manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Faro Barcelona
  6. •
  7. Remote Control
  8. •
  9. Faro Barcelona 33929 User manual

Faro Barcelona 33929 User manual

Installation
Guide
WHERE ARE WE CALL US DOWNLOAD FOLLOW US
Calle Dinámica Nº1, Pol. Ind. Santa Rita
08755 Castellbisbal, Barcelona SPAIN
Ph +34 918 315 425
Fax +34 937 720 018
faro@lorefar.com
www.faro.es
> ESPAÑOL
Las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en el presente manual no
pueden prevenir todas las condiciones y situaciones que pudieran presentarse. Por
razones obvias, el presente manual no puede incluir factores como la precaución y el
cuidado. Estos factores deberán ser asumidos por la persona que instala, mantiene y
utiliza el RC.
> CATALÀ
Les instruccions i les normes de seguretat d’aquest manual no poden prevenir totes
les condicions i situacions que poden presentar-se. Per raons obvies aquest manual
no pot incloure factors com la precaució i la cura. Aquests factors han de ser assumits
per la persona que instal·la i faci servir el RC.
> ENGLISH
The important precautions, safeguards and instructions appearing in this manual are
not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. It must be
understood that common sense, caution and carefulness are factors which cannot be
built into this product. These factors must be supplied by the person installing, caring
for and operating the unit.
> FRANÇAIS
Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce manuel
ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations qu’il est possible
de rencontrer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la prudence et l’attention sont
des notions qui ne peuvent être comprises dans cet appareil. Ces notions doivent être
utilisées par la personne qui installent, entretiennent et utilisent cet appareil.
> ITALIANO
Le precauzioni, le avvertenze e le istruzioni importanti riportate in questo manuale non
coprono tutte le possibili condizioni e situazioni di pericolo. È necessario anche l’uso
del buon senso e della dovuta attenzione da parte di chi si occupa dell’installazione,
della manutenzione e dell’uso della ventola
> PORTUGÊS
As precauçõ es importantes, as salvaguardas e as instruçõ es que aparecem neste ma-
            
ocorrer. Tem que se compreender que o senso comum, o cuidado e a atençã o sã o
        .   
ser fornecidos pela pessoa ou pessoas que vã o fazer a instalaçã o, que vã o cuidar e
operar a ventoinha.
> DEUSTCH
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen
beinhalten nicht alle mö glichen K onditionen und Situationen, die auftreten kö nnen. Der
allgemeine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit sind Faktoren,
die nicht in dieses Produkt mit eingebaut werden kö nnen. Diese Faktoren müssen
    ,     
werden
> NEDERLANDS
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handlei-
ding pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te omschrijven die
zich kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand, voorzichtigheid
en zorgvuldigheid aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden.
De persoon (personen) die de unit installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn
verantwoordelijk voor die aspecten.
> EΛΛΗΝΙΚΗ
Οι οδηγίες και οι κανόνες ασφαλείας, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν
μπορούν να προβλέψουν όλες τις συνθήκες και όλες τις καταστάσεις που θα
μπορούσαν να παρουσιαστούν. ια εμφανείς λόγους, το παρόν εγχειρίδιο δεν
περιλαμβάνει στοιχεία, όπως όλες τις προειδοποιήσεις και την προσοχή. Αυτοί
οι παράγοντες προσοχής και φροντίδας, πρέπει να γίνουν αποδεκτοί από το(α)
πρόσωπο(πα) που θέτουν σε λειτουργία, συντηρούν και χρησιμοποιούν το προόν.
> РУССКИЙ
   ,    ,
       ,  
.    ,   
      ,  
 .        /
,   ,    , 
   .
> ČESKY
 ,         
   ,   .   ,   ,
     ,     . 
  ,   ,        .
> POLSKI
         -
      .   
          ,
          
  
.
> БЪЛГАРСКИ
         
      .   
         
.         (), 
 (),  ()   () .
> SLOVENČINA
          
  ,   .   ,  
  ,     .     
 ,  ,    .
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ref Color
339 29 White
V Hz Frequency For ceiling
220 -240 5/ 33.2 With Light & Dimmer


2
3
> ESPAÑOL: Instalación del receptor en el soporte principal del ventilador Fig. 1
NOTA: El receptor del control remoto, una vez montado en el interior de la tapa para
el techo, restringe el movimiento de vaivén de la bola del ventilador, limitando a 15
grados la inclinación máxima admisible. Esto equivale a un “nivel de techo de 3/12”).
Si se desea un nivel superior, se recomienda instalar una unidad de control de pared.
Advertencia: ¡Alto voltaje! ¡Desconecte el suministro eléctrico retirando los fusi-
bles o desconectando en interruptor automático de su vivienda!
1- Conexiones eléctricas: Realice las siguientes conexiones, utilizando el bloque de
terminales suministrado.
> CONNEXIONES SUMINISTRO:
Cable de masa verde al cable desnudo (masa).
Cable azul de la unidad de control al cable azul del suministro eléctrico (N).
Cable marrón de la unidad de control al cable marrón del suministro eléctrico (L).
> CONEXIONES AL VENTILADOR:
Cable azul de la unidad de control al cable azul del ventilador (N).
Cable rojo de la unidad de control (motor L) al cable marrón del ventilador.
Cable negro de la unidad de control (light) al cable naranja o rojo del ventilador
(lámpara).
Si los cables tienen diferentes colores o si usted no se siente capacitado para realizar
las conexiones eléctricas por sí mismo, encargue la instalación a un electricista
autorizado.
2- Coloque todos los cables empalmados en la caja de conexiones.
3- Introduzca el receptor en el soporte principal y baje la antena por el lado del soporte
principal del ventilador.
> CATALÀ: Instal·lació del receptor en el suport principal del ventilador (Fig. 1)
NOTA: El receptor del control remot, una vegada muntat a l’interior de la tapa per al
sostre, restringeix el moviment de vaivé de la bola del ventilador, limitant a 15 graus
la inclinació màxima admissible. Això equival a un “nivell de sostre de 3/12”). Si es
desitja un nivell superior, es recomana instal·lar una unitat de control de paret.
Normes de seguretat:
Atenció: Alt voltatge! Desconnecti el subministrament elèctric retirant els fusibles
o desconnectant en interruptor automàtic del seu habitatge!
1- Connexions elèctriques: Realitzi les següents connexions, utilitzant el bloc de
terminals subministrat.
> CONNEXIONES SUBMINISTRAMENT:
Cable de massa verda al cable nu (massa).
Cable blau de la unitat de control al cable blau del subministrament elèctric.
Cable marró de la unitat de control al cable marró del subministrament elèctric.
> CONNEXIONS Al VENTILADOR:
Cable blau de la unitat de control al cable blau del ventilador.
Cable vermell de la unitat de control (motor l) al cable marró del ventilador.
Cable negre de la unitat de control (light) al cable taronja o vermell del ventilador
(lámpada).
Si els cables tenen diferents colors o si vostè no se sent capacitat per realitzar les con-
nexions elèctriques per si mateix, encarregui la instal·lació a un electricista autoritzat
2- Col·loqui tots els cables empalmats en la caixa de connexions.
3- Introdueixi el receptor en el suport principal i baixi l’antena pel costat del suport
principal del ventilador.
> ENGLISH Installing receiver in mounting bracket (Fig. 1)
The remote control’s receiver, when installed inside the fan’s canopy, will restrict the
full tilting movement of the mounting ball therefore limiting the maximum ceiling slope
allowable lo 15 degrees. This is equivalent to a “3/12 ceiling pitch. If greater pitch is
needed it is recommended that wall control installation method shown on previous
page be used.
Safety precautions
Warning: High Voltage: Disconnect source of electrical power by removing fuse or
1- Electrical connections: Make connections as follows, using the terminal block
supplied.
> CONNECTIONS OF SUPLY:
Connect green ground wire to bare (ground) wire.
Connect blue control unit wire to blue supply wire (N).
Connect brown control unit wire to brown supply wire (L).
> CONNECTIONS TO MOTOR:
Connect blue control unit wire (motor N) to blue fan wire.
Connect red control unit wire (motor L) to brown fan wire.
2- Push all connected wires up into junction box.
3- Slide the receiver in the mounting braked and extend antenna along side mounting
braked.
4- Reinstall the canopy on the mounting bracket.
> FRANÇAIS: Installation du récepteur dans le support de suspension (Fig. 1)
Lorsque le récepteur de la télécommande est installé à l’intérieur de la plaque de
de montage et de limiter ainsi la pente de plafond maximale permise de 15 degrés.
Ceci équivaut à un pas de plafond de 3/12. Si le pas doit être plus important, il est
conseillé d’utiliser la méthode d’installation de la commande murale indiquée à la page
précédente.
Consignes de sécurité :
Attention, Haute tension : Débranchez la source de l’alimentation électrique en
enlevant les fusibles ou en coupant le disjoncteur.
l’aide du bloc terminal fourni.
> RECCORDEMENTS DE SUPPLÉER À :
> RECCORDEMENTS À L’ÉGARD DE LE MOTEUR :
.
.
-
tuer le raccordement de votre ventilateur vous-même, faites installer cet appareil par
3- Faites glisser le récepteur dans le support de suspension et coulissez l’antenne le
long du support de suspension.
> ITALIANO: (Fig. 1)
Il ricevitore del telecomando, se installato all’interno della calotta della ventola, riduce
il movimento oscillante della semisfera di supporto, limitando quindi l’inclinazione
3/12. Qualora sia necessario un passo superiore si raccomanda di usare il sistema di
comando a parete descritto nella pagina precedente.
Attenzione, Alto voltaggio. Escludere l’alimentazione elettrica togliendo il fusibile o
direttamente dal quadro elettrico.
Fig. 1
3
usando il blocco terminale in dotazione.
> CONNESSIONI DI ALIMENTAZ IONE:
> CONESSIONI PROMETTENTE IL MOTORE:
-
2- Inserire tutti i cavi collegati nella scatola di giunzione.
> PORTU GÊ S: Instalando o receptor no suporte de montagem (Fig. 1)
O receptor do controlo remoto, quando instalado dentro do resguardo da ventoinha
vai restringir o movimento de inclinaçã o da bola montada, por conseguinte limitando
a máxima inclinaçã o do tecto, permissível a 15 graus. Isto é equivalente a “3/12 de
pendente do tecto”. Se for preciso um maior pendente, recomenda-se que o método
de instalaçã o de controlo de parede mostrado na página anterior seja usado.
Alta tensã o : Desligue a fonte de corrente eléctrica retirando o fusível ou desli-
gando o disjuntor de circuito.
1- Conexõ es eléctricas : Faça as conexõ es como se segue, usando o bloco terminal
fornecido
> LIGAÇ OES DE ABASTECER:
> LIGAÇ OES EM DIRECÇ AO A MOTOR:
(Luz).
3- Deslize o receptor no suporte de montagem e estenda a antena para baixo ao
longo do suporte de montagem.
4- Reinstale o resguardo no suporte de montagem.
> D EU STCH: Installieren des empf ä ngers in der montageh alterung (Fig. 1)
Der Empfä nger der Fernbedienung wird, wenn in der Abdeckung des Ventilators insta-
lliert, die Bewegungsfreiheit der K ugel beeinschrä nken. Daher ist die Deckenschrä ge
auf 15º begrenzt. Dies entspricht einer „ 3/12 Deckenschrä ge“. Wenn eine grö ssere
Schrä ge benö tigt wird, sollte der Ventilator mit einem Wandschalter montiert werden.
Warnung, Hohe Spannung: Schalten Sie den Strom aus, indem Sie die Sicherung
oder den Hauptschalter am Sicherungskasten ausschalten.
1- Elektrische Verbindungen: Erstellen Sie die Verbindungen wie folgt, indem Sie den
die mitgelieferte Verbindungsleiste benutzen.
> VERBINDING VAN VOORZ IENRING
Verbinden Sie Grün Erdungskabel Mit Blankem (Erdung) K abel.
Verbinden Sie Blau K ontrolleinheit K abel Mit Blau Stromversorgungskabel (N).
Verbinden Sie Braun K ontrolleinheit K abel Mit Braun Stromversorgungskabel (L).
> VERBINDING VOOR NAAR DE MOTOR
Verbinden Sie Blau K ontrolleinheit K abel (motor N) mit Blau Ventilatorkabel.
Verbinden Sie Rot K ontrolleinheit K abel (motor L) mit Braun Ventilatorkabel.
Wenn die K abel eine andere Farbe haben oder Sie sich nicht bei der Herstellung der
Elektriker anschliessen
2- Schieben Sie alle K abel in die Verteilerbox.
3- Schieben Sie den Empfä nger in die Montagehalterung und lassen Sie die Antenne
seitlich aus der Montagehalterung heraushä ngen.
4- Befestigen Sie die Abdeckung wieder an der Halterung.
> NED ERLAND S: D e ontvanger in de bevestigingsbeugel monteren (Fig. 1)
Wanneer de afstandsbediening binnenin de luifel geï nstalleerd is, zal de ontvanger
de volledig overhellende beweging van de kogel beperken en de maximaal toeges-
tane hellingshoek van het plafond beperken tot 15 graden. Dit is gelijk aan een “3/12
hellingshoek van het plafond”. Indien een grotere hellingshoek nodig is, is het aan te
raden de wandgemonteerde installatiemethode te gebruiken die op de vorige pagina
beschreven is.
Waarschuwing, Hoge spanning: Sluit de bron van stroomtoevoer af door de zeke-
ring te verwijderen of de stroomonderbreker af te zetten
1- Elektrische aansluitingen: Maak de aansluitingen op de volgende wijze met het
meegeleverde klemmenblok
> VERBINDUNGEN Ü BER Z UFÜ HRUNG
Verbind De Groene Aarddraad Met De Onbedekte (aard) draad
Verbind De Blauwe Draad Van Het Bedieningsapparaat Met De Blauwe Toevoerlei-
dingsdraad
Verbind De Bruine Draad Van Het Bedieningsapparaat Met De Bruine Toevoerleidings-
draad Verbind
> VERBINDUNGEN Z U DIE MASCHINE
de blauwe draad van het bedieningsapparaat (motor N) met de blauwe ventilatordraad
Verbind de rood draad van het bedieningsapparaat (motor L) met de bruine ventilator-
draad.
Verbind de zwarte draad van het bedieningsapparaat (voor verlichting) met de oranje/
rood ventilatordraad indien de draden andere kleuren hebben of indien u zich onzeker
-
de elektricien
2. Sluit alle verbonden draden aan op de aansluitkast.
3. Schuif de ontvanger in de bevestigingsbeugel en trek de antenne uit langs de
bevestigingsbeugel.
4. Installeer de luifel terug op de bevestigingsbeugel.
> EΛΛΗΝΙΚΗ:
Τοποθετηση του δεκτη στο βασικο υποστηριγμα του ανεμιστηρα (Fig. 1)
Ο δέκτης του τηλεχειρισμού, μόλις τοποθετηθεί στο εσωτερικό του καλύμματος για
την οροφή, περιορίζει τη μετακίνηση της ταλάντευσης του ρουλεμάν του ανεμιστήρα,
περιορίζοντας στους 15 βαθμούς την μέγιστη επιτρεπτή κλίση. Αυτό είναι ισοδύναμο
με ένα «επίπεδο οροφής του 3/12”»). Εάν επιδιώκετε ένα ανώτερο επίπεδο, σας
προτείνουμε να εγκαταστήστε μια μονάδα ελέγχου στον τοίχο, όπως περιγράφεται στις
προηγούμενες σελίδες.
Προειδοποίηση: Υψηλή τάση! Αποσυνδέστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
βγάζοντας τις ασφάλειες ή που αποσυνδέοντας τον αυτόματο διακόπτη του σπιτιού
σας!
1- Ηλεκτρικές συνδέσεις
Κάνετε τις ακόλουθες συνδέσεις, χρησιμοποιώντας το σύνολο των τερματικών που σας
παρέχονται.
το μπλε καλώδιο της μονάδας ελέγχου με το μπλε καλώδιο της ηλεκτρικής παροχής.
το καφε καλώδιο της μονάδας ελέγχου με το καφε καλώδιο της ηλεκτρικής παροχής.
το μπλε καλώδιο της μονάδας ελέγχου με το μπλε καλώδιο του ανεμιστήρα.
το καφε καλώδιο της μονάδας ελέγχου (κινητηρας λ) με το καφετ καλώδιο του
ανεμιστήρα.
Εάν τα καλώδια έχουν διαφορετικά χρώματα ή εάν δεν αισθάνεστε εσείς οι ίδιοι
Fig. 1
4
ικανοί να κάνετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις, αναθέστε την εγκατάσταση σε έναν
εουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
2- οποθετήστε όλα τα καλώδια που ενώνονται στο κιβώτιο συνδέσεων.
3- Εισάγετε τον δέκτη στο βασικό υποστήριγμα και χαμηλώστε την κεραία από την
πλευρά του βασικού υποστηρίγματος του ανεμιστήρα.
- Επιστρέψτε για να τοποθετήστε το καπάκι για την οροφή στο βασικό υποστήριγμα
του ανεμιστήρα.
> РУССКИЙ: Нормы безопасности (Fig. 1)
   ,  
  ,    
,      15 .
    3/12”.      
,     , ,  
   .
 !  ,  
      !
1-  
  ,     
.
       ()
       
.
       
.
         .
     ( )  
 .
2-           
     ,
   .
3-          
   .
-        .
> ČESKY: Instalace přijímače do hlavního montážního kotouče ventilátoru Fig. 1
  ,      ,  
         15 . 
      ,    
 .
   !      
    !
1-  :      
   
       ().
        .
        .
   
        .
    ( )     .
    ( - )      
 ().
    ,  -   
    ,    
.
2-      .
3-           
   .
-      .
> POLSKI: Instalowanie odbiornika w uchwycie montażowym (Fig. 1)
 ,     ,  
   ,      
   15 .     3/12”.  
  ,       
przedstawionej na poprzedniej stronie.
,  :     
     .
1-  :     ,  
dostarczonej listwy zaciskowej.
  :
      () .
        
        .
   :
     ( )   
wentylatora.
     ( )   
wentylatora.
           
 ,      -
trykowi z uprawnieniami
2-       .
3-          -
nego mocowania bocznego.
-     .
> БЪЛГАРСКИ:
Инсталация на приемника на главната опора на вентилатора (Fig. 1)
     :
   ,    
   ,       
     15 .   - ,
       ,    
 .
  , :  ! 
      
     !
 :   ,  

  :
        ()
         
 .
         
 .
   :
         
.
      ( )   
 .
      ()    
   ().
          
    ,   
 .
> SLOVENČINA: Inštalácia prijímača do hlavného podstavca ventilátora (Fig. 1)
         ,
   .       
15 .     ,     
,       .
:  !       ,  
  .
 :      .
  
       .
          .
         .
  
        .
     ( )    .
     ()     
ventilátora (svietidlo).
           
 ,    
5
> ESPAÑOL: Puesta en servicio del Transmisor (Fig. 2)
  :    1    . 
código del emisor y del receptor tienen que ser el mismo.
     
1.       .       
deslice la tapa hacia fuera.
2. Coloque los interruptores de código en las posiciones deseadas con el ventilador
.           
una posición a otra.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de pilas del transmisor.

-     22   ( ).     
 ,            
prolongados.
- No exponga el transmisor a temperaturas o humedad excesivas.
-        1   
para evitar interferencias con otras unidades con control remoto, como dispositivos
     ,       .  
caso de que la lámpara del ventilador se encendiera y apagara sin haber accionado el
 ,       .
Botones de mando del transmisor (Fig. 3)
1- HI = velocidad máxima del ventilador 2- OFF= apaga el ventilador
      3- controla la intensitat de la llum
      4- 
:            , 
dañ ar su control remoto.
Si va a utilizar el control remoto donde haya instalado un regulador de pared cómo los
 ,      /.    -
dor de pared permite desconectar el ventilador del suministro durante las operaciones
de limpieza y mantenimiento.
:     ,     
dimmer.
> CATALÀ: Posada en servei del transmissor (Fig. 2)
  :    1    .   
l’emisor i del receptor a de ser el mateix per a que el ventilador funcioni. Per ajustar el
codi, procedeixi de la següent manera:
     
1.       .        
la tapa cap a fora.
3. Col·loqui els interruptors de codi en les posicions desitjades amb el ventilador
.             
una altra.
4. Torni a col·locar la tapa del compartiment de piles del transmissor.

- Col·loqui una bateria de SF22 9 volts (no inclosa). Per evitar que el receptor es dan-
,             .
- No exposi el transmissor a temperatures o humitat excessives.
-         1   -
des per evitar interferències amb altres unitats amb control remot, com a dispositius
d’obertura de portes de garatges, alarmes de vehicles o sistemes d’alarma. En el
cas que el llum del ventilador s’encengués i apagués sense haver accionat el control
,      .
Botons de comandament del transmissor (Fig. 3)
1- HI = velocitat màxima del ventilador 2 - apaga el ventilador
      3- Controla la intensitat de la llum
      4- CODIS
NOTA: No utilitzi cap regulador de paret o un altre sistema que tingui dimmer, podria
danyar el seu control remot.
Si va a utilitzar el control remot on hagi instal·lat un regulador de paret com els
 , -     /:   
regulador de paret permet desconnectar el ventilador del subministrament durant les
operacions de neteja i manteniment.
:         .
> ENGLISH: Putting into service the transmitter (Fig. 2)
  :    1 󰀨  ,    
perform these steps
     .
Code used for both transmitter and receiver is exactly the same; otherwise, remote
controller will not work
1.   .       󰀨.
2. Slide code switches to your choice position. Use a small screwdriver or ball point
        .
3. put the battery cover on
Operating transmitter (Fig. 3)
- Install SF22 9 volt battery (not incl.) to prevent damage to transmitter, remove the
battery if not use for long periods of time.
- Store the transmitter away from excess hat or humidity.
-        1     
interference from or to other remote units such as garage door openers, car alarms or
 .             󰀨   
remote control, simply change the combination code in your transmitter and receiver.
    
1- HI: for fan high speed 2 -     󰀨
:     3- for light control
LOW: for fan low speed 4- CODES
NOTE: DO NOT use the above Fan Wall Controls or any other ones that have speed
 /            
avoid damage to the Remote.
                
 ,       /   .
A double pole wall switch must be included in the wiring installation. The double pole
switch allows disconnect the remote controller from the mains 240 VAC power during
maintenance and cleaning of the ceiling fan.
:          .
> FRANÇAIS: Réglage du code (Fig. 2)
   1    󰀨.   ()
utilisé pour l’émetteur et le récepteur doit être le même sinon la télécommande ne peut
pas fonctionner. Pour régler le code, suivez les étapes suivantes
    :
1-      .        
le couvercle pour l’enlever.
2- Faites glisser les commutateurs de code vers la position de votre choix. Utilisez un
petit tournevis ou un stylo bille pour faire glisser chaque commutateur fermement vers
le haut ou vers le bas.
3- Placer à nouveau le couvercle du compartiment pour les piles du transmetteur.
 
- Installez une batterie de 9 volts SF22 (non fournie). Pour éviter d’endommager la
batterie, veuillez l’enlever si elle n’est pas utilisée pendant une durée prolongée.
- Eloignez l’émetteur de toute source de chaleur ou d’humidité excessive.
-      1       -
            
des portes de garage, des alarmes de voiture ou des systèmes de sécurité. Si vous
constatez que votre ventilateur et votre éclairage clignotent sans avoir utilisé la télé-
4 dip = 4 dip
D/X
D= dimmer
/
4
1
2
3
Fig. 2 Fig. 3
6
,           .
Boutons de commande de l’emetteur (Fig. 3)
1- HI – ventilateur à haute vitesse 2- OFF – tourner le ventilateur
      3- régulation de l’intensité de la lumière
LOW – ventilateur à basse vitesse 4- CODES
NOTA: Ne pas utiliser de régulateur mural ou autre système avec dimmer intégré,
votre télécommande pourrait s’endommager.
Si vous allez utiliser une télécommande où vous avez installé un régulateur mural
comme ceux montrés précédemment, la remplacer par une autre qui ne dispose que
 /.
Ce genre de régulateur mural permet de déconnecter le ventilateur de l’alimentation
pendant les opérations de nettoyage et entretien
:    ,    
adaptées pour dimmer
> ITALIANO: Informazioni e istruzioni operative (Fig. 2)
  :    1    . -
dice utilizzato sia per il trasmettitore e il ricevitore è esattamente lo stesso, altrimenti il
telecomando non funziona. Per impostare il codice eseguire le seguenti operazioni:
1-     :
2- Togliere il coperchio del vano batteria. Premere con forza sotto la freccia e far
scorrere il coperchio del vano batteria.
3- Spostare i commutatori in posizione a propria scelta. Usare un piccolo cacciavite o
la punta di una penna a sfera per spostare in su o in giù ogni commutatore
4- Ricollochi il coperchio dello scompartimento delle pile del trasmissore.
  
- Inserire una batteria da SF22 9 Volt (non inclusa). Per evitare danni al trasmettitore,
togliere la batteria se si prevede di non usarlo per un lungo periodo.
- Tenere il telecomando lontano da fonti di calore o umidità eccessivi.
-    1       -
ze con altri telecomandi come quello della porta del garage, dell’impianto di allarme o
dell’auto. Se la ventole o la luce si accendono e si spengono senza che sia stato usato
il telecomando, cambiare la combinazione del codice del trasmettitore e del ricevitore.
Boutons de commande de l’emetteur (Fig. 3)
1- HI - per far girare la ventola ad alta velocità 2- l’arresto del ventilatore
          3- regolare l’intensità della luce
LOW – per far girare la ventola a bassa velocità 4- CODICI
NOTA: Non utilizzi nessun regolatore da parete o altro sistema che abbia dimmer
perché potrebbe danneggiare il telecomando.
Se usa il telecomando dove ci sia installato un regolatroe a parete, lo cambi per un
 /.         
ventilatore dal sistema elettrico durante le operazione di pulizia e mantenimento.
:     ,     
del dimmer
> PORTUGÊS: Denindo o código (Fig. 2)
   1    .    
transmissor e receptor é exatamente o mesmo, caso contrário, o controlador remoto
  .    ,     :
1-      :
2- Retire a tampa da bateria. Carregue com força a seta inferior e deslize para fora a
tampa.
3- Deslize os interruptores de código para a posiçã o escolhida. Use uma chave de
             
para cima ou para baixo.
4- Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas do transmissor.
      
- Operando o transmissor :
-    22    ( ).     ,
              .
-           .
-         1   
          
remotas tais como comandos de abertura de portas de garagens, alarmes de carros,
ou sistemas de segurança . Se achar que a sua ventoinha e o kit de luzes se ligam e
desligam sem usar o controlo remoto, mude simplesmente o código de combinaçã o
no seu transmissor e receptor.
Botões de operação no transmissor (Fig. 3)
1- HI Para a velocidade alta da ventoinha 2- OFF de ventilador
-       3- regular a intensidade da luz
LOW- Para a velocidade baixa da ventoinha 4 - 
NOTA: Nã o utilize nenhum regulador de parede ou outro sistema que tenha dimmer,
    .
Se vai utilizar o comando onde tiver instalado um regulador de parede como os apre-
 , -      /.    -
lador de parede permite desligar o ventilador do fornecimento durante as operaçõ es
de limpeza e manutençã o.
:     ,      .
> DEUSTCH: Einstellen des codes (Fig. 2)
   1  .     
verwendet wird, ist genau das gleiche, andernfalls Fernbedienung funktioniert nicht.
Um eine K ombination einzustellen, gehen Sie wie folgt vor.
Einstellen des Codes am SENDER:
1- Entfernen Sie die Batterieabdeckung. Drücken Sie fest auf den Pfeil und schieben
Sie die Abdeckung ab.
2- Schalten Sie die Code-Schalter nach Ihrer Wahl ON oder OFF (Ein oder Aus).
Benutzen Sie dazu einen kleinen Schraubenzieher oder K ugelschreiber.
3- Setzen Sie den Batteriefachdeckel am Sender wieder ein.

- Installieren Sie eine SF22 9 V Batterie (nicht beinhaltet). Um Beschä digung zu
,    ,        
wird.
- Schützen Sie den Sender vor Hitze und Feuchtigkeit.
-     1 - ,  -
       ,   -
heitssysteme zu vermeiden. Wenn Sie feststellen, dass der Ventilator oder das Licht
ohne Fernbedienung sich ein- oder ausschalten, ä ndern Sie die Code-K ombination
Ihres Senders und Empfä ngers
Tasten am sender (Fig. 3)
1- HI für hohe Ventilatorgeschwindigkeit 2- OFF Ventilator ausschalten
     3 - 
LOW – für geringe Ventilatorgeschwindigkeit 4- CODES
NOTE: Verwenden Sie keine Wandregler oder andere Systeme mit Dimmer, um die
Fernbedienung nicht zu beschä digen.
Wenn Sie die Fernbedienung an einer Stelle mit einem Wandregler wie den oben
beschriebenen verwenden wollen, tauschen Sie diesen gegen einen andern mit
Ein-Ausschaltfunktion aus.
          -  -
sarbeiten vom Strom trennen.
wichtig: Wird der Dimmer verwendet, dürfen Sie nur dimmfä hige Leuchtmittel verwen-
den.
> NEDERLANDS: De code instellen (Fig. 2)
   1  .     
als ontvanger is precies hetzelfde, anders afstandsbediening werkt niet. Volg de sta-
ppen hieronder om de code in te stellen.
     :
1- Verwijder het deksel van de batterij. Druk stevig onder de pijl en schuif het batterij-
deksel eraf.
2-     .      
balpen om elke schakelaar stevig naar boven of beneden te schuiven
3- Plaats opnieuw het dekseltje over de batterijen van de zender.
- Plaats een 9 volt FS22 batterij (niet meegeleverd). Om schade aan de zender te
vermijden, verwijder de batterij indien zij niet gebruikt wordt voor een lange periode.
- Bewaar de batterij buiten het bereik van overdadige hitte of vochtigheid.
-      1   
interferentie naar of van andere afstandsbedieningen zoals voor het openen van de
garagepoort, auto¬ alarm of veiligheidssystemen, te vermijden. Indien u merkt dat uw
ventilator en verlichtingsset in- en uitschakelen zonder dat u de afstandsbediening
gebruikt, verander dan gewoon de combinatiecode in uw zender.
Bedieningsknoppen op de zender (Fig. 3)
1- HI voor een hoge snelheid van de ventilator 2 -    / 󰀨
       3 - 
LOW voor een lage snelheid van de ventilator 4- CODES
:            
zou uw afstandbediening kunnen beschadigen.
Als u een afstandbediening gaat gebruiken waar een wandregelaar is geï nstalleerd
  ,         / .
         -
den de stroom van de ventilator afsluiten.
belangrijk: dimmeroptie geactiveerd is moet u uitsluitend gloeilampen gebruiken die
voor dimmer.
> EΛΛΗΝΙΚΗ: Ρυθμιση του κωδικου (Fig. 2)
Αυτή η μονάδα έχει 1 διαφορετικούς συνδυασμούς κωδικών. Κώδικας που
χρησιμοποιείται τόσο για πομπό και δέκτη, είναι ακριβώς το ίδιο ιαφορετικά,
τηλεχειριστήριο δεν θα λειτουργήσει. Προκειμένου να ρυθμίστε τον κωδικό,
ακολουθήστε τον παρακάτω τρόπο
ΥΕ Ο ΚΚΟ Η ΥΚΕΥΗ ΑΠΟΟΗ ΗΑ:
1- γάλτε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών. ραβήτε σταθερά προς το το βέλος
και ωθήστε το κάλυμμα προς τα έω.
2- οποθετήστε τους διακόπτες του κωδικού στις θέσεις που επιθυμείτε.
ρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι μικρό ή ένα στυλό για να κινήσετε τους διακόπτες από
τη μια θέση προς την άλλη.
3- οποθετήστε ανά το καπάκι της υποδοχής μπαταριών του πομπού.
ΠΟΟΗ
- οποθετήστε μια μπαταρία 22  βολτ (δεν περιλαμβάνεται στα αντικείμενα που
σας παρέχονται). Προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν ζημία του δέκτη, να βγάζετε την
μπαταρία όταν δεν χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα κατά τη διάρκεια μεγάλων χρονικών
περιόδων.
- ην εκθέτετε τη συσκευή αποστολής σημάτων σε υπερβολικές θερμοκρασίες ή
υγρασία.
- Αυτή η μονάδα τηλεχειρισμού αναγνωρίζει μέχρι 1 διαφορετικούς συνδυασμούς
κωδικών προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν παρεμβολή από άλλες μονάδες με
τηλεχειρισμό, όπως συσκευές ανοίγματος της πόρτας του γκαράζ, συναγερμούς
οχημάτων ή συστήματα συναγερμού. ε περίπτωση που ο λαμπτήρας του ανεμιστήρα
ανοίει και κλείσει χωρίς να έχει γίνει καμία ενέργεια από τον τηλεχειρισμό, απλά
τροποποιείστε τον κωδικό της συσκευής αποστολής σημάτων και του δέκτη του
ανεμιστήρα
Πληκτρα εντολων τηλεχειριστηριου (Fig. 3)
1 -   έγιστη ταχύτητα του ανεμιστήρα 2 -   ανεμιστήρας
  εσαία ταχύτητα του ανεμιστήρα 3 -  - φως
  Ελάχιστη ταχύτητα του ανεμιστήρα 4 - ΚΚΟ
ΗΕΗ: ην χρησιμοποιείτε ροοστάτη τοίχου ή άλλο σύστημα με , καθώς
μπορεί να βλάψει το τηλεχειριστήριό σας.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τηλεχειριστήριο σε μέρος όπου έχετε εγκαταστήσει
ροοστάτη τοίχου όπως αυτοί που υποδεικνύονται παραπάνω, αντικαταστήστε με ένα
που έχει μόνο /
Αυτός ο τύπος ροοστάτη επιτρέπει την αποσύνδεση του ανεμιστήρα από το ρεύμα
κατά τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης
σημαντικό: υνδέστε την επιλογή , και χρησιμοποιήστε μόνο ειδικούς
λαμπτήρες για 
> РУССКИЙ: Настройка кода (Fig. 2)
   1   .   
    ,      
  ..       :
7
   :
1-     .      
  .
2-      .  
    ,      
 .
3-        .
-    22   (   ).  
  ,     
,      .
-       
 .
-       1  
,        
,      , ,
   ,   
.  ,       
    ,   
    .
Кнопки управления передающего устройства (Fig. 3)
1 -      3- : 
     4 - 
    
2 - :   
:       ,
 ,       
 .
    ,  
 ,   ,    ,  
   
        
   .
:       
 
> ČESKY: Změna kódu (Fig. 2)
   1   .     
    ,     .   
   :
   :
1-      .       
ven.
2-    .      . 
        .
3-      .
 
-  1    22 (  ).     
   ,      .
-        .
-        (  , 
    )       1
  . -      
 ,     ,    .
Ovládací tlačítka vysílače (Fig. 3)
1 -      2 -    / 
     3 -  
     4 - 
:         .
       .
-     ,     
    ,   ,     
/.
           
.
:          
> POLSKI: Ustawić kod w nadajniku (Fig. 2)
         ,  
    .
1-     :       
do przodu.
2-   ,      .
   ,      .
3-         .
 
-   22     (    ).  
 ,   ,      
 .
-          /   -
    .
-        1  
,         ,
      ,  
  .       ,    
  ,    .
Przyciski do sterowania na nadajniku (Fig. 3):
1- HI = maksymalne obroty wentylatora 2 -   / 
     3-   
LOW = minimalne obroty wentylatora 4- K ODY
:          
,        -
nia.
     ,     , 
  ,     ,    
/.
          
czyszczenia czy konserwacji.
:      .
> БЪЛГАРСКИ: Пускане в действие на предавателя (Fig. 2)
  :
   1   . ,  
     ,   , 
   .     :
    :
1-      .   
    .
2-          .
         
.
3-   ”(5):   ,   .  
      .
-     22   (  ).  
  ,  ,   
     .
-        .
-      1    
         
   ,       .
 ,            
 ,     .
Бутони за управление на предавателя (Fig. 3):
1 -       2 -    / 
      3 -   
      4 - 
:         
  ,      .
      ,  
      -,   
,    /.      
         
  
:     ,   ,  
.
> SLOVENČINA: Nastavenie Kódu (Fig. 2)
     1   .    
     ,     . 
nastavenia kódu:
    .
1-      ,        
     .
2-         . 
        .
3-     .
   
-    -   22 (   ).  -
   ,    .   
.
-      .
-        1   ,
          
,     ,    .
        ,    
,     .
Tlačidlá na vysielači (Fig. 3)
1       2 -  /
     3 -   
     4 - 
:         
,        .
     ( ,    
 )     ,    ,
    /.
         
  .
:       ,  
    .
1/2022
8

Other Faro Barcelona Remote Control manuals

Faro Barcelona 33928 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33928 User manual

Faro Barcelona 33937 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33937 User manual

Faro Barcelona 33937 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33937 User manual

Popular Remote Control manuals by other brands

SOMFY Telis Soliris 4 RTS Patio quick start guide

SOMFY

SOMFY Telis Soliris 4 RTS Patio quick start guide

Easy NB4 instructions

Easy

Easy NB4 instructions

Vaillant VR 920 Operating and installation instructions

Vaillant

Vaillant VR 920 Operating and installation instructions

Qstarz RC104 user guide

Qstarz

Qstarz RC104 user guide

Sony Remote Commander RM-V30 operating instructions

Sony

Sony Remote Commander RM-V30 operating instructions

Jacuzzi J.Touch quick guide

Jacuzzi

Jacuzzi J.Touch quick guide

GIA GIATSU GIA-RM02ABGE owner's manual

GIA

GIA GIATSU GIA-RM02ABGE owner's manual

Custom Dynamics Magic Zone installation instructions

Custom Dynamics

Custom Dynamics Magic Zone installation instructions

LUCCI Air 299041 quick start guide

LUCCI Air

LUCCI Air 299041 quick start guide

Rayrun Umi BW01-CA Quick installation guide

Rayrun

Rayrun Umi BW01-CA Quick installation guide

Eagle E-M1DVR Operation manual

Eagle

Eagle E-M1DVR Operation manual

CommScope ION-M7P user manual

CommScope

CommScope ION-M7P user manual

Daikin BRC50A62 operating manual

Daikin

Daikin BRC50A62 operating manual

Casablanca W-52 instructions

Casablanca

Casablanca W-52 instructions

GoPro REMO user guide

GoPro

GoPro REMO user guide

Zhejiang Lianda Science Technology Co Ltd RTA SCE-R1 Instruction

Zhejiang Lianda Science Technology Co Ltd

Zhejiang Lianda Science Technology Co Ltd RTA SCE-R1 Instruction

Universal Remote Control Easy Clicker UR2-211 operating manual

Universal Remote Control

Universal Remote Control Easy Clicker UR2-211 operating manual

LG Magic Remote AN-MR400P User information

LG

LG Magic Remote AN-MR400P User information

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.