manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Faro Barcelona
  6. •
  7. Remote Control
  8. •
  9. Faro Barcelona 33928 User manual

Faro Barcelona 33928 User manual

wall control for fan
regulador de pared para ventilador
12 3
IP20
Ref. 33928
ESPAÑOL
• Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones.
• Todo el cableado y las conexiones se deben hacer de acuerdo con los códigos eléctricos nacional y local. Si no
conoce bien la forma de hacer la instalación eléctrica, deberá usar los servicios de un electricista cualicado.
Las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en el presente manual no pueden prevenir todas las condicio-
nes y situaciones que pudieran presentarse. Por razones obvias, el presente manual no puede incluir factores como la
precaución y el cuidado. Estos factores deberán ser asumidos por la(s) persona(s) que instalan, mantienen y utilizan el
producto.
CATALÀ
• Llegeixi tot el manual a abans de començar l’ instal·lació i guardi-les per a futures consultes.
• Totes les connexions s’han de fer d’acord amb els codis elèctrics nacionals i locals. Si no els coneix be, faci servir
els serveis de personal qualicat.
Les instruccions i les normes de seguretat d’aquest manual no poden prevenir totes les condicions i situacions que po-
den presentar-se. Per raons obvies aquest manual no pot incloure factors com la precaució i la cura. Aquests factors han
de ser assumits per la(es) persona (es) que instal·lin i facin servir el ventilador.
ENGLISH
• Read entire booklet carefully before beginning installation and save these instructions.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you
should use a qualied electrician.
The important precautions, safeguards and instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense, caution and carefulness are fac-
tors which cannot be built into this product. These factors must be supplied by the person(s) installing, caring for and
operating the unit.
FRANÇAIS
• Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l’installation et gardez ces instructions.
• Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux code de l’électricité et règlements locaux, ou code
de l’électricité national. Contacter avec un électricien qualié si vous n’êtes pas familier avec l’installation de câ-
blage électrique.
Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce manuel ne sont pas destinées à couvrir
toutes les conditions et situations qu’il est possible de rencontrer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la prudence et
l’attention sont des notions qui ne peuvent être comprises dans cet appareil. Ces notions doivent être utilisées par la(les)
personne(s) qui installent, entretiennent et utilisent cet appareil.
ITALIANO
• Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione. Conservare le istruzioni.
• Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali e locali. In caso di dubbi relativi
all’installazione, rivolgersi ad un elettricista qualicato.
Le precauzioni, le avvertenze e le istruzioni importanti riportate in questo manuale non coprono tutte le possibili condi-
zioni e situazioni di pericolo. È necessario anche l’uso del buon senso e della dovuta attenzione da parte di chi si occupa
dell’installazione, della manutenzione e dell’uso della ventola.
PORTUGÊS
• Leia cuidadosamente todo este manual antes de iniciar a instalação e guarde estas instruções.
• Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos eléctricos nacional e local. Se não conhecer
bem a forma como deve fazer a instalação eléctrica, deverá recorrer aos serviços de um electricista qualicado.
As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem neste manual não signicam que cobrem
todas as possíveis condições e situações que podem ocorrer. Tem que se compreender que o senso comum, o cuidado e
a atenção são factores que não podem ser construídos dentro deste produto. Estes factores devem ser fornecidos pela
pessoa ou pessoas que vão fazer a instalação, que vão cuidar e operar a ventoinha.
NEDERLANDS
• Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en bewaar deze instructies.
• Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met de nationale en lokale ele-
ktriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk moet gaan voor de elektrische installatie, moet u een
beroep doen op de diensten van een gekwaliceerde elektricien.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handleiding pretenderen niet alle moge-
lijke omstandigheden en condities te omschrijven die zich kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond vers-
tand, voorzichtigheid en zorgvuldigheid aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden. De persoon
(personen) die de unit installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn verantwoordelijk voor die aspecten.
DEUSTCH
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation beginnen und bewahren Sie es
anschließend für evtl. spätere Verwendungen gut auf.
• Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit den jeweiligen natio-
nalen bzw. lokalen Niederspannungsvorschriften ausgeführt werden. Sollten Sie keine Kenntnis von diesen oder
1- 33928
der Ausführung von elektrischen Installationen besitzen, muss in jedem Fall ein qualizierter Elektriker zu Rate
gezogen werden.
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen beinhalten nicht alle möglichen Kon-
ditionen und Situationen, die auftreten können. Der allgemeine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsa-
mkeit sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt mit eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der diese
Einheit installierenden, wartenden oder pegenden Person mitgebracht werden
EΛΛΗΝΙΚΗ
• Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
• Όλες οι καλωδιώσεις και συνδέσεις θα πρέπει να γίνουν, σύμφωνα με τους τοπικούς και εθνικούς ηλεκτρικούς
κανόνες και κώδικες. Αν δεν γνωρίζετε καλά τον τρόπο που πρέπει να γίνει η ηλεκτρική εγκατάσταση, θα πρέπει
να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες ενός έμπειρου ηλεκτρολόγου.
Οι οδηγίες και οι κανόνες ασφαλείας, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν μπορούν να προβλέψουν όλες τις
συνθήκες και όλες τις καταστάσεις που θα μπορούσαν να παρουσιαστούν. Για εμφανείς λόγους, το παρόν εγχειρίδιο δεν
περιλαμβάνει στοιχεία, όπως όλες τις προειδοποιήσεις και την προσοχή. Αυτοί οι παράγοντες προσοχής και φροντίδας,
πρέπει να γίνουν αποδεκτοί από το(α) πρόσωπο(πα) που θέτουν σε λειτουργία, συντηρούν και χρησιμοποιούν το προϊόν.
РУССКИЙ
• Прежде чем приступить к монтажу вентилятора, необходимо внимательно прочесть данный сборник
инструкций и сохранить его, поскольку он может понадобиться в будущем.
• Электрическая проводка и все соединения должны быть выполнены в соответствии с местным сводом
правил и норм электрической установки, принятой в той стране, где производится монтаж прибора. Если
Вы не знаете точно, как правильно выполнить электрическую установку прибора, необходимо прибегнуть
к услугам квалифицированного электрика.
Инструкции и нормы безопасности, содержащиеся в данном руководстве, не могут предусмотреть всех
опасных условий и ситуаций, которые могут возникнуть. По вполне понятным причинам, настоящее
руководство не может включить в себя такие предостерегающие факторы, как осторожность и
бдительность.Эти факторы должныбытьпринятыво внимание человеком/людьми,которыепроизводят
установку, обслуживание и ремонт устройства, а также непосредственно пользуются им
ČESKY
• Před zahájením montáže si pečlivě přečtěte celou příručku a tyto pokyny si uschovejte.
• Veškeré vedení musí být v souladu se státními a místními normami pro elektrická zařízení. Pokud nemáte
zkušenosti se zapojováním vodičů, měli byste se spojit s kvalikovaným elektrikářem.
Důležitá upozornění, záruky a pokyny uvedené v této příručce nezahrnují veškeré možné podmínky a situace, jež mohou
nastat. Je třeba pochopit, že zdravý rozum, pozorné zacházení a pečlivost jsou faktory, které do výrobku nelze zabudo-
vat. Musejí je dodat osoby, které zařízení instalují, starají se o ně a operují s ním
POLSKI
• Prosimy ouważne przeczytanie niniejszego podręcznika przed rozpoczęciem instalacji oraz ozachowanie zawar-
tych wnim instrukcji.
• Całe okablowanie iwszystkie podłączenia muszą spełniaćwszystkie krajowe i lokalne przepisy o instalacjach
elektrycznych. Jeśli nie znają się Państwo dobrze na instalowaniu urządzeń elektrycznych, należy skorzystać
zusługwykwalikowanego elektryka.
Skrzydła wentylatora nie mogą być umieszczone niżej niż 2,3metra nad podłogą.
Instrukcje izasady bezpieczeństwa opisane wniniejszym podręczniku nie omawiają wszystkich mogących wystąpić
okolicznościizdarzeń.Zoczywistychwzględówniniejszypodręcznikniemożezastąpićtakichczynnikówjakprzezorność
iostrożność, którymi muszą wykazać się osoby instalujące iserwisujące urządzenie oraz osoby korzystające zniego.
БЪЛГАРСКИ
•Прочетете внимателно ръководството преди инсталиране и запазете тези инструкции.
• Цялото окабеляване и свързване трябва да се извърши в съответствие с националните и локални
електрически норми. Използвайте услугите на професионален електротехник ако не сте сигурни как да
направите електрическата инсталация.
Инструкциите и нормите за сигурност в настоящето ръководство не могат да предвидят всички
възможни условия иситуации.По очевиднипричини настоящеторъководство не можеда съдържа фактори
като предпазливост и внимание. Тези фактори трябва да бъдат предвидени от лицето (лицата), което
инсталира (инсталират), поддържа (поддържат) и използва (използват) продукта.
SLOVENČINA
• Prečítajte si návod pred inštaláciou a uložiť tieto pokyny.
• Všetky vodiče a pripojenie musí byť vykonané v súlade s národnými a miestnymi elektrickými normami. Využite
služby profesionálneho elektrikára, ak si nie ste istí, ako to urobiť kabeláž.
2- 33928
take off take off
tighten
12
34
ESPAÑOL Asegúrese de que los tornillos quedan bien
jados al techo.
CATALÀ Asseguri’s que els cargols queden ben xats
al sostre.
ENGLISH Make sure the screws are securely fastened
to the ceiling.
FRANÇAIS Vériez que les vis sont fermement xées
au plafond.
ITALIANO Controllare che le viti siano ssate corretta-
mente al sotto.
PORTUGÊS Assegure-se de que os parafusos cam
bem xados ao tecto.
NEDERLANDS Controleer of de schroeven goed in het
plafond bevestigd zijn.
DEUSTCH Versichern Sie sich, dass die Schrauben fest
mit der Decke verbunden sind.
EΛΛΗΝΙΚΗ Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες έχουν στερεωθεί
καλά στην οροφή.
РУССКИЙ Убедитесь в том, что винты хорошо
прикреплены к потолку.
ČESKY Ujistěte se, že jsou šrouby ke stropu dobře
upevněny.
POLSKI upewnić się, że śruby są przymocowane do
sutu
БЪЛГАРСКИ Проверете дали болтовете са добре
укрепени към тавана.
SLOVENČINA Skrutky pevne priskrutkujte k stropu.
OFF
3- 33928
5
ESPAÑOL Asegúrese de que las conexiones son correc-
tas. Si tiene duda consulte con un técnico.
CATALÀ Asseguri’s que les connexions són correctes. Si
té dubte consulti amb un tècnic.
ENGLISH Asegúrese de que las conexiones son correc-
tas. If in doubt consult a technician.
FRANÇAIS Assurez-vous que les connexions sont
correctes. En cas de doute, veuillez consulter un
technicien.
ITALIANO Asegúrese de que las conexiones son correc-
tas. In caso di dubbi, consultare un tecnico.
PORTUGÊS Assegure-se de que as ligações estão
correctas. Em caso de dúvida consulte um técnico.
NEDERLANDS Controleer of de aansluitingen correct
zijn. Neem bij twijfel contact op met een technicus.
DEUSTCH Versichern Sie sich, dass die Anschlüsse
richtig durchgeführt wurden. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte an einen Techniker.
РУССКИЙ Убедитесь в правильности подключения.
Если у вас есть сомнения, проконсультируйтесь с
техническим специалистом.
ČESKY Překontrolujte správnost zapojení vodičů. V
případě nejasností kontaktujte odborníka.
POLSKI Upewnij się, że podłączenia zostały ustawio-
ne prawidłowo. Wprzypadku wątpliwości należy
skonsultować się ztechnikiem.
БЪЛГАРСКИ Проверете дали връзките са правилни.
Консултирайте се с техник в случай на съмнение.
SLOVENČINA Uistite sa, že je všetko správne zapojené.
V prípade pochybností sa poraďte s elektrikárom.
CONECTE EL REGULADOR - CONNECTI EL REGULADOR - CONNECT THE WALL CONTROL - COLLEGA-
RE IL REGOLATORE - LIGAR O REGULADOR - VERBINDEN DES VENTILATORS - BEVESTIGING VAN DE
VENTILATOR - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА - PŘIPOJENÍ REGULACE
RYCHLOSTÍ: - MOCOWANIE REGULATOR PRĘDKOŚCI - СВЪРЗВАНЕ НА СКОРОСТТА КЪМ - PRIPOJENIE
REGULÁTOR
II
L
N
L
N
E
LA
LN
240 Vac
Speed 1
Speed 2
Speed 3
F
A
4- 33928
6
8
7
put on
put on
tighten
5- 33928
GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003.
CONDICIONES:
A. La garantía del presente artículo será reconocida
por parte de Lorefar S.L. siempre que la cha que se
adjunta esté en poder de Lorefar S.L. debidamente
cumplimentada y sellada.
B. La responsabilidad de Lorefar S.L. está limitada a la
reparación del artículo que tenga alguna deciencia de
carácter técnico,
C. Todas las reparaciones que se efectúen bajo la
presente garantía deberán realizarse por un estableci-
miento debidamente autorizado por Lorefar S.L.
D. La garantía no será válida en aquellos casos deri-
vados de un mal uso, mala aplicación o manipulación
indebida del producto.
GARANTIA: Complint amb la Llei 23/2003.
CONDICIONS:
A. La garantia del present article serà reconeguda per
part de Lorefar S.L. sempre que la txa que s’adjunta
estigui en poder de Lorefar S.L. degudament emplena-
da i segellada.
B. La responsabilitat de Lorefar S.L. està limitada a la
reparació de l’article que tingui alguna deciència de
caràcter tècnic,
C. Totes les reparacions que s’efectuïn sota la present
garantia s’hauran de realitzar per un establiment degu-
dament autoritzat per Lorefar S.L.
D. La garantia no serà vàlida en aquells casos derivats
d’un mal ús, mala aplicació o manipulació indeguda del
producte
GARANTIE: En respectant la Loi 23/2003.
CONDITIONS
A. La garantie du présent article sera reconnue de la
part de Lorefar S.L. chaque fois que la che jointe sera
dûment remplie et signée et envoyée à Lorefar S.L.
B. La responsabilité de Lorefar S.L. se limite a la répara-
tion de I’article qui présenterait quelconque décience
de type technique.
C. Toutes les réparations qui s’eectuent sous la présen-
te garantie devront être eectuées par un établisse-
ment dûment autorisé par Lorefar S.L.
D. La garantie ne sera pas valable dans le cas die mau-
vais usage, application et manipulation non correctes
du produit.
GUARANTEE: In Compliance with the General Law
23/2003.
CONDITIONS
A. This product guarantee will be accepted by Lorefar
S.L. provided that it is correctly completed and the atta-
ched card has been stamped and send to Lorefar S.L.
B. Lorefar S.L.’s liability is limited to the repair of articles
which have defects of a technical nature.
C. All repairs which are carried out under the present
guarantee should be performed by an establishment
which is duly authorized by Lorefar S.L.
D. This guarantee will not be considered valid in those
cases which result from the misuse incorrect applica-
tion or manipulation of the product.
GARANTIA: Segunuo a Lei Geral 23/2003.
CONDICOES:
A. A garantia deste artigo sera reconhecida por Lorefar
S.L, sempre que esteja debídamente preenchida e
carimbada a parte destacável.
B. Só Lorefar S.L nos responsabilizamos pela repara-
cao do artigo que apresente diciencias de carácter
técnico.
C. Todas as reparacoes que sejam abranjidas por esta
garantia, deberao ser efectuadas por umestabeleci-
mento debidamente autorizado.
D. Esta garantia perde a validade sempre que sejam
detectados casos de má utllizacao.
GARANTIE: In Erfüllung des Gesetzes 23/2003.
BEDINGUNGEN:
A. Die Garantie des vorliegenden Artikels wird vonsei-
ten von Lorefar S.L. gewährleistet, vorausgesetzt dass
Lorefar S.L. das beiliegende Datenblatt ordnungsge-
mäß ausgefüllt und abgestempelt vorliegt.
B. Die Haftung von Lorefar S.L. beschränkt sich auf die
Reparatur des Artikels, der irgendeinen Mangel tech-
nischer Natur aufweist.
C. Sämtliche Reparaturen, die in Erfüllung der vorlie-
genden Garantie vorgenommen werden, müssen von
einer Stelle durchgeführt werden, die von Lorefar S.L.
ordnungsgemäß genehmigt wurde.
D. Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßen Ge-
brauch, Anwendung oder Handhabung des Produkts
zurückzuführen sind, ist die Garantie nicht gültig.
WAARBORG: Overeenkomstig de Algemene Wet
23/2003.
VOORWAARDEN:
A. De waarborg voor dit artikel zal worden erkend door
Lorefar S.L. zolang de bijgevoegde che in handen
is van Lorefar S.L en zorgvuldig werd ingevuld en
afgestempeld.
B. Lorefar S.L moet enkel instaan voor de reparatie van
het artikel dat een gebrek vertoont van technische
aard.
C. Alle herstellingen die worden uitgevoerd in het
kader van deze waarborg moeten worden uitgevoerd
door een door Lorefar S.L. erkende instelling.
D. De waarborg zal niet geldig zijn in gevallen waarbij
het defect te wijten is aan een slecht gebruik, een
slechte toepassing of een ongeoorloofde hantering
van het product.
GARANZIA: Ai sensi della Legge 23/2003.
CONDIZIONI:
A. La garanzia del presente articolo sarà riconosciuta
da Lorefar S.L a condizione che la scheda allegata sia
in possesso di Lorefar S.L opportunamente compilata
e rmata.
B. La responsabilità di Lorefar S.L. è limitata alla ripa-
razione dell’articolo qualora questi presenti difetti di
natura tecnica.
C. Le riparazioni coperte dalla presente garanzia
dovranno essere eseguite presso sedi previamente
autorizzate da Lorefar S.L.
D. La garanzia non sarà ritenuta valida in caso di danni
derivanti da usi impropri e da errata manipolazione del
prodotto.
ΕΓΓΥΗΣΗ: Σε τήρηση του Νόμου 23/2003.
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ:
Α. Η εγγύηση του παρόντος προϊόντος αναγνωρίζεται
από την Lorefar S.L. εφόσον η επισυναπτόμενη
καρτέλα βρίσκεται στα χέρια της Lorefar S.L.
συμπληρωμένη και σφραγισμένη δεόντως.
Β. Η ευθύνη της Lorefar S.L. περιορίζεται στην επισκευή
του προϊόντος με ελάττωμα τεχνικής φύσης.
Γ. Οι επισκευές που εκτελούνται υπό την παρούσα
εγγύηση θα πρέπει να πραγματοποιηθούν από ένα
κατάστημα εγκεκριμένο από την Lorefar S.L.
Δ. Η εγγύηση δεν ισχύει στις περιπτώσεις που η βλάβη
οφείλεται σε κακή χρήση, κακή εφαρμογή ή εσφαλμένο
χειρισμό του προϊόντος.
ГАРАНТИЯ: В соответствии с законом 23/2003.
УСЛОВИЯ:
A. Lorefar S.L. дает гарантию на данное изделие при
наличии правильно заполненной карточки Lorefar
S.L. и штампа..
B. Lorefar S.L. обязуется производить устранение
неполадок только технического характера.
C. Любой вид гарантийного ремонта может
выполняться только в сервисном центре,
авторизованном Lorefar S.L.
D. Гарантия не распространяется на неполадки,
вызванные неправильным использованием,
применением не по назначению или неправильным
обращением с прибором.
ZÁRUKA: Podle zákona č. 23/2003.
PODMÍNKY:
A. Záruka na tento výrobek bude ze strany Lorefar S.L.
uznána pod podmínkou, že přiložený list vystavený
Lorefar S.L. bude správně vyplněný a s razítkem.
B. Odpovědnost Lorefar S.L. je omezena na opravy
výrobku z důvodu technických vad,
C. Veškeré opravy podle této záruky musí provést
pracoviště, které má oprávnění Lorefar S.L.
D. Záruka neplatí v případě, že výrobek byl používán v
rozporu s jeho určením nebo opravován neoprávněnou
osobou.
GWARANCJA: Zgodnie z Ustawą 23/2003.
WARUNKI:
A. Gwarancja tego produktu zostanie uznana ze
strony Lorefar S.L. pod warunkiem, że załączona karta
będąca w posiadaniu Lorefar S.L. będzie prawidłowo
wypełniona i podbita.
B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ogranicza się do
naprawy produktu z tytułu wad technicznych,
C. Wszelkie naprawy przeprowadzone na mocy niniej-
szej gwarancji muszą być zrealizowane przez placówkę
upoważnioną przez Lorefar S.L.
D. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku użycia
produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem lub
naprawy produktu przez osoby do tego nieuprawnione
ГАРАНЦИЯ: В съответствие със Закон 23/2003.
УСЛОВИЯ:
A. Гаранцията на настоящото изделие ще бъде
призната от Lorefar S.L. само след представяне на
надлежно попълнена и подпечатана гаранционна
карта пред Lorefar S.L.
B. Lorefar S.L. поема отговорност само за поправка
на изделието при наличие на техническа
неизправност,
C. Всички поправки в рамките на настоящата
гаранция трябва да се осъществяват от
упълномощен от Lorefar S.L. сервиз.
D. Гаранцията е невалидна, в случай че
неизправността се дължи на неправилна употреба
или неоторизирана техническа поддръжка на
изделието
ZÁRUKA: V súlade so zákonom číslo 23/2003.
PODMIENKY:
E. Záruka na tento výrobok bude zo strany Lorefar S.L.
uznaná vždy, ak priložený formulár vo vlastníctve Lore-
far S.L. je riadne vyplnený a opečiatkovaný.
F. Zodpovednosť Lorefar S.L. sa vzťahuje iba na opravu
tovaru, ktorý má nejaké chyby technického charakteru.
G. Všetky opravy realizované na základe tejto záruky
musia byť vykonané strediskom autorizovaným Lorefar
S.L.
H. Táto záruka sa nevzťahuje na prípady, vyplývajúce
z nesprávneho použitia, nesprávnej inštalácie alebo
nesprávneho zaobchádzania s výrobkom
LOREFAR, SL • C/. Dinámica, nº1 • Polígono Industrial Santa Rita • 08755 Castellbisbal • Barcelona • Spain
NACIONAL: Tel. 902 165 166 - 937 723 949 • EXPORT: Tel. +34 937 723 965 • Fax. +34 937 723 967 faro@lorefar.com • www.faro.es

This manual suits for next models

1

Other Faro Barcelona Remote Control manuals

Faro Barcelona 33929 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33929 User manual

Faro Barcelona 33937 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33937 User manual

Faro Barcelona 33937 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33937 User manual

Popular Remote Control manuals by other brands

Lechpol PIL1044 quick start guide

Lechpol

Lechpol PIL1044 quick start guide

WebTuner WTRC-0001 manual

WebTuner

WebTuner WTRC-0001 manual

Human Touch WholeBody ROVE user guide

Human Touch

Human Touch WholeBody ROVE user guide

Clicker KLIK1U instructions

Clicker

Clicker KLIK1U instructions

Hyundai Mobis FOB-4F33 manual

Hyundai Mobis

Hyundai Mobis FOB-4F33 manual

Flash Domocontrol 122 user guide

Flash

Flash Domocontrol 122 user guide

Miboxer S2B+ manual

Miboxer

Miboxer S2B+ manual

GUIYUAN INDUSTRY DEVELOPMENT S1XT-DC06 quick start guide

GUIYUAN INDUSTRY DEVELOPMENT

GUIYUAN INDUSTRY DEVELOPMENT S1XT-DC06 quick start guide

Clicker CLT1 user manual

Clicker

Clicker CLT1 user manual

Transmitter Solutions Stinger2 390LMPB2V2 manual

Transmitter Solutions

Transmitter Solutions Stinger2 390LMPB2V2 manual

Sony RM-V401 operating instructions

Sony

Sony RM-V401 operating instructions

Flipper A22v2.NA & EU instructions

Flipper

Flipper A22v2.NA & EU instructions

Heat Controller SMA Series owner's manual

Heat Controller

Heat Controller SMA Series owner's manual

MELICONI Colibri 2 instruction manual

MELICONI

MELICONI Colibri 2 instruction manual

Universal Remote Control UR5-8400 operating instructions

Universal Remote Control

Universal Remote Control UR5-8400 operating instructions

Superior Electronics FAAC REPLACEMENT manual

Superior Electronics

Superior Electronics FAAC REPLACEMENT manual

INVENTOR M2GHP290-12 user manual

INVENTOR

INVENTOR M2GHP290-12 user manual

SOLAR BRAND RCT-3 owner's manual

SOLAR BRAND

SOLAR BRAND RCT-3 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.