gebruik de originele schuimverpakking
van de motordoos. Leg de ventilator niet op zijn kant daar dit de motor in het
decoratieve omhulsel zou kunnen doen verschuiven.
DEUSTCH
Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, bevor Sie die Installation beginnen.
Prüfen Sie das Polstermaterial, wenn ein Teil fehlen sollte. Nehmen Sie den
Motor aus der Verpackung. Um Schäden an der Oberäche zu vermeiden,
bauen Sie den Motor auf einer weichen Unterlage oder auf dem originalen
Polstermaterial zusammen. Legen Sie den Ventilator nicht auf die Seite, da
dies verursachen kann, dass der Motor aus seinem Gehäuse rutscht.
EΛΛΗΝΙΚΗ
Πριν αρχίστε την εγκατάσταση, ελέγξτε εάν έχετε κοντά σας όλα τα
απαραίτητα κομμάτια. Ελέγξτε εάν η σακούλα που σας παρέχεται περιέχει
όλα τα κομμάτια. Βγάλτε τη μηχανή από τη συσκευασία. Για να μην
καταστρέψετε τις επιφάνειες του καλύμματος, τοποθετείστε τη μηχανή σε
μια μαλακή επιφάνεια ή χρησιμοποιείστε τον αφρό που παρέχεται στη
συσκευασία. Μην ακουμπάτε τον κινητήρα στην άκρη, διότι θα μπόρεσε να
καταστραφεί.
РУССКИЙ
Выньте вентилятор из упаковки и проверьте комплектность
содержимого. Не выбрасывайте картон, так как в случае, если в течение
гарантийного срока потребуется заменить или починить вентилятор,
его надо будет отсылать в той упаковке, в которой он был доставлен.
Выньте из упаковки все детали. Не кладите двигатель на пол боком, так
как это могло бы погнуть или повредить его декоративный корпус.
ČESKY
Před zahájením montáže zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny
potřebné součásti. Vyjměte motor z obalu. Pro ochranu skříně před
poškozením provádějte montáž motoru na měkké podložce nebo použijte
pěnový materiál dodávaný v balení. Motor nepokládejte na bok, mohlo by
dojít k jeho poškození.
POLSKI
Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że pod ręką znajdują
się wszystkie potrzebne przyrządy. Wyjmij silnik z opakowania. Aby nie
uszkodzić powierzchni obudowy, silnik należy instalować na miękkiej
powierzchni lub należy użyć gąbki dołączone do opakowania. Nie należy
ustawiać silnika bokiem, aby go nie uszkodzić.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете инсталацията, проверете дали имате под ръка
всички необходими части. Извадете мотора от кутията. За предпазване
на покривния слой, монтирайте мотора върху мека повърхност или
използвайте порестия материал, осигурен в кутията. Не опирайте
мотора на една страна, защото може да се повреди.
SLOVENČINA
Skôr než začnete s inštaláciou zariadenia, skontrolujte, či máte k dispozícii
všetky potrebné súčasti. Vyberte motor z balenia. Položte motor na penu do-
danú v balení alebo iný mäkký povrch, aby sa nepoškodil povrch jeho kostry.
Neumiestňujte motor na bočnú stranu, pretože by sa mohol poškodiť.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • EINES I UTILS NECESSARIS • TOOLS AND MATERIALS REQUIRED • OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS • ATTREZZATURA NECESSARIA • FERRAMENTAS E MATERIAIS NECESSÁRIOS • ERFORDERLICHE WERKZEUGE UND MATERIA-
LIEN • GEREEDSCHAP EN MATERIAAL DAT U NODIG HEBT • ΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ СПИСОК НЕОБХОДИМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
И МАТЕРИАЛОВ • POŽADOVANÉ MATERIÁLY A NÁSTROJE • NARZĘDZIE I POTRZEBNE PRZYRZĄDY • НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ И
МАТЕРИАЛИ • POŽADOVANÉ NÁSTROJE A MATERIÁLY
6 - justfan
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR -
COME MONTARE IL VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - INSTALLATIE VAN VENTILATOR - ΟΔΗΓΙΕΣ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - КАК УСТАНОВИТЬ ВЕНТИЛЯТОР - NÁVOD K MONTÁŽI VENTILÁTOR SPOSÓB - INSTALACJI WENTYLATO-
RA - МОНТИРАНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА - MONTÁŽ VENTILÁTORA
1 2
3
ESPAÑOL
Retire el pasador de seguridad y
separe la bola negra
CATALÀ
Retiri el passador de seguretat i
separi les peces.
ENGLISH
Remove the drop rod and remove the
black ball.
FRANÇAIS
Retirez la broche de sécurité. Retirer
la boule noire
ITALIANO
Togliere il perno di sicurezza. Rimuo-
vere la palla nera
PORTUGÊS Retire o passador de
segurança. Remover a bola preta
NEDERLANDS Trek de veiligheids-
pen terug. Verwijder de zwarte bal.
DEUSTCH
Entfernen Sie den Sicherheitsstift.
Entfernen Sie die schwarze Kugel.
EΛΛΗΝΙΚΗ
Αφαιρέστε το μπουλόνι ασφαλείας.
Αφαιρέστε τη μαύρη μπάλα.
РУССКИЙ
Снимите предохранительный
штифт. Удалить черный шар.
ČESKY
Odstraňte bezpečnostní průchodku
kabelu. Odstranit černou kouli.
POLSKI
Usuń zawleczkę zabezpieczającą.
Usunąć czarną bilę.
БЪЛГАРСКИ
Отстранете обезопасителния
щифт. Премахване на черна топка.
SLOVENČINA
Vytiahnite bezpečnostný kolík.
Odstrániť čiernu guľu.
disassemble
3.1
loosen
i
ESPAÑOL Si no quiere cambiar la
tija vaya al paso 4.
CATALÀ En cas de no voler cam-
biar la tija passi al pas 4.
ENGLISH Go to step 4 if you don’t
want to change the down rod.
FRANÇAIS Allez marcher 4 si vous
ne voulez pas changer en bas la
tige.
ITALIANO Vada a passo 4 se Lei
non vuole cambiare l’in giù verga.
PORTUGÊS Vá para passo 4 se
você não quiser mudar a vara de
duna.
NEDERLANDS Ga naar stap 4 als
u niet willen veranderen de stang.
DEUSTCH Gehen Sie, um 4 zu
gehen, wenn Sie unten Rute nicht
ändern wollen.
EΛΛΗΝΙΚΗ Να αρχίσει να εργάζεται
για το βήμα 4, αν δεν θέλετε να
αλλάξετε τη downrod.
РУССКИЙ Идите к шагу 4, если
вы не хотите изменяться вниз
прута.
ČESKY Přejděte na krok 4, pokud
nechcete měnit downrod.
POLSKI Przejdź do kroku 4, jeśli
nie chcesz zmieniać downrod.
БЪЛГАРСКИ Отидете на
стъпка 4, ако не искате да
промените downrod.
SLOVENČINA Prejdite na krok 4,
ak nechcete meniť downrod.
tighteen
3.2
7 - justfan
ESP Coloque el pasador y la horquilla.
Apriete el tornilllo que sugeta el pasador.
CAT Col·loqui el passador i la forqueta.
Estrenyi el clau que subjecta el passador.
ENG Insert the pin and clevis. Tighten the
screw holding the pin in place.
FRA Fixez la broche et l’agrafe. Serrez la
vis qui sert à xer la broche.
ITA Collocare il perno e la coppiglia.
Serrare la vite che ssa il perno.
POR Coloque o passador e o gancho.
Aperte o parafuso que xa o passador.
NDL Zet de veiligheidspen en de splitpen
vast. Draai de schroef die door de veilig-
heidspen gaat goed aan.
DEU Setzen Sie den Stift und die Gabel
ein. Ziehen Sie die Schraube, die den Stift
hält, fest.
EΛΛ Τοποθετήστε το μπουλόνι και τη
φουρκέτα. Σφίξτε την βίδα και στερεώστε
το μπουλόνι.
РУС Установите штифт и вилку.
Зажмите винт, который удерживает
штифт.
ČES Nasaďte kabelovou průchodku a
závlačku. Dotáhněte šroub k upevnění
průchodky.
POL Załóż zawleczkę i uchwyt. Dokręć
śrubę podtrzymującą zawleczkę.
БЪЛ Coloque el pasador y la horquilla.
Apriete el tornilllo que sugeta el pasador.
SLO Cez kolík pretiahnite svorku. Dotiah-
nite skrutku, ktorá pripevňuje kolík.
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR -
COME MONTARE IL VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - INSTALLATIE VAN VENTILATOR - ΟΔΗΓΙΕΣ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - КАК УСТАНОВИТЬ ВЕНТИЛЯТОР - NÁVOD K MONTÁŽI VENTILÁTOR SPOSÓB - INSTALACJI WENTYLATO-
RA - МОНТИРАНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА - MONTÁŽ VENTILÁTORA
4
5
6
5
i
tighteen
ESPAÑOL Instale el soporte. Asegú-
rese de que los tornillos quedan bien
jados al techo.
CATALÀ instal·li el suport. Asseguri’s
que els cargols queden ben xats al
sostre.
ENGLISH Make the hanger bracket
installation. Ensure the screws are
securely fastened to the ceiling.
FRANÇAIS Installation du support.
Vériez que les vis sont fermement
xées au plafond.
ITALIANO Installazione del supporto.
Controllare che le viti siano ssate
correttamente al softto.
PORTUGÊS Istalação do suporte.
Assegure-se de que os parafusos
cam bem xados ao tecto.
NEDERLANDS Installatie van de
bevestigingsplaat.
Controleer of de schroeven goed in het
plafond bevestigd zijn.
DEUSTCH Montage der halterung.
Versichern Sie sich, dass die Schrau-
ben fest mit der Decke verbunden
sind.
EΛΛΗΝΙΚΗ Τοποθετηση της
βασης. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες έχουν
στερεωθεί καλά στην οροφή.
РУССКИЙ Установка опоры.
Убедитесь в том, что винты хорошо
прикреплены к потолку.
ČESKY Instalace montážního
kotouče. Ujistěte se, že jsou šrouby ke
stropu dobře upevněny.
POLSKI Instalacja elementu
mocującego. upewnić się, że śruby są
przymocowane do sutu
БЪЛГАРСКИ Инсталиране на
опората. Проверете дали болтовете
са добре укрепени към тавана.
SLOVENČINA Inštalácia podstavca.
Skrutky pevne priskrutkujte k stropu.
8
tighteen
OFF
7
ESPAÑOL Vuelva a colocar la bola
y el pasador.
CATALÀ Torni a col·locar la bola i el
passador.
ENGLISH Reinsert the ball and pin.
FRANÇAIS Remettez la broche en
place.
ITALIANO Collocare nuovamente
il perno.
PORTUGÊS Volte a colocar o
passador.
NEDERLANDS Setzen Sie den
Stift wieder ein.
DEUSTCH
Plaats de veiligheidspen terug op zijn
plaats.
EΛΛΗΝΙΚΗ Τοποθετήστε ξανά το
μπουλόνι.
РУССКИЙ Вновь установите
штифт.
ČESKY Znovu nasaďte průchodku.
POLSKI Załóz z powrotem zawle-
czke.
БЪЛГАРСКИ Поставете отново
обезопасителния щифт.
SLOVENČINA Zasunte bezpec-
nostný kolík spät na miesto
8 - justfan
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR -
COME MONTARE IL VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - INSTALLATIE VAN VENTILATOR - ΟΔΗΓΙΕΣ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - КАК УСТАНОВИТЬ ВЕНТИЛЯТОР - NÁVOD K MONTÁŽI VENTILÁTOR SPOSÓB - INSTALACJI WENTYLATO-
RA - МОНТИРАНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА - MONTÁŽ VENTILÁTORA
910
11
faqs - www.faro.es
i
ESPAÑOL -- Asegúrese de que las
conexiones son correctas. Si tiene
duda consulte con un técnico.
CATALÀ -- Asseguri’s que les con-
nexions són correctes. Si té dubte
consulti amb un tècnic.
ENGLISH -- Ensure that the
connections are correct. If in doubt
consult a technician.
FRANÇAIS -- Assurez-vous que
les connexions sont correctes. En
cas de doute, veuillez consulter un
technicien.
ITALIANO -- Asegúrese de que las
conexiones son correctas. In caso di
dubbi, consultare un tecnico.
PORTUGÊS -- Assegure-se de que
as ligações estão correctas. Em caso
de dúvida consulte um técnico.
NEDERLANDS -- Controleer of de
aansluitingen correct zijn. Neem bij
twijfel contact op met een technicus.
DEUSTCH -- Versichern Sie sich,
dass die Anschlüsse richtig durchge-
führt wurden. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte an einen Techniker.
EΛΛΗΝΙΚΗ -- Βεβαιωθείτε ότι οι
συνδέσεις είναι σωστές. Αν έχετε
απορία, συμβουλευτείτε τεχνικό.
РУССКИЙ -- Убедитесь в
правильности подключения.
Если у вас есть сомнения,
проконсультируйтесь с
техническим специалистом.
ČESKY -- Překontrolujte správnost
zapojení vodičů. V případě nejasnos-
tí kontaktujte odborníka.
POLSKI -- Upewnij się, że
podłączenia zostały ustawio-
ne prawidłowo. W przypadku
wątpliwości należy skonsultować się
z technikiem.
БЪЛГАРСКИ -- Проверете
дали връзките са правилни.
Консултирайте се с техник в случай
на съмнение.
SLOVENČINA -- Uistite sa, že je
všetko správne zapojené. V prípade
pochybností sa poraďte s elek-
trikárom.
220V-240V
LN
Receiver
Important:
Fan can only be operated by the supplie
d remote. This fan can not work with a
controller wall
click
ESP Cuelgue el ventilador.
CAT Penji el ventilador.
ENG Place the fan.
FRA Suspendre le ventilateur.
ITA Appendere il ventilatore.
POR Pendurar o ventilador.
NED aufhängen des ventilator.
DEU de ventilator plaatsen.
EΛΛ αναρτηση του ανεμιστηρα.
РУС как подвесить вентилятор.
ČES zavěšení ventilátoru.
POL zakładanie wentylatora.
БЪЛ окачаване на вентилатора.
SLO zavesenie ventilátora.
9 - justfan
ESPAÑOL -- Asegúrese de que los
tornillos quedan bien apretados.
CATALÀ -- Asseguri’s que els car-
gols queden ben apretats.
ENGLISH -- Make sure the screws
are tightened.
FRANÇAIS -- Assurez-vous que les
vis sont bien serrées.
ITALIANO -- Controllare che le viti
siano ssate correttamente al softto.
PORTUGÊS -- Assegure-se de que
os parafusos cam bem apertados.
NEDERLANDS -- Controleer of de
schroeven goed zijn aangedraaid.
DEUSTCH -- Versichern Sie sich,
dass die Schrauben fest angezogen
sind.
EΛΛΗΝΙΚΗ -- Βεβαιωθείτε ότι οι
βίδες είναι καλά σφιγμένες.
РУССКИЙ -- Убедитесь в том, что
винты хорошо зажаты.
ČESKY -- Ujistěte se, že jsou
šrouby dobře dotaženy.
POLSKI -- Upewnij się, że śruby są
mocno zamocowane.
БЪЛГАРСКИ -- Проверете дали
болтовете са добре затегнати.
SLOVENČINA -- Pevne dotiahnite
jednotlivé skrutky.
CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR -
COME MONTARE IL VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - INSTALLATIE VAN VENTILATOR - ΟΔΗΓΙΕΣ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - КАК УСТАНОВИТЬ ВЕНТИЛЯТОР - NÁVOD K MONTÁŽI VENTILÁTOR SPOSÓB - INSTALACJI WENTYLATO-
RA - МОНТИРАНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА - MONTÁŽ VENTILÁTORA
tighteen
12 14
16
tighteen
x 3 uds
put on
10 - justfan
ESP Monte las palas. Asegúrese de
que los tornillos quedan bien apreta-
dos.
CAT munti de les pales. Asseguri’s
que els cargols queden ben apretats.
ENG hanging the fan. Make sure the
screws are tightened.
FRA montage des pales. Assurez-
vous que les vis sont bien serrées.
ITA montaggio delle pale. Controllare
che le viti siano ssate correttamente.
POR montagem das pás. Assegure-
se de que os parafusos cam bem
apertados.
NDL plaatsen van de bladen.
Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid.
DEU montage der ügel. Versichern
Sie sich, dass die Schrauben fest ange-
zogen sind.
EΛΛ τοποθετηση των πτερυγιων.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά
σφιγμένες.
ČES установка лопастей. Ujistěte
se, že jsou šrouby dobře dotaženy.
POL montáž lopatek Upewnij się, że
śruby są mocno zamocowane.
БЪЛ instalacja skrzydeł. Проверете
дали болтовете са добре затегнати.
SLO montáž lopatiek. Pevne dotiahni-
te jednotlivé skrutky.