Fein BOP6 User manual

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 123 21 0 BY 2010.02 DE.
FEIN Service
USA
FEIN Power Tools Inc.
1030 Alcon Street
Pittsburgh, PA 15220
Telephone: (412) 922-8886
Toll Free: 1-800-441-9878
www.feinus.com
Canada
FEIN Canadian Power Tool
Company
323 Traders Boulevard East
Mississauga, Ontario L4Z 2E5
Telephone.: (905) 8901390
Toll Free: 1-800-265-2581
FEIN Canadian Power Tool
Company
2810 De Miniac
St. Laurent, Quebec H4S 1K9
Telephone: (514) 331-7390
Toll Free: 1-800-789-8181
www.fein.com
Headquarter
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
BOP6 7 205 43
BOP10 7 205 44
BOP10-2 7 205 45
OBJ_DOKU-0000000101-001.fm Page 1 Friday, February 5, 2010 8:52 AM

2
Instruction Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
en
3
fr
17
es
32
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 2 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

3
en
en
For your safety.
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Do not use this power tool before you
have thoroughly read and completely
understood this Instruction Manual, including
the figures, specifications, safety regulations
and the signs indicating DANGER, WARN-
ING and CAUTION.
Only carry out such operations with this
power tool as intended for by FEIN. Only use
application tools and accessories that have
been released by FEIN.
Please also observe the relevant national
industrial safety regulations.
Non-observance of the safety instructions in
the said documentation can lead to an electric
shock, burns and/or severe injuries.
This Instruction Manual should be kept for
later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
General Safety Rules.
1) Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tion can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b)Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off-position before plug-
ging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on
invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotat-
ing part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 3 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

4en
g)If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that
may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking into account the working condi-
tions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations differ-
ent from those intended could result in
a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Special safety instructions.
Use auxiliary handle, supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
Beware of any concealed electric cables, gas
or water conduits; check the working area
with a metal detector, for example, before
commencing work.
Secure the workpiece firmly. A work piece
that is gripped tightly in a clamping device or
vice, is more secure than if held by hand.
Do not machine any material containing
asbestos. Asbestos is cancerogenic.
Hold the power tool firmly. High reaction
torque can briefly occur.
Do not rivet or screw any name-plates or
signs onto the power tool. If the insulation is
damaged, protection against an electric shock
will be ineffective. Adhesive labels are recom-
mended.
Do not use accessories which are not specifi-
cally designed and recommended by the
power tool manufacturer. Safe operation is
not ensured merely because an accessory fits
your power tool.
Clean the ventilation openings on the power
tool at regular intervals using non-metal
tools. The blower of the motor draws dust
into the housing. An excessive accumulation
of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the
mains connection and the mains plug for
damage.
OBJ_DOKU-0000000103-001.fm Page 4 Wednesday, February 10, 2010 8:55 AM

5
en
Handling hazardous dusts.
When working with power
tools, such as when grinding,
sanding, polishing, sawing or for other work
procedures where material is removed, dusts
develop that are both hazardous to one’s
health and can spontaneously combust or be
explosive.
Contact with or inhaling some dust types can
trigger allergic reactions to the operator or
bystanders and/or lead to respiratory infec-
tions, cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm.
Examples of such materials and therein con-
tained chemicals, where hazardous dusts can
develop when working them, are:
–Asbestos and materials containing asbes-
tos;
–Lead-containing coatings, some wood
types such as beech and oak;
–Minerals and metal;
–Silicate particles from bricks, concrete and
other materials containing stone;
–Solvent from solvent-containing paint/var-
nish;
–Arsenic, chromium and other wood pre-
servatives;
–Materials for pesticide treatment on boot
and ship hulls.
To minimise the unwanted intake of these
materials:
–Use dust extraction matched appropriately
for the developing dust.
–Use personal protective equipment, such
as a P2 filter-class dust protection mask.
–Provide for good ventilation of the work-
place.
The risk from inhaling dusts depends on the
frequency how often these materials are
worked. Materials containing asbestos may
only be worked by specialists.
Wood and light-metal dust can
cause spontaneous combus-
tion or explosions.
Hot mixtures of sanding dust and paint/var-
nish remainders or other chemical materials
in the filter bag or the vac filter can self-ignite
under unfavourable conditions, such as spark-
ing from sanding metal, continuous sunlight
or high ambient temperatures. To prevent
this:
–Avoid overheating the material being
sanded and the power tool.
–Empty the dust collector/container in time.
–Observe the material manufacturer’s
working instructions.
–Observe the relevant regulations in your
country for the materials being worked.
Hand/arm vibrations.
While working with this power
tool, hand/arm vibrations
occur. These can lead to health impairments.
The vibration emission value
during actual use of the power
tool can differ from the declared value
depending on the ways in which the tool is
used.
It is necessary to identify safety
measures to protect the oper-
ator that are based on an estimation of expo-
sure in the actual conditions of use.
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for a pre-
liminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. How-
ever if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account the
times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration
such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 5 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

6en
Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871)
Extension cord.
If the use of an extension cable
is required, its length and con-
ductor cross-section must be adequate for the
applicational case, in order to prevent a volt-
age drop in the extension cable, power loss
and overheating of the power tool. Other-
wise, the extension cable and power tool are
liable to electrical danger, and the working
efficiency is impaired.
Recommended dimensions of extension cords
at an operating voltage of 120 V – single-
phase a. c., with only one power tool BOP6,
BOP10, BOP10-2 connected:
Sound emission BOP6 BOP10 BOP10-2
Measured A-weighted sound power
level LwA (re 1 pW), in decibels 93 93 93
Measuring uncertainty KwA, in decibels 3 3 3
A-weighted emission pressure power
level measured at the workplace LpA
(re 20 μPa), in decibels 82 82 82
Measuring uncertainty KpA, in decibels 3 3 3
C-weighted peak sound pressure level
measured at the workplace LpCpeak, in
decibels 96 96 96
Measuring uncertainty KpCpeak, in deci-
bels 3 3 3
Vibrations
Mean vibrational value, in
–m/s2
–ft/s24
13 3
10 3
10
Measuring uncertainty K, in
–m/s2
–ft/s21.5
51.5
51.5
5
REMARK: The sum of the measured emission value and respective measuring inaccuracy
represents the upper limit of the values that can occur during measuring.
Wear ear protection!
Measured values determined in accordance with the corresponding product standard.
WARNING
Min. conductor size
(A.W.G.) Min. conductor
cross-section, mm2
Max. cord length, ft Max. cord length, m
≤ 100 100 –
200 200 –
300 ≤ 30 30 –
60 60 –
100
16 16 14 1.5 1.5 2.5
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 6 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

7
en
Intended use of the power tool:
hand-held machine for drilling in metal,
wood, plastic and ceramics in weather-pro-
tected environments using the application
tools and accessories recommended by FEIN.
–BOP 10/BOP 10-2: Also intended for
thread cutting (tapping).
Symbols.
Symbol, character Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Man-
ual and the General Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the
socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool
should start unintentionally.
Use eye-protection during operation.
Use ear protection during operation.
This symbol confirms the certification of this product for the USA and
Canada.
This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false reac-
tion can cause a severe or fatal injury.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe
or fatal injury.
This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical pro-
ducts should be sorted separately for environment-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
~ or a. c. Alternating current
1 ~ Alternating current single-phase
Ø Diameter of a round part
DANGER
WARNING
CAUTION
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 7 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

8en
Character Unit of measure, national Explanation
n rpm; /min Rated speed
P W Unit of measure for electrical power
° Unit of measure for the angle width
UV Unit of measure for the electric voltage
f Hz Unit of measure for the frequency
I A Unit of measure for the electric current intensity
m lbs Unit of measure for the mass
lft, in Unit of measure for length, width, height, depth,
diameter or thread
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s2Basic and derived units of measure from the interna-
tional system of units SI.
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 8 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

9
en
Technical description and specifications.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or
shown in this instruction manual.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 9 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

10 en
Type BOP6 BOP10 BOP10-2
Order number 7 205 43 7 205 44 7 205 45
Power input 500 W 500 W 500 W
Output 270W 270W 270W
No-load speed
–1. gear
–2. gear 0 – 4000 rpm
–0–1500rpm
–0 – 700 rpm
0–2250rpm
Speed, full load
–1. gear
–2. gear 0–2700rpm
–0 – 900 rpm
–0 – 460 rpm
0–1350rpm
Drilling diameter, steel
–1. gear
–2. gear 6mm,1/4in
–10 mm, 3/8 in
–10 mm, 3/8 in
8 mm, 5/16 in
Drilling diameter, aluminium
–1. gear
–2. gear 10 mm, 3/8 in
–15 mm, 19/32 in
–16 mm, 5/8 in
10 mm, 3/8 in
Drilling diameter, wood
–1. gear
–2. gear 15 mm, 19/32 in
–25 mm, 1 in
–30 mm, 1 3/16 in
20 mm, 3/4 in
Tap – M6, 1/4 in M10, 3/8 in
Clamping range of drill chuck 0.5 – 10 mm
1/64–3/8in 1.5–13mm
1/16 – 1/2 in 1.5 – 13 mm
1/16 – 1/2 in
Thread size of drilling shaft 1/2" – 20UNF 1/2" – 20UNF 1/2" – 20UNF
Collar diameter 43 mm
15/8in 43 mm
15/8in 43 mm
15/8in
Weight according to EPTA-Proce-
dure 01/2003 3.7 lbs (1.7 kg) 4 lbs (1.8 kg) 4.4 lbs (2.0 kg)
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 10 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

11
en
Assembly instructions.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
Mounting the auxiliary handle
(figure 2).
To loosen the clamping strap of the auxiliary
handle, turn the handle.
Slide the clamping strap of the auxiliary han-
dle over the collar.
Turn the auxiliary handle to the desired
working position and retighten it.
Removing the drill chuck (figure 3).
Insert a Allen key into the drill chuck and
tighten the drill chuck.
Unscrew the drill chuck using the Allen key as
a lever.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 11 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

12 en
Mounting the drill chuck (figure 4).
Mount the drill chuck in reverse order.
Tighten the drill chuck using a Allen key
(tightening torque: 310 lbf in, 35 Nm).
Changing the tool.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
Mounting an application tool
(figure 5).
To loosen the lock of the drill chuck, turn the
rear sleeve in direction „ “.
Unscrew the front sleeve to replace the appli-
cation tool.
Tighten the front sleeve and lock the drill
chuck by turning the rear sleeve in direction
„“.
WARNING
Fig. 5
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 12 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

13
en
Working instructions.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the
respective application.
Selecting the rotation direction
(figure 6).
Set the Rotation selector switch to right or
left rotation as required.
Adjust the Rotation selector
switch only when the machine
is at a complete stop.
Adjusting the gear setting (figure 7).
Adjust gear setting 1 to work with low speed
and high torque. This gear setting is suitable
for drilling with large drill bit diameters.
Adjust gear setting 2 to work with high speed
and a lower torque. This setting is suitable for
drilling with small drill bit diameters.
The material-dependent gear setting can be
determined by practical testing.
Adjust the gear setting only
when the machine is running
down or at a complete stop.
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 13 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

14 en
Switching on and off (figure 8).
Check the power supply cord
and the plug for damage.
Always hold the power tool
firmly. Otherwise, you could
lose control over the power tool.
Switching on:
Press the On/Off switch. The speed increases
the more you press the On/Off switch.
Switching off:
To switch off the power tool, release the
On/Off switch.
Locking on:
Press the On/Off switch to the stop and press
in the Locking button.
Release the On/Off switch.
For switching off, briefly press the On/Off
switch until the Locking button disengages.
Release the On/Off switch.
Insulated gripping surfaces (figure 9).
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
WARNING
CAUTION
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 14 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

15
en
Repair and customer service.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
Service.
Have maintenance carried out
only through qualified person-
nel. Incorrectly mounted leads and compo-
nents can cause serious injuries. Have the
required service carried out only through a
FEIN customer service agent.
Cleaning.
Prior to any cleaning or main-
tenance, disconnect the power
tool from the power supply in order to avoid
accidents.
When using in environments
with conductive dust in the air,
such as when working metals, this dust can
settle in the interior of the power tool. This
can impair the total insulation of the power
tool. Therefore, regularly blow out the interior
of the power tool from outside via the ventila-
tion openings with dry, oil-free compressed
air; always wear eye protection when doing
this. For additional protection, connect a
residual current device (RCD) on the line side.
Do not attempt to clean
clogged or dirty ventilation
openings of the power tool with pointed
metal objects; use non-metal tools or objects
for this.
Do not use cleaning agents
and solvents that can cause
damage to plastic parts. These include:
Gasoline, carbon-tetrachloride, chloric sol-
vents, ammonia and domestic cleaning agents
that contain ammonia.
If the supply cord of this
power tool is damaged it must
be replaced by a specially prepared cord avail-
able through the FEIN customer service cen-
tre.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in
accordance with the legal regulations in the
country where it is marketed. In addition,
FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty decla-
ration.
The delivery scope of your power tool may
include only a part of the accessories
described or shown in this instruction man-
ual.
Environmental protection, dis-
posal.
Packaging, worn out power tools and acces-
sories should be sorted for environment-
friendly recycling.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 15 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

16 en
Provided accessories (figure 10).
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 16 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

17
fr
fr
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Ne pas utiliser cet outil électrique avant
d’avoir soigneusement lu et parfaitement
compris cette notice d’utilisation y compris
les figures, les spécifications, les consignes de
sécurité ainsi que les indications marquées par
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTEN-
TION.
N’utiliser cet outil électrique que pour les tra-
vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN.
N’utiliser que des outils de travail et accessoi-
res autorisés par FEIN.
De même, respecter les dispositions concer-
nant la prévention des accidents du travail en
vigueur dans le pays en question.
Le non-respect des instructions de sécurité se
trouvant dans la documentation mentionnée
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou de graves blessures.
Bien garder cette notice d’utilisation en vue
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être
jointe à l’appareil en cas de transmission ou de
vente à une tierce personne.
GARDER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE.
Instructions générales de sécu-
rité.
1) Zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et
bien éclairé. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas fair fonctionner les outils électri-
que en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a)Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b)Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire. Faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des bles-
sures graves des personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_DOKU-0000000114-001.fm Page 17 Friday, February 5, 2010 9:26 AM

18 fr
b)Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en posi-
tion arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d)Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vête-
ments et les gants à distance des par-
ties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adap-
té réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui
ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur est dangereux et il faut le répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novi-
ces.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instruc-
tions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d’appareil. Tenir compte
également des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a)Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 18 Friday, February 5, 2010 8:57 AM

19
fr
Instructions particulières de sécurité.
Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer
des blessures.
Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, si, pendant les travaux, l’outil de tra-
vail risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d’alimentation. Le
contact avec des conduites « sous tension »
entraîne une mise « sous tension » des par-
ties métalliques de l’appareil, provoquant ainsi
une décharge électrique.
Faites attention aux câbles électriques,
conduites de gaz et d’eau éventuellement
cachés. Avant de commencer le travail,
contrôlez la zone de travail à l’aide d’un
détecteur de métaux par exemple.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par un dispositif de serrage est
fixée de manière plus sûre que si elle est seu-
lement tenue de la main.
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
Tenez bien l’outil électrique. Il peut y avoir de
fortes réactions soudaines au niveau de
l’appareil.
Il est interdit de visser ou de riveter des pla-
ques ou des repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée ne présente
aucune protection contre un choc électrique.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas
été spécialement conçus ou autorisés par le
fabricant de l’outil électrique. Le seul fait
qu’un accessoire puisse être monté sur votre
outil électrique ne garantit pas une utilisation
sans risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventila-
tion de l’outil électrique avec des outils non-
métalliques. La ventilation du moteur aspire
la poussière à l’intérieur du carter. Une trop
grande quantité de poussière de métal accu-
mulée peut provoquer des incidents électri-
ques.
Avant la mise en service, assurez-vous que le
câble de raccordement et la fiche sont en par-
fait état.
OBJ_DOKU-0000000114-001.fm Page 19 Wednesday, February 10, 2010 9:19 AM

20 fr
Maniement de poussières nocives.
Lors du travail avec des
outils, par ex. lors du
ponçage, polissage, sciage ou d’autres opéra-
tions enlevant du matériau, des poussières
sont générées qui peuvent être nocives pour
la santé, auto-inflammables ou explosives.
Toucher ou aspirer certaines poussières peut
causer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires, un cancer, des malfor-
mations à la naissance ou autres anomalies de
reproduction auprès de l’utilisateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Quelques exemples de tels matériaux et de
produits chimiques qu’ils contiennent dont
l’usinage génère des poussières nocives :
–l’amiante et les matériaux contenant de
l’amiante ;
–peintures contenant du plomb, certains
bois tels que le bois de chêne et de hêtre ;
–minéraux et métal ;
–les particules de silicate contenues dans les
briques, le béton et autres matériaux
contenant de la roche ;
–les solvants contenus dans les vernis et
peintures ;
–l’arsenic, le chrome et d’autres lasures ;
–produits pour être à l’épreuve de la vermine
sur la coque de bateaux et de bâtiments.
Pour minimiser la résorption indésirable de
ces matériaux :
–Utilisez une aspiration adaptée à la pous-
sière générée.
–Utilisez des équipements personnels de
protection tels que par exemple un mas-
que anti-poussière de la classe filtre P2.
–Veillez à bien aérer la zone de travail.
Le risque causé par l’inhalation des poussières
dans les poumons dépend de la fréquence à
laquelle ces matériaux sont usinés. Les maté-
riaux contenant de l’amiante ne doivent être
usinés que par des personnes qualifiées.
Les poussières de bois et les
poussières de métaux légers
peuvent causer une auto-inflammation ou une
explosion.
Des mélanges chauds de poussières de ponça-
ge contenant des résidus de vernis, de polyu-
réthane ou de produits chimiques dans le sac
à poussières en papier ou dans le filtre de
l’aspirateur peuvent s’enflammer dans des
conditions défavorables tels que projection
d’étincelles lors du ponçage de métaux, soleil
direct permanent ou température ambiante
élevée. Pour prévenir ces conditions :
–Evitez la surchauffe des matériaux usinés et
de l’outil électrique.
–Videz le bac de récupération des poussiè-
res à temps.
–Respectez les indications de travail du
fabricateur du matériau.
–Respectez les règlements en vigueur dans
votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Vibrations mains-bras.
Des vibrations mains-bras
sont générées lors du tra-
vail avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent
entraîner des effets néfastes sur la santé.
La valeur réelle des
vibrations lors de l’utili-
sation de l’outil électrique peut dévier des
valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation
de l’outil électrique.
Pour protéger l’opéra-
teur, des mesures de
sécurité doivent être déterminées sur la base
de la sollicitation vibratoire estimée pendant
l’utilisation effective.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesuré conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisé
pour une comparaison d’outils électroporta-
tifs. Il est également approprié pour une esti-
mation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le
niveau d’oscillation peut être différent. Ceci
peut augmenter considérablement la charge
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge
vibratoire, il est recommandé de prendre
aussi en considération les péroides pendant
lesquelles l’appareil est éteint ou en fonction-
nement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la charge vibratoire
pendant toute la durée de travail.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000005-001.book Page 20 Friday, February 5, 2010 8:57 AM
Other manuals for BOP6
5
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Fein Drill manuals

Fein
Fein HandyMaster ABS 18V Quick start guide

Fein
Fein BOZ 32-4M User manual

Fein
Fein ABS18 Q User manual

Fein
Fein Slugger JME Holemaker III User manual

Fein
Fein KBM 50 Q User manual

Fein
Fein BOS 16 User manual

Fein
Fein Slugger JMU 137 QW Series User manual

Fein
Fein KBC35 User manual

Fein
Fein DSk 658 User manual

Fein
Fein ASy 630 User manual