Fein 7 270 27 User manual

3 41 01 011 06 3 • 06.07 Z • Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. © C. & E. FEIN GmbH • Printed in Germany.
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
98/37/EG, 89/336/EWG
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau
Telefon 0 71 73/183 465
Telefax 0 71 73/183 844
www.fein.com
FEIN KBM 32 Q
7 270 27
3 41 01 011 06 3 - Titel 297 Seite 1 Dienstag, 6. Mai 2008 11:36 11

2
Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________
English _____________ Instruction manual ________________
Français ____________ Notice d'utilisation ________________
Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso_______
Nederlands __________ Gebruiksaan ijzing ________________
Español_____________ Instrucciones de uso _______________
Português ___________ Instrução de serviço _______________
EÏÏËÓÈο
____________
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
_________________
Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________
Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________
Svenska ____________ Bruksanvisning___________________
Suomi ______________ Käyttöohje ______________________
Magyar
_____________
Használati útmutató
_______________
âesky
______________
Návod k pouÏití
___________________
Slovensky
___________
Návod na pouÏívanie
_______________
Polski
______________
Instruk ja obs∏ugi
_________________
На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
__
_____________
____________________
5
11
17
24
31
38
45
52
59
65
71
77
83
90
96
103
110
117
3 41 01 011 06 3.book Seite 2 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

3
1
4
3
2
5
6
8
77
a
3 41 01 011 06 3.book Seite 3 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

4
11
12
b
c
d
e
f
gh
i j
k
9
10
3 41 01 011 06 3.book Seite 4 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
31
NL
Gebruiksaan ijzing kernboormachine.
Gebruikte symbolen, afkortingen en
begrippen.
De in deze gebruiksaan ijzing en eventueel op
het elektrische gereedschap gebruikte symbolen
dienen ertoe, u aandacht te vestigen op moge-
lijke gevaren tijdens de erkzaamheden met dit
elektrische gereedschap.
Zorg ervoor dat u de betekenis van de symbolen
en aan ijzingen begrijpt en dienovereenkomstig
handelt, zodat u het elektrische gereedschap
efficiënter en veiliger kunt gebruiken.
De aarschu ingen, aan ijzingen en symbolen
zijn geen vervanging van de maatregelen volgens
de voorschriften ter voorkoming van ongeval-
len.
Symbool Begrip, betekenis Verklaring
➤Actie Handeling van de bediener
Algemeen verbodste-
ken Volg aan ijzingen naast het teken op!
Aanraken verboden Raak ronddraaiende delen van het elektrische
gereedschap niet aan.
Waarschu ing voor
snij onden Aanraking van scherpe snijkanten of randen kan
tot snij onden leiden.
Beveiligen tegen vallen Bevestig het elektrische gereedschap met de span-
riem bij gevaar door vallen.
Algemeen gebodsteken Volg aan ijzingen naast het teken op!
Lees de documentatie Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals
de gebruiksaan ijzing en de algemene veiligheids-
voorschriften.
Vou de uitvou bare
pagina open Vou voor een beter begrip de uitvou bare
pagina aan het begin van deze gebruiksaan ijzing
open.
Trek de stekker uit het
stopcontact Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
deze handeling uitvoert. Anders bestaat er ver-
ondingsgevaar door onbedoeld starten van het
elektrische gereedschap.
Gebruik een oogbe-
scherming Gebruik tijdens de erkzaamheden een oogbe-
scherming.
Gebruik een gehoorbe-
scherming Gebruik tijdens de erkzaamheden een gehoor-
bescherming.
Gebruik een stofbe-
scherming Gebruik tijdens de erkzaamheden een stofbe-
scherming.
Gebruik een handbe-
scherming Gebruik tijdens de erkzaamheden een handbe-
scherming.
Waarschu ing voor
gevaar Neem de vermelde aan ijzingen in acht!
Waarschu ing voor
heet oppervlak Een aanraakbaar oppervlak is zeer heet en daar-
door gevaarlijk.
3 41 01 011 06 3.book Seite 31 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

32
KBM 32 Q
NL
Voor u veiligheid.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet
voordat u deze gebruiksaan ijzing en de
meegeleverde algemene veiligheidsvoorschrif-
ten (documentnummer 3 41 30 054 06 1) gron-
dig hebt gelezen en volledig hebt begrepen,
inclusief de afbeeldingen, specificaties, veilig-
heidsregels en de met GEVAAR, WAARSCHU-
WING en VOORZICHTIG aangeduide
aan ijzingen.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveilig-
heidsregels in acht.
Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor-
schriften in de genoemde documentatie kan tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
leiden.
Be aar deze gebruiksaan ijzing en de meegele-
verde algemene veiligheidsvoorschriften voor
later gebruik. Overhandig de gebruiksaan ijzing
en de veiligheidsvoorschriften als u het elektri-
sche gereedschap afgeeft of verkoopt.
Europees conformi-
teitsteken Bevestigt de conformiteit van het elektrische
gereedschap met de richtlijnen van de Europese
Gemeenschap.
GEVAAR Dit is een aarschu ing voor een rechtstreeks
dreigende gevaarlijke situatie. Verkeerd handelen
kan tot ernstig letsel of de dood leiden.
WAARSCHUWING Dit is een aarschu ing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de dood
kan leiden.
VOORZICHTIG Dit is een aarschu ing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot letsel kan leiden.
Het product mag niet
bij het ongesorteerde
afval orden egge-
gooid.
Versleten elektrische gereedschappen en andere
elektrotechnische en elektrische producten moe-
ten apart orden ingezameld en op een voor het
milieu verant oorde ijze orden hergebruikt.
Isolatieklasse I Product met basisisolatie en extra aan de aardlei-
ding aangesloten aanraakbare geleidende delen.
mm Millimeter Maateenheid voor lengte, breedte, hoogte of
diepte
kg Kilogram Maateenheid voor massa
V Volt Maateenheid voor elektrische spanning
A Ampère Maateenheid voor elektrische stroomsterkte
W Watt Maateenheid voor vermogen
N Ne ton Maateenheid voor kracht
min Minuten Maateenheid voor tijd
~ of AC Stroomsoort Wisselstroom
of DC Stroomsoort Gelijkstroom
1 ~ Netaansluitsoort Wisselstroom, enkele fase
noOnbelast toerental Om entelingssnelheid onbelast
1/min per minuu Aantal om entelingen, toeren, slagen of trillingen
per minuut
ØDiameter Diameter van een rond deel
Symbool Begrip, betekenis Verklaring
3 41 01 011 06 3.book Seite 32 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
33
NL
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Bevestig het elektrische gereedschap met de mee-
geleverde spanriem bij gevaar voor vallen, in het
bijzonder bij erkzaamheden op hoogte, aan ver-
ticale bou elementen of boven het hoofd. De
magnetische bevestigingskracht blijft niet in
stand als de stroom uitvalt of als de stekker uit
het stopcontact ordt getrokken.
Gebruik het koelmiddelreservoir niet tijdens erk-
zaamheden aan verticale bou elementen of
erkzaamheden boven het hoofd. Gebruik in deze
gevallen een koelmiddelspray. Door vloeistoffen
die in het elektrische gereedschap binnendrin-
gen ontstaat het gevaar van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking met de boorkern, die automa-
tisch door de centreerstift ordt uitgestoten bij
het afsluiten van de boring. Het contact met de
hete of naar beneden vallende kern kan tot ver-
ondingen leiden.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen als
het aangesloten is op een volgens de voorschriften
geaard stopcontact. Gebruik alleen onbescha-
digde aansluitkabels en geaarde verlengkabels
die regelmatig orden nagezien. Een niet door-
gaande aardleiding kan tot een elektrische schok
leiden.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elek-
trische gereedschap orden geschroefd of geniet.
Een beschadigde isolatie biedt geen bescherming
tegen een elektrische schok. Gebruik stickers.
Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhankelijk
van de toepassing, een gezichtsbescherming of
veiligheidsbril. Gebruik een gehoorbescherming.
De veiligheidsbril moet geschikt zijn om bij ver-
schillende erkzaamheden eggeslingerde
deeltjes af te eren. Een langdurig hoge geluids-
belasting kan tot gehoorverlies leiden.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de
fabrikant van het elektrische gereedschap is ont-
ikkeld of vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet
alleen gegeven door het feit dat een toebehoren
op u elektrische gereedschap past.
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische
gereedschap regelmatig met een niet-metalen
gereedschap. De motorventilator zuigt stof in
het machinehuis. Dit kan bij overmatige
ophoping van metaalstof elektrische gevaren
veroorzaken.
Werk altijd met een gemonteerde bescherming
tegen aanraking en spanen. Hete en scherpe spa-
nen kunnen ver ondingen veroorzaken.
De motor mag met aangebracht inzetgereedschap
niet zelfstandig omlaag be egen. Stel indien
nodig de zeskantmoer (790) bij.
Trek voor het instellen de stekker uit het stop-
contact en ver ijder het deksel (950). Let op de
gevoelige elektronica onder het deksel.
Zie de explosietekening.
In één oogopslag.
De hierna gebruikte nummering van de
bedieningselementen heeft betrekking
op de afbeeldingen aan het begin van deze
gebruiksaan ijzing.
1 Hendel voor instellen van slagbereik
Hefbereik voor motor traploos instellen.
2 Motorschakelaar
Motor starten en stoppen.
3 Draaikruis
Boormotor omhoog en omlaag be egen.
4 Diepteschaalverdeling
Eén streep betekent 1 mm omhoog of
omlaag be egen van de boormotor.
5 Magneetschakelaar
Magneet in- en uitschakelen.
6 Magneetvoet
Kernboormachine op magnetiseerbare
ondergrond bevestigen.
7 Bescherming tegen aanraking en spanen
Voorkomt onbedoeld aanraken van rond-
draaiende delen.
Haak voor vergrendeling (7a).
8 Uitsparing voor spanriem
Kernboormachine met een spanriem beves-
tigen.
9 Koelmiddelaansluiting
Door middel van koelmiddelslang met koel-
middelreservoir verbinden.
10 Gereedschapopname (Quick IN)
Gereedschap inspannen.
3 41 01 011 06 3.book Seite 33 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

34
KBM 32 Q
NL
11 Adapter voor tandkransboorhouder en kern-
boorschroefdraad (M 18x6/P 1,5)
Boor en kernboor inspannen.
12 Meegeleverd toebehoren
Adapter (M 18x6/P 1,5) (12b),
Tandkransboorhouder (1,5–13 mm) met
boorhoudersleutel (12c),
Centreerstift lang (119 mm) (12d),
Centreerstift kort (104 mm) (12e),
Spanenhaak (12f),
Spanriem (12g),
Koelmiddelreservoir (12h),
Fleshouder (12i),
Koelmiddelslang (12j),
Opbergkoffer, kunststof (12k).
Het is mogelijk dat er bij het elektrische gereed-
schap slechts een deel van het in deze gebruiks-
aan ijzing beschreven en afgebeelde
toebehoren ordt meegeleverd.
Bestemming van het elektrische
gereedschap.
Dit elektrische gereedschap is bestemd als kern-
boormachine voor het boren van materialen
met een magnetiseerbaar oppervlak met kern-
boren en ge one boren, voor het ruimen en
verzinken alsmede voor het snijden van schroef-
draad in een tegen eersinvloeden beschermde
omgeving, met de door FEIN goedgekeurde
inzetgereedschappen en toebehoren, bij profes-
sioneel gebruik.
Het elektrische gereedschap kan horizontaal,
verticaal en omgekeerd orden gebruikt.
Aan ijzingen voor de
ingebruikneming.
Let erop dat het opstellingsoppervlak voor de
magneetvoet vlak, schoon en roestvrij is. Ver-
ijder lak- en plamuurlagen.
Bij erkzaamheden aan niet-magnetiseerbare
materialen moeten geschikte, als toebehoren
verkrijgbare FEIN-bevestigingsvoorzieningen
zoals een aanzuigplaat, een vacuümplaat of een
pijpboorvoorziening orden gebruikt.
Bij erkzaamheden aan staalmateriaal met een
materiaaldikte van minder dan 12 mm moet ter
aarborging van de magnetische vasthoudkracht
het erkstuk met een extra staalplaat orden
versterkt.
Bescherming tegen aanraking en spanen
monteren (Afbeelding 7).
De bescherming tegen aanraking en spanen
moet tijdens alle erkzaamheden gemon-
teerd zijn.
➤Breng de bescherming tegen aanraking
en spanen (7) aan.
➤Als u de verzamelde spanen ilt ver ij-
deren, klapt u de bescherming tegen aanra-
king en spanen (7) aan.
➤Vergrendel voor het begin van de erk-
zaamheden de bescherming tegen aanra-
ken en spanen (7) met de haak (7a).
Koelmiddelreservoir monteren.
➤Plaats het gevulde koelmiddelreser-
voir (12h) in de daarvoor voorziene hou-
der op het huis van de boorstandaard.
Als koelmiddel moet pompbaar koelsmeermid-
del orden gebruikt.
➤Sluit de koelmiddelslang (12j) aan.
Gebruiksvoorschriften.
Instellingen.
Slagbereik instellen (Afbeelding 1).
Voor het eenvoudig en snel isselen van
gereedschap kan het slagbereik traploos orden
ingesteld.
➤Draai de hendel (1) los en stel het
ge enste slagbereik in.
➤Draai voor het begin van de erkzaam-
heden de hendel (1) eer vast.
Inzetgereedschap isselen.
Kernboor (Afbeelding 10).
➤Du de centreerstift (12d) door de
kernboor.
➤Draai de Quick IN-spanhuls (10) van de
gereedschapopname naar links en zet de
kernboor met de centreerstift in.
3 41 01 011 06 3.book Seite 34 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
35
NL
➤Laat de Quick IN-spanhuls (10) los en
draai de kernboor in de gereedschapop-
name tot de vergrendeling vastklikt.
Volle en kernboor met M 18x6/P 1,5
(Afbeelding 11).
➤Schroef de adapter (11) op de tand-
kransboorhouder.
➤Draai de Quick IN-spanhuls (10) van de
gereedschapopname naar links en zet de
adapter (11) net als de kernboor in.
De adapter kan ook voor geschikte kernboren
orden gebruikt.
Algemene bedieningsvoorschriften.
In bedrijf stellen.
Controleer eerst de netaansluitkabel en de
netstekker op beschadigingen.
Maakt het elektrische gereedschap bij
gevaar voor vallen vast met de span-
riem (12g).
➤Schakel de magneetschakelaar (5) in,
zodat de magneet hecht en deze de kern-
boormachine vasthoudt.
Motor starten en stoppen:
Starten:
➤Motorschakelaar (2) inschakelen.
Stoppen:
➤Motorschakelaar (2) uitschakelen.
Buiten bedrijf stellen:
➤Schakel met de magneetschakelaar (5)
de magneet uit.
Opmerkingen:
– De magneetvoet (6) ordt door een stroom-
sensor be aakt. Als de magneetvoet defect is,
loopt de motor niet.
– Bij overbelasting ordt de motor automatisch
uitgeschakeld. Deze kan met de motorschake-
laar (2) opnieu orden gestart.
– Als de stroomtoevoer ordt onderbroken
ter ijl de motor loopt, voorkomt een veilig-
heidsschakeling het automatisch opnieu
starten van de motor. De motor moet met de
motorschakelaar (2) opnieu orden gestart.
Aan ijzingen voor het kernboren.
➤Sla met een centerpunt een putje op de
gemarkeerde boorplaats.
➤Plaats de boor met de centreerstift (12d)
op het putje.
➤Boor de plaats voorzichtig aan tot het
snijvlak een ronde vorm heeft.
Stop de boormotor tijdens het boren niet.
Trek de kernboor alleen ter ijl de motor
loopt uit het boorgat.
➤Stop de boormotor en draai de kern-
boor tegen de ijzers van de klok in voor-
zichtig naar buiten, in het geval dat de
kernboor in het materiaal blijft steken.
Ver ijder na elke boorbe erking de spa-
nen en de uitgeboorde kern.
Raak de spanen niet met u blote hand
aan. Gebruik altijd een spanenhaak.
Beschadig bij het vervangen van de boor de
snijkanten niet.
➤Ver ijder bij het kernboren van gelaagd
materiaal na elke doorboorde laag de kern
en de spanen.
Onderhoud en klantenservice.
Regelmatige reiniging.
Voer de volgende stappen eenmaal per eek uit,
of vaker als u het gereedschap veel gebruikt:
➤Reinig de ventilatieopeningen.
Gebruik niet-metalen gereedschap voor het
reinigen van de ventilatieopeningen.
➤Blaas regelmatig het in endige van het
elektrische gereedschap van buiten door
de ventilatieopeningen met droge per-
slucht uit.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervan-
gen:
– Inzetgereedschappen
– Koelmiddelreservoir (12h)
– Koelmiddelslang (12j)
Voor reparatie erkzaamheden adviseren ij de
FEIN-klantenservice, de bij FEIN aangesloten
erkplaatsen en de FEIN-vertegen oordigin-
gen.
3 41 01 011 06 3.book Seite 35 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

36
KBM 32 Q
NL
Voor reparatie erkzaamheden door een vak-
man voor elektriciteit stellen ij op aanvraag
documentatie ter beschikbaar.
Reparatie erkzaamheden mogen alleen
orden uitgevoerd door een vakman voor
elektriciteit volgend de geldende voor-
schriften.
Geef deze gebruiksaan ijzing altijd mee
aan degene die de reparatie erkzaamhe-
den uitvoert.
Als de aansluitkabel van het elektrische
gereedschap beschadigd is, moet deze
orden vervangen door een speciaal daarvoor
bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar is bij de
FEIN-klantenservice.
Toebehoren.
Gebruik alleen door FEIN goedgekeurd toebe-
horen.
Wettelijke garantie en
fabrieksgarantie.
De ettelijke garantie op het product geldt
overeenkomstig de ettelijke regelingen in het
land aar het product ordt verkocht.
Bovendien biedt FEIN garantie overeenkomstig
de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. Raadpleeg
voor meer informatie hierover u vakhandel,
de FEIN-vertegen oordiging in u land of de
FEIN-klantenservice.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verant oor-
delijke dat dit product overeenstemt met de
normatieve documenten die op de laatste pagina
van deze gebruiksaan ijzing vermeld staan.
Technische gegevens.
Emissie aarden voor geluid en trillingen
(aangegeven met t ee getallen volgens
ISO 4871)
Type KBM 32 Q
Bestelnummer 7 270 27
Opgenomen vermogen 700 W
Afgegeven vermogen 450 W
Belast toerental 440 min-1
Netaansluitsoort 1 ~
Ge icht volgens EPTA-
Procedure 01/2003 10,0 kg
Isolatieklasse I
Boor-Ø Staal max.
Kernboor 32 mm
Spiraalboor 13 mm
Schroefdraadboor M 12
Magnetische bevestigingskracht 9 000 N
Boordiepte max. met kernboren 50 mm
Hoogte boorstandaard 373 mm
Slag 135 mm
Totale slagbereik 260 mm
Afmetingen magneetvoetplaat 160 x 80 mm
Geluidsemissie
Gemeten A-ge ogen geluids-
vermogenniveau L A
(re 1 pW), in decibel 95
Onzekerheid K A, in decibel 3
Gemeten A-ge ogen emissiege-
luidsdrukniveau op de erk-
plek LpA (re 20 µPa), in decibel 84
Onzekerheid KpA, in decibel 3
Trillingsemissie
Ge ogen versnelling, in m/s20,5
Onzekerheid K, in m/s21,5
OPMERKING: De som van gemeten emissie-
aarde en bijbehorende onzekerheid vormt de
bovengrens van de aarden die bij metingen
kunnen optreden.
Gebruik een gehoorbescherming!
Meet aarden bepaald volgens de in aanmerking
komende productnorm (zie de laatste pagina
van deze gebruiksaan ijzing).
3 41 01 011 06 3.book Seite 36 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
37
NL
Milieubescherming en afvoer van
afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische
gereedschappen en toebehoren op een voor het
milieu verant oorde ijze af. Neem voor meer
informatie contact op met u vakhandel.
3 41 01 011 06 3.book Seite 37 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
11
EN
Instruction manual for core drill.
Symbols, abbreviations and terms
used.
The symbols used in this Instruction Manual and
here necessary on the po er tool, serve to
dra your attention to possible hazards hen
orking ith this po er tool.
It is mandatory for you to understand the sym-
bols/information and to act accordingly, in order
for the po er tool to be implemented more
efficiently and more safely.
The safety arnings, information and symbols
do not serve as a substitute for the measures to
be taken according to the regulations for the
prevention of accidents.
Symbol Term, meaning Explanation
➤Action Action to be taken by the user
General prohibition sign Follo the instructions in the adjacent text!
Touching prohibited Do not touch the rotating parts of the po er tool.
Danger of injury from cuts Touching sharp tool lips or cutting edges can lead
to injuries.
Secure against falling Secure the po er tool ith the clamping strap if
there is danger of it falling.
General mandatory sign Follo the instructions in the adjacent text!
Read documentation Be absolutely sure to read the enclosed documen-
tation such as the Instruction Manual and the Gen-
eral Safety Instructions.
Open the folding page For a better understanding, unflap the folding page
at the beginning of this Instruction Manual.
Pull out mains plug Before commencing this orking step, pull the
mains plug out of the socket. Other ise there ill
be danger of injury if the po er tool should start
unintentionally.
Use eye-protection Use eye-protection during operation.
Wear ear protection Use ear protection during operation.
Use dust mask Use a dust mask during operation.
Use protective gloves Use protective gloves during operation.
Danger arning Observe the information in the adjacent text!
Hot surface arning An exposed surface is very hot if touched and
therefore dangerous.
European conformity symbol Confirms the conformity of the po er tool ith
the directives of the European Community.
3 41 01 011 06 3.book Seite 11 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

12
KBM 32 Q
EN
For your safety.
Do not use this po er tool before you
have thoroughly read and completely
understood this Instruction Manual and the
enclosed “General Safety Instructions” (docu-
ment number 3 41 30 054 06 1), including the
figures, specifications, safety regulations and the
signs indicating DANGER, WARNING and
CAUTION.
Please also observe the relevant national indus-
trial safety regulations (e.g. in Germany:
BGV A3).
Non-observance of the safety instructions in the
said documentation can lead to an electric shock,
burns and/or severe injuries.
This Instruction Manual and the enclosed “Gen-
eral Safety Instructions” should be kept for later
use and enclosed ith the po er tool, should it
be passed on or sold.
Special safety instructions.
Secure the po er tool ith the clamping strap
supplied if there is danger of it falling, especially
for ork carried out at a height, on vertical con-
struction elements or above the head. If there is a
po er cut, or the mains plug is pulled out, the
magnetic holding po er is not maintained.
When orking overhead or on vertical surfaces,
the coolant container must not be used. Use a
coolant spray instead. Liquids penetrating
your electric po er tool may cause electric
shock.
DANGER This sign arns of a directly imminent, dangerous
situation. A false reaction can cause a severe or
fatal injury.
WARNING This sign indicates a possible dangerous situation
that could cause severe or fatal injury.
CAUTION This sign arns of a possible dangerous situation
that could cause injury.
It is forbidden to dispose of
the product in the unsorted
household aste.
Worn out po er tools and other electrotechnical
and electrical products should be sorted sepa-
rately for environment-friendly recycling.
Class of protection I Product ith basic insulation and exposed (touch-
able), conductive parts additionally connected to
the protective earth conductor.
mm Millimeter Unit of measure for length, idth, height or depth
kg Kilogram Unit of measure for the mass
V Volt Unit of measure for the electric voltage
A Ampere Unit of measure for the electric current intensity
W Watt Unit of measure for the output
N Ne ton Unit of measure for the force
min Minutes Unit of measure for the time
~ or a. c. Current type Alternating current
or d. c. Current type Direct current
1 ~ Po er supply type Alternating current single-phase
noNo-load speed Revolution speed at no-load
1/min per minute Unit of measure for number of revolutions,
strokes, impacts or oscillations per minute
ØDiameter Diameter of a round part
Symbol Term, meaning Explanation
3 41 01 011 06 3.book Seite 12 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
13
EN
Avoid touching the drilled core that is automati-
cally ejected by the centering pin hen the ork-
ing procedure is finished. Contact ith the core
hen it is hot, or if it falls, can cause personal
injuries.
Operate the po er tool only from earthing contact
sockets that comply ith the specifications. Do
not use any connection cables that are damaged;
use extension cables ith an earthing contact that
are checked at regular intervals. A earth conduc-
tor ithout continuity can cause an electric
shock.
Do not rivet or scre any name-plates or signs
onto the po er tool. If the insulation is damaged,
protection against an electric shock ill be inef-
fective. Adhesive labels are recommended.
Wear personal protective equipment. Depending
on the application, use a face shield, safety gog-
gles or safety glasses. Wear ear protection. The
safety glasses must be capable of protecting
against flying particles generated by the various
different operations. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause loss of hearing.
Do not use accessories hich are not specifically
designed and recommended by the po er tool
manufacturer. Safe operation is not ensured
merely because an accessory fits your po er
tool.
Clean the ventilation openings on the po er tool at
regular intervals using non-metal tools. The
blo er of the motor dra s dust into the hous-
ing. An excessive accumulation of metallic dust
can cause an electrical hazard.
The guard protecting against chippings and acci-
dental contact must al ays be mounted during
operation. Hot, sharp chippings can cause per-
sonal injuries.
The motor must not be able to descend on its o n
accord hile the tool is inserted. If necessary,
tighten the hexagon nuts (790).
Before adjusting, pull the plug from the socket
and remove the cover (950). Please pay special
attention to the sensitive electronics underneath
the cover!
See exploded dra ing.
At a glance.
The follo ing numbering used for the
operating elements relates to the figures
at the beginning of this Instruction Manual.
1 Lever for setting the stroke range
For setting the variable stroke range of the
motor.
2 Motor s itch
For starting and stopping the motor.
3 Capstan handle
For moving the drill motor up and do n.
4 Depth scale
1 segment represents an up ard or do n-
ard movement of the drill motor of 1 mm.
5 Main s itch
For s itching the magnet ON and OFF.
6 Magnetic foot
For fastening the core drill to a magnetizable
base.
7 Guard protecting against chippings and acci-
dental contact
For preventing accidental contact ith the
rotating parts.
Hook for locking (7a).
8 Slit for the clamping strap
Secure the core drill using the clamping
strap.
9 Coolant connection
For connecting to the coolant container
using the coolant hose.
10 Tool holder (Quick IN)
For clamping the tool.
11 Adapter for geared drill chuck ith core drill
thread (M 18x6/P 1.5)
For clamping the t ist drill and core drill bits.
12 Standard accessories
Adapter (M 18x6/P 1.5) (12b),
Geared drill chuck (1.5–13 mm) ith drill-
chuck rench (12c),
Long centering pin (119 mm) (12d),
Short centering pin (104 mm) (12e),
Chip hook (12f),
Clamping strap (12g),
3 41 01 011 06 3.book Seite 13 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

14
KBM 32 Q
EN
Coolant container (12h),
Pump holder (12i),
Coolant tube (12j),
Po er tool carry case, plastic (12k).
Only part of the accessories described or sho n
in this instruction manual ill be included ith
your po er tool.
Intended use of the po er tool.
This po er tool is intended for commercial use
as a core drill for drilling materials ith a mag-
netizable surface using core drill bits or t ist
drill bits, and for reaming, countersinking and
tapping in a eather-protected environment
using the application tools and accessories rec-
ommended by FEIN.
The po er tool can be used horizontally, verti-
cally or overhead.
Instructions for putting into
operation.
Please make sure that the contacting surface for
the magnetic foot is level, clean and rust-free.
Remove any varnish or primer.
When orking on materials that are not mag-
netizable, suitable fixation devices, obtainable as
accessories from FEIN, e. g. suction plate, vac-
uum plate or pipe-drilling device must be used.
When ork on steel materials ith a material
thickness of less than 12 mm, the orkpiece must
be reinforced ith an additional steel plate in order
to guarantee the magnetic holding po er.
Mounting the guard protecting against
chippings and accidental contact (Figure 7).
The guard protecting against chippings and
accidental contact must al ays be mounted
during operation.
➤Mount the guard protecting against chip-
pings and accidental contact (7).
➤To remove any accumulated chippings,
open the guard protecting against chip-
pings and accidental contact (7).
➤Before commencing operation, fasten
the guard protecting against chippings and
accidental contact (7) ith the hook (7a).
Mounting the coolant container.
➤Place the filled coolant container (12h)
into the holder provided on the motor
housing.
Only use cooling lubricant that is capable of
being pumped.
➤Connect the coolant tube (12j).
Operating instructions.
Adjustments.
Set the stroke range (Figure 1).
For changing the tool easily and fast, the setting
of the stroke range is infinitely variable.
➤Loosen the lever (1) and set to the
required stroke range.
➤Before commencing operation, tighten
the lever (1) firmly again.
Changing the tool.
Core bit (Figure 10).
➤Push the centering pin (12d) through the
core bit.
➤Turn the Quick IN clamping collar (10)
of the tool holder anti-clock ise and insert
the core bit ith the centering pin.
➤Let go of the Quick IN clamping col-
lar (10) and turn the core bit in the tool
holder until the catch notches.
T ist drill and core drill bits ith M 18x6/P 1.5
(Figure 11).
➤Scre the adapter (11) onto the geared
drill chuck.
➤Turn the Quick IN clamping collar (10)
of the tool holder anti-clock ise and insert
the adapter (11) in the same ay as the
core bit.
The adapter can also be used for suitable core
bits.
General operating instructions.
Putting into operation.
First check that the mains supply lead and
mains plug are not damaged.
Secure the po er tool ith the clamping
strap (12g) if there is danger of it falling.
3 41 01 011 06 3.book Seite 14 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
15
EN
➤S itch on the main (magnet) s itch (5)
for the magnet to clamp and hold the core
drill.
Starting and stopping the motor:
Starting:
➤S itch on the motor s itch (2).
Stopping:
➤S itch off the motor s itch (2).
Putting out of operation:
➤S itch the magnet off by pressing the
main s itch (5).
Instructions:
– The magnetic foot (6) is monitored by a cur-
rent sensor. If the magnetic foot is defective
the motor ill not start.
– The motor automatically s itches off in the
case of overload. It can be restarted ith
motor s itch (2).
– If the current supply is interrupted hile the
motor is running, a protection circuit prevents the
motor from restarting automatically. The motor
has to be restarted ith motor s itch (2).
Working instructions for core drilling.
➤Punch-mark the drilling place marked.
➤Position the drill bit ith the centering
pin (12d) on the punch-mark.
➤Carefully start boring until a circular cut
is formed.
Do not stop the drill motor during the
drilling procedure.
Only remove the core bit from of the drill-
ing hole hile the motor is running.
➤If the core bit should remain stuck in the
material, stop the drill motor and carefully
turn the core bit out anti-clock ise.
Remove the chippings and the bored core
after each drilling process.
Do not touch the chippings ith your bare
hand. Al ays use a chip hook.
Do not damage the cutters hen changing
the bit.
➤When core drilling layered material,
remove the core and the chippings after
drilling each layer.
Repair and customer service.
Regular cleaning.
Carry out the follo ing steps once a eek, or
more often if used frequently:
➤Clean the cooling air vents.
Use non-metallic tools to clean the air vents.
➤Blo out the interior of the po er tool
at regular intervals from outside through
the air vents ith dry, compressed air.
If required, you can change the follo ing parts
yourself:
– Application tools
– Coolant container (12h)
– Coolant tube (12j)
For repairs, e recommend our FEIN customer
service centre, the FEIN authorised service cen-
tres and FEIN agencies.
When carrying out your o n repairs by quali-
fied electricians e supply the repair documen-
tation upon request.
Repairs may only be carried out by quali-
fied electricians in conformity ith the
valid regulations.
Please al ays hand this Instruction Manual
to the those carrying out the repair.
If the supply cord of this po er tool is
damaged it must be replaced by a specially
prepared cord available through the FEIN cus-
tomer service centre.
Accessories.
Only use accessories recommended by FEIN.
Warranty and liability.
The arranty for the product is valid in accord-
ance ith the legal regulations in the country
here it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in
accordance ith the FEIN manufacturer’s guar-
antee. For further details on this, please contact
your specialist dealer, your national FEIN repre-
sentative, or the FEIN customer service centre.
3 41 01 011 06 3.book Seite 15 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

16
KBM 32 Q
EN
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this
product conforming ith the documents and
standards given on the last page of this Instruc-
tion Manual.
Specifications.
Emission values for sound and vibration
(T o-figure – specifications as per ISO 4871)
Environmental protection, disposal.
Packaging, orn out po er tools and accesso-
ries should be sorted for environment-friendly
recycling. Further information can be obtained
from your specialist dealer.
Type KBM 32 Q
Reference number 7 270 27
Po er input 700 W
Output 450 W
Speed, full load 440 rpm
Po er supply type 1 ~
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 10.0 kg
Class of protection I
Drilling-Ø Steel max.
Core bit 32 mm
Spiral bit 13 mm
Tap M 12
Magnetic holding po er 9 000 N
Max drilling depth ith core bits 50 mm
Height of drill jig 373 mm
Stroke 135 mm
Total stroke range 260 mm
Magnetic foot plate dimensions 160 x 80 mm
Sound emission
Measured A- eighted sound
po er level L A (re 1 pW), in
decibels 95
Measuring uncertainty K A, in
decibels 3
A- eighted emission pressure
po er level measured at the
orkplace LpA (re 20 µPa), in
decibels 84
Measuring uncertainty KpA, in
decibels 3
Vibration emission
Rated acceleration, in m/s20.5
Measuring uncertainty K, in
m/s21.5
REMARK: The sum of the measured emission
value and respective measuring inaccuracy rep-
resents the upper limit of the values that can
occur during measuring.
Wear ear protection!
For measurement values obtained according to
the respective product standard, see the last
page of this Instruction Manual.
3 41 01 011 06 3.book Seite 16 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
5
DE
Gebrauchsanleitung Kernbohrmaschine.
Ver endete Symbole, Abkürzungen
und Begriffe.
Die in dieser Gebrauchsanleitung und ggf. auf
dem Elektro erkzeug ver endeten Symbole
dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche
Gefährdungen bei der Arbeit mit diesem Elek-
tro erkzeug zu lenken.
Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hin-
eise verstehen und sinngemäß handeln, um das
Elektro erkzeug effizienter und sicherer zu
gebrauchen.
Die Sicherheits arnungen, Hin eise und Sym-
bole sind kein Ersatz für vorschriftsgemäße Maß-
nahmen zur Unfallprävention.
Symbol Begriff, Bedeutung Erklärung
➤
Aktion Handlung des Bedieners
Allgemeines Verbotszeichen Den An eisungen im nebenstehenden Text fol-
gen!
Berühren verboten Rotierende Teile des Elektro erkzeugs nicht
berühren.
Warnung vor Schnittverlet-
zung Berührung von scharfen Schneiden oder Kanten
kann zur Verletzung führen.
Sichern gegen Absturz Sichern Sie das Elektro erkzeug bei Gefährdung
durch Absturz mit dem Spanngurt.
Allgemeines Gebotszeichen Den An eisungen im nebenstehenden Text fol-
gen!
Dokumentation lesen Die beiliegenden Dokumente ie Gebrauchsan-
leitung und Allgemeine Sicherheitshin eise unbe-
dingt lesen.
Klappseite aufschlagen Schlagen Sie zum besseren Verständnis die Klapp-
seite am Beginn dieser Gebrauchsanleitung auf.
Netzstecker ziehen Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus
der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verlet-
zungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des
Elektro erkzeugs.
Augenschutz benutzen Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Gehörschutz benutzen Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Staubschutz benutzen Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.
Handschutz benutzen Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Warnung vor Gefahr Die Hin eise im nebenstehenden Text beachten!
Warnung vor heißer Ober-
fläche Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und
dadurch gefährlich.
Europäisches Konformitäts-
zeichen Bestätigt die Konformität des Elektro erkzeugs
mit den Richtlinien der Europäischen Gemein-
schaft.
3 41 01 011 06 3.book Seite 5 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

6
KBM 32 Q
DE
Zu Ihrer Sicherheit.
Ver enden Sie dieses Elektro erkzeug
nicht, bevor Sie diese Gebrauchsanleitung
so ie die beiliegenden „Allgemeinen Sicher-
heitshin eise“ (Schriftennummer
3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und voll-
ständig verstanden haben, einschließlich der
Abbildungen, Spezifikationen, Sicherheitsregeln,
so ie die durch GEFAHR, WARNUNG und
VORSICHT gekennzeichneten Hin eise.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationa-
len Arbeitsschutzbestimmungen (bsp . in
Deutschland: BGV A3).
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshin eise in
der genannten Dokumentation kann zum elek-
trischen Schlag, Brand und/oder einer ernsten
Verletzung führen.
Diese Gebrauchsanleitung und die beiliegenden
„Allgemeinen Sicherheitshin eise“ zum späte-
ren Gebrauch aufbe ahren und bei einer Wei-
tergabe oder Veräußerung des
Elektro erkzeugs überreichen.
GEFAHR Dieser Hin eis arnt vor einer unmittelbar
bevorstehenden gefährlichen Situation. Eine fal-
sche Handlungs eise kann zu einer sch eren
Verletzung oder zum Tod führen.
WARNUNG Dieser Hin eis zeigt eine möglicher eise gefähr-
liche Situation an, die zu ernsten Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT Dieser Hin eis arnt vor einer möglicher eise
gefährlichen Situation, die zur Verletzung führen
kann.
Erzeugnis in den unsortierten
Siedlungsmüll zu erfen ist
verboten.
Ausgemusterte Elektro erkzeuge und andere
elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer um eltgerechten
Wiederver ertung zuführen.
Schutzklasse I Erzeugnis mit Basisisolierung und zusätzlich an
den Schutzleiter angeschlossenen berührbaren
leitfähigen Teilen.
mm Millimeter Maßeinheit für Länge, Breite, Höhe oder Tiefe
kg Kilogramm Maßeinheit für die Masse
V Volt Maßeinheit für die elektrische Spannung
A Ampere Maßeinheit für die elektrische Stromstärke
W Watt Maßeinheit für die Leistung
N Ne ton Maßeinheit für die Kraft
min Minuten Maßeinheit für die Zeit
~ oder a. c. Stromart Wechselstrom
oder d. c. Stromart Gleichstrom
1 ~ Netzanschlussart Wechselstrom, 1-phasig
n
o
Leerlaufdrehzahl Umdrehungsgesch indigkeit im Leerlauf
1/min pro Minute Maßeinheit für Umdrehungen, Hubzahl, Schlag-
zahl oder Sch ingungen pro Minute
Ø
Durchmesser Durchmesser eines runden Teils
Symbol Begriff, Bedeutung Erklärung
3 41 01 011 06 3.book Seite 6 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07

KBM 32 Q
7
DE
Spezielle Sicherheitshin eise.
Sichern Sie das Elektro erkzeug bei Absturzge-
fahr mit dem mitgelieferten Spanngurt, insbeson-
dere bei Arbeiten in der Höhe, an senkrechten
Bauelementen oder Überkopf.
Bei Stromausfall
oder Ziehen des Netzsteckers bleibt die Mag-
nethaltekraft nicht erhalten.
Führen Sie Arbeiten an senkrechten Bauelementen
oder Überkopf ohne Ver endung des Kühlmittel-
behälters durch. Ver enden Sie hier ein Kühlmit-
telspray.
Durch in das Elektro erkzeug
eindringende Flüssigkeiten entsteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Berührung mit dem beim Abschluss
des Arbeitsvorgangs automatisch vom Zentrier-
stift ausgestoßenen Bohrkern.
Der Kontakt mit
dem heißen oder herabfallenden Kern kann zu
Verletzungen führen.
Betreiben Sie das Elektro erkzeug nur an vor-
schriftsgemäßen Schutzkontaktsteckdosen. Ver-
enden Sie nur unbeschädigte
Anschlussleitungen und regelmäßig geprüfte Ver-
längerungsleitungen mit Schutzkontakt.
Ein nicht
durchgängiger Schutzleiter kann zu einem elek-
trischen Schlag führen.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek-
tro erkzeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine
beschädigte Isolierung bietet keinen Schutz
gegen elektrischen Schlag. Ver enden Sie Kle-
beschilder.
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je
nach An endung Gesichtschutz oder Schutzbrille.
Benutzen Sie einen Gehörschutz.
Die Schutzbrille
muss sich eignen, die bei unterschiedlichen
Arbeiten eggeschleuderten Partikel abzu eh-
ren. Eine dauerhaft hohe Lärmbelastung kann zu
Gehörverlust führen.
Ver enden Sie kein Zubehör, das nicht speziell
vom Elektro erkzeughersteller ent ickelt oder
freigegeben urde.
Sicherer Betrieb ist nicht
alleine dadurch gegeben, dass ein Zubehör auf
Ihr Elektro erkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen
des Elektro erkzeugs mit nichtmetallischen
Werkzeugen.
Das Motorgebläse zieht Staub in
das Gehäuse. Dies kann bei übermäßiger
Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Arbeiten Sie immer mit montiertem Berühr- und
Späneschutz.
Heiße, scharfe Späne können Ver-
letzungen verursachen.
Der Motor darf sich mit eingesetztem Werkzeug
nicht selbsttätig nach unten be egen.
Stellen Sie
ggf. die Sechskantmutter (790) nach.
Ziehen Sie vor dem Einstellen den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und entfernen Sie den
Deckel (950). Achten Sie auf die empfindliche
Elektronik unter dem Deckel!
Siehe Explosionszeichnung.
Auf einen Blick.
Die nachfolgend ver endete Numme-
rierung der Bedienelemente bezieht sich
auf die Abbildungen am Anfang dieser
Gebrauchsanleitung.
1 Hebel für Hubbereichseinstellung
Hubbereich für Motor stufenlos einstellen.
2 Motorschalter
Motor starten und stoppen.
3 Drehkreuz
Bohrmotor auf- und ab ärts be egen.
4 Tiefenskala
1 Teilstrich bedeutet 1 mm Auf- bz .
Ab ärtsbe egung des Bohrmotors.
5 Magnetschalter
Magnet ein- und ausschalten.
6 Magnetfuß
Kernbohrmaschine auf magnetisierbarem
Untergrund befestigen.
7 Berühr- und Späneschutz
Verhindert unbeabsichtigtes Berühren von
rotierenden Teilen.
Haken für Verriegelung (7a).
8 Aussparung für Spanngurt
Kernbohrmaschine mit dem Spanngurt
sichern.
9 Kühlmittelanschluss
Mittels Kühlmittelschlauch mit Kühlmittel-
behälter verbinden.
10 Werkzeugaufnahme (Quick IN)
Werkzeug einspannen.
3 41 01 011 06 3.book Seite 7 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fein Drill manuals

Fein
Fein AKBU 35 PMQ Series User manual

Fein
Fein DSk658-1 User manual

Fein
Fein AKBU 35 PMQ Series User manual

Fein
Fein ASye 636 Kin Quick start guide

Fein
Fein KBB 40 Series User manual

Fein
Fein KBE 35 (A) Setup guide

Fein
Fein KBU 35 MQ User manual

Fein
Fein MBS 16 User manual

Fein
Fein ABOP6 User manual

Fein
Fein BOS 16 User manual

Fein
Fein KBM 32Q User manual

Fein
Fein KBU 35 PQ Setup guide

Fein
Fein ASzx 648 User manual

Fein
Fein KBM 32Q User manual

Fein
Fein ABSU12W4 User manual

Fein
Fein DDSK 672 User manual

Fein
Fein KBM 50 Q User manual

Fein
Fein ABOP6 User manual

Fein
Fein ASzxeu 636-1 Kinetik User manual

Fein
Fein Handy Master ABS14 User manual