Fein KBB 40 Series User manual

© C. & E. Fein GmbH. Printed in India. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 290 06 0 BY 2019.07 DE.
FEIN Service
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU
KBB 40 (**) 7 270 ...
i. V. A. Gansen
Director of Product
Development
i. V. Dr. Schreiber
Head of Development/
Electronics and Drives
Schwäbisch Gmünd-Bargau, 16.07.2019
OBJ_DOKU-0000009883-001.fm Page 1 Monday, July 29, 2019 12:13 PM

2
KBB 40 (**)
7 270 ...
P
1
W1100
P
2
W610
n
0R
/min, min-1, rpm, r/min 450
kg 12,6
HSS, HM mm 12–40
HSS mm 16
L
pA
dB 87
K
pA
dB 3
L
wA
dB 98
K
wA
dB 3
L
pCpeak
dB 99
K
pCpeak
dB 3
h
m/s2< 0,2
K
am/s21,5
T
a
°C – 5 ... + 40
Fe 400
Fe 400
3
de
14
pt
48
tr
80
sl
113
et
146
th
178
en
20
el
54
hu
85
sr
118
lt
151
ja
184
fr
25
da
60
cs
91
hr
123
lv
156
hi
190
it
31
no
65
sk
96
ru
128
zh(CM)
162
ar
201
nl
37
sv
70
pl
102
uk
134
zh(CK)
168
es
42
fi
75
ro
108
bg
140
ko
173
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 2 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

3
13
744
12
11
10
10
6
12
9
(*)
5-6
8
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 3 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

4
max.
150 ml
2.
1.
3.
1.
1.
1.
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 4 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

5
5,0 mm
3.
2.
2.
1.
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 5 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

6
4.
5.
5.
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 6 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

7
(*)
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 7 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

8
=
> 12 mm
< 12 mm
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 8 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

9
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 9 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

10
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 10 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

11
2.
1.
4.
3.
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 11 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

12
5 mm
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 12 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

13
3 x
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 13 Monday, July 29, 2019 11:43 AM

14 de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicher-
heitshinweise unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elek-
trowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z. B. Schneiden
der Schneidmesser.
Rutschgefahr!
Quetschgefahr!
Vorsicht vor herabfallenden Gegenständen!
Heiße Oberfläche!
Kippgefahr!
Gurt befestigen!
Hineinfassen verboten!
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der
Europäischen Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu
ernsten Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elek-
trische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zuführen.
Stahl
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 14 Monday, July 29, 2019 12:19 PM

15
de
Magnethaltekraft ausreichend
Magnethaltekraft nicht ausreichend
Flüssigkeitszufuhr geöffnet.
Flüssigkeitszufuhr geschlossen.
Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts
Motor stoppen
Magnet ein-/ausschalten
Der Personenschutzschalter (*) PRCD ist eingeschaltet, die Kontrollleuchte
leuchtet rot.
Der Personenschutzschalter (*) PRCD ist ausgeschaltet, die Kontrollleuchte
leuchtet nicht.
(*) Der Personenschutzschalter (PRCD) kann aufgrund nationaler Arbeits-
schutzbestimmungen oder gesetzlicher Regelungen im Lande des Inverkehr-
bringens vorhanden sein.
(**) kann Ziffern oder Buchstaben enthalten
(Ax – Zx) Kennzeichnung für interne Zwecke
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
UV V Bemessungsspannung
fHz Hz Frequenz
n
0R
/min, min-1, rpm,
r/min /min Leerlaufdrehzahl (Rechtslauf)
in
inch inch Maß
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
HM mm mm Max. Bohrdurchmesser in Stahl bis
400 N/mm2– Hartmetall (Kernbohrer)
HSS mm mm Max. Bohrdurchmesser in Stahl bis
400 N/mm2– Hochleistungsschnittstahl
(Kernbohrer)
HSS mm mm Max. Bohrdurchmesser in Stahl bis
400 N/mm2– Hochleistungsschnittstahl
(Spiralbohrer)
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01
T
a
°C °C zulässige Umgebungstemperatur
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
Symbol, Zeichen Erklärung
RESET
TEST
Fe 400
Fe 400
Fe 400
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 15 Monday, July 29, 2019 12:19 PM

16 de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die bei-
liegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
(Schriftennummer 3 41 30 465 06 0) gründlich gelesen
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Ver-
äußerung des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
Kernbohrmaschine zum Bohren mit Kern- und Voll-
bohrern auf Materialien mit magnetisierbarer Oberflä-
che mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen
und Zubehör in wettergeschützter Umgebung.
In störbehafteter Umgebung ist eine Verminderung der
Betriebsqualität möglich, wie zeitlich begrenzter Aus-
fall, zeitlich begrenzte Minderung der Funktion oder
des bestimmungsgemäßen Betriebsverhaltens, für
deren Behebung ein Eingriff der Bedienperson erfor-
derlich ist.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse
G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht
entsprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 %
überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den
von Ihnen benutzten Generator.
Beachten Sie dabei die Betriebsanleitung und die natio-
nalen Vorschriften für die Installation und den Betrieb
des Wechselstromgenerators.
Sicherheitshinweise.
Leiten Sie bei der Ausführung von Bohrarbeiten, die den
Einsatz von Flüssigkeit erfordern, die Flüssigkeit weg
vom Arbeitsbereich oder verwenden Sie eine Flüssig-
keits-Auffangvorrichtung. Derartige Vorsichtsmaß-
nahmen halten den Arbeitsbereich trocken und
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt eines
Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeugs
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Tragen Sie beim Bohren einen Gehörschutz. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Wenn das Einsatzwerkzeug blockiert, üben Sie keinen
Vorschub mehr aus und schalten das Elektrowerkzeug
aus. Überprüfen Sie den Grund des Verklemmens und
beseitigen Sie die Ursache für klemmende Einsatzwerk-
zeuge.
Wenn Sie eine Kernbohrmaschine, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, prüfen Sie vor dem Ein-
schalten, ob sich das Einsatzwerkzeug frei dreht. Wenn
das Einsatzwerkzeug klemmt, dreht es sich möglicher-
weise nicht und dies kann zur Überlastung des Werk-
zeugs führen oder dazu, dass sich die
Kernbohrmaschine vom Werkstück löst.
Bei Befestigung des Bohrständers am Werkstück mit-
tels Vakuumplatte achten Sie darauf, dass die Oberflä-
che glatt, sauber und nicht porös ist. Befestigen Sie den
Bohrständer nicht an laminierte Oberflächen, wie z. B.
auf Fliesen und Beschichtungen von Verbundwerkstof-
fen. Wenn die Oberfläche des Werkstücks nicht glatt,
plan oder ausreichend befestigt ist, kann sich die
Vakuumplatte vom Werkstück lösen.
Stellen Sie vor dem und beim Bohren sicher, dass der
Unterdruck ausreichend ist. Ist der Unterdruck nicht
ausreichend, kann sich die Vakuumplatte vom Werk-
stück lösen.
Führen Sie niemals Überkopfbohrungen und Bohrungen
zur Wand durch, wenn die Maschine nur mittels Vaku-
umplatte befestigt ist. Bei Verlust des Vakuums löst
sich die Vakuumplatte vom Werkstück.
Sorgen Sie beim Bohren durch Wände oder Decken
dafür, dass Personen und Arbeitsbereich auf der ande-
ren Seite geschützt sind. Die Bohrkrone kann über das
Bohrloch hinausgehen und der Bohrkern kann auf der
anderen Seite herausfallen.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für Überkopf-
bohrarbeiten mit Flüssigkeitszuführung. Das Eindringen
von Flüssigkeit in das Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
K...
Unsicherheit
m/s2m/s2Schwingungsemissionswert nach
EN 62841 (Vektorsumme dreier Rich-
tungen)
hm/s
2m/s2mittlerer Schwingungswert (Kernbohren)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem
Internationalen Einheitensystem SI.
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 16 Monday, July 29, 2019 12:19 PM

17
de
Lassen Sie den Kabelschutzschlauch bei Beschädigung
unverzüglich austauschen. Ein defekter Kabelschutz-
schlauch kann zur Überhitzung der Maschine führen.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach
Anwendung Gesichtschutz oder Schutzbrille. Benutzen
Sie einen Gehörschutz. Die Schutzbrille muss sich eig-
nen, die bei unterschiedlichen Arbeiten weggeschleu-
derten Partikel abzuwehren. Eine dauerhaft hohe
Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
Berühren Sie nicht die scharfen Kanten des Kernboh-
rers. Es besteht Verletzungsgefahr.
Um Verletzungen zu vermeiden überprüfen Sie vor
Beginn der Arbeiten die Kernbohrer. Verwenden Sie nur
unbeschädigte, nicht verformte Kernbohrer. Beschä-
digte oder verformte Kernbohrer können schwere
Verletzungen verursachen.
Vor Erstinbetriebnahme: Montieren Sie den Berühr-
schutz an die Maschine.
Sichern Sie die Maschine immer mit dem mitge-
lieferten Spanngurt. Insbesondere auf geneigten
oder unebenen Flächen besteht bei Maschinen
ohne Sicherung Kippgefahr.
Nehmen Sie sich bei Überkopfarbeiten in Acht vor her-
unterfallenden Gegenständen wie z. B. Bohrkernen und
Spänen.
Führen Sie Arbeiten an senkrechten Bauelementen oder
Überkopf ohne Verwendung des Kühlmittelbehälters
durch. Verwenden Sie hier ein Kühlmittelspray. Durch
in das Elektrowerkzeug eindringende Flüssigkeiten ent-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Berührung mit dem beim Abschluss des
Arbeitsvorgangs automatisch vom Zentrierstift ausge-
stoßenen Bohrkern. Der Kontakt mit dem heißen oder
herabfallenden Kern kann zu Verletzungen führen.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur an vorschrifts-
gemäßen Schutzkontaktsteckdosen. Verwenden Sie nur
unbeschädigte Anschlussleitungen und regelmäßig
geprüfte Verlängerungsleitungen mit Schutzkontakt.
Ein nicht durchgängiger Schutzleiter kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Um Verletzungen zu vermeiden halten Sie immer Ihre
Hände, Kleidung usw. von sich drehenden Spänen fern.
Die Späne können Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie immer den Berührschutz.
Versuchen Sie nicht das Einsatzwerkzeug zu entfernen,
wenn es sich noch dreht. Dies kann schwere Verlet-
zungen verursachen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeits-
beginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallor-
tungsgerät.
Bearbeiten Sie kein magnesiumhaltiges Material. Es
besteht Brandgefahr.
Bearbeiten Sie kein CFK (Kohlenstofffaserverstärkter
Kunststoff) und kein asbesthaltiges Material. Diese gel-
ten als krebserregend.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek-
trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschä-
digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen
Schlag. Verwenden Sie Klebeschilder.
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug oder den Aufbe-
wahrungskoffer nicht und verwenden Sie diese nicht
als Leiter oder Gerüst. Überlastung oder Stehen auf
dem Elektrowerkzeug oder dem Aufbewahrungskoffer
kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Elek-
trowerkzeugs oder des Aufbewahrungskoffers nach
oben verlagert und dieser umkippt.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom
Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gege-
ben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des
Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies
kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub
elektrische Gefährdungen verursachen.
Vor der Lagerung: Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug.
Lagern Sie das Elektrowerkzeug nur im Koffer oder der
Verpackung.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Betreiben Sie immer das Elektrowerkzeug zusammen
mit einem Personenschutzschalter (*) PRCD.
Prüfen Sie immer vor dem Beginn der Arbeiten den Per-
sonenschutzschalter (*) PRCD auf ordnungsgemäße
Funktion (siehe Seite 18).
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs-
pegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver-
wendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elek-
trowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 17 Monday, July 29, 2019 12:19 PM

18 de
Bedienungshinweise.
Verwenden Sie als Kühlmittel ausschließlich Kühl-
schmieremulsion (Öl in Wasser).
Beachten Sie die Herstellerhinweise zum Kühlmittel.
Achten Sie darauf, dass die Aufstellfläche für den
Magnetfuß eben, sauber, rost- und eisfrei ist. Entfernen
Sie Lack, Spachtelschichten und andere Materialien.
Vermeiden Sie einen Luftspalt zwischen Magnetfuß und
Aufstellfläche. Der Luftspalt verringert die Magnethalte-
kraft.
Benutzen Sie diese Maschine nicht auf heißen Oberflä-
chen, es könnte zu einer dauerhaften Reduzierung der
Magnethaltekraft kommen.
Benutzen Sie beim Arbeiten immer den Magnetfuß,
achten Sie darauf, dass die Magnethaltekraft ausrei-
chend ist.
Bei Arbeiten an nicht magnetisierbaren Materialien
müssen geeignete, als Zubehör erhältliche FEIN-Befes-
tigungsvorrichtungen, wie z. B. Vakuumplatte oder
Rohrbohrvorrichtung, verwendet werden. Beachten
Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen dazu.
Bei Arbeiten auch an Stahlmaterialien mit einer Materi-
alstärke von weniger als 12 mm, muss zur Gewährleis-
tung der Magnethaltekraft das Werkstück mit einer
zusätzlichen Stahlplatte verstärkt werden.
Verwenden Sie nur die unbedingt erforderliche Vor-
schubkraft. Zu hohe Vorschubkräfte können zu Bruch
des Einsatzwerkzeuges und zum Verlust der Magnethal-
tekraft führen.
Wird bei laufendem Motor die Stromzufuhr unterbro-
chen, verhindert eine Schutzschaltung das selbsttätige
Wiederanlaufen des Motors. Schalten Sie den Motor
erneut ein.
Stoppen Sie den Bohrmotor während des Bohrvor-
gangs nicht.
Den Kernbohrer nur bei laufendem Bohrmotor aus
dem Bohrloch herausziehen.
Stoppen Sie den Bohrmotor und drehen den Kernboh-
rer gegen den Uhrzeigersinn vorsichtig heraus, falls der
Kernbohrer im Material stecken bleibt.
Entfernen Sie nach jedem Bohrvorgang die Späne und
den ausgebohrten Kern.
Fassen Sie die Späne nicht mit bloßer Hand an.
Benutzen Sie immer einen Spänehaken
(6 42 98 160 40 0).
Verbrennungsgefahr! Die Oberfläche des Magne-
ten kann hohe Temperaturen erreichen. Fassen
Sie den Magneten nicht mit bloßer Hand an.
Beschädigen Sie beim Auswechseln des Bohrers nicht
dessen Schneiden.
Entfernen Sie beim Kernbohren von geschichtetem
Material nach jeder durchbohrten Schicht den Kern und
die Späne.
Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nicht mit
defektem Kühlmittelsystem. Prüfen Sie vor jedem
Betrieb die Dichtheit und ob Risse in den Schläuchen
sind. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in elektrische Teile
eindringt.
Personenschutzschalter (*) PRCD (siehe Seite 7)
Der Personenschutzschalter PRCD ist speziell zu Ihrem
Schutz gedacht, benutzen Sie ihn daher nicht als Ein-
und Ausschalter.
Ist der Personenschutzschalter PRCD beschädigt z. B.
durch Kontakt mit Wasser, benutzen Sie ihn nicht
mehr.
Der Personenschutzschalter ist unverzichtbar, er dient
zum Schutz des Bedieners des Elektrowerkzeugs gegen
elektrischen Schlag. Im fehlerfreien Betrieb leuchtet die
Kontrollleuchte des Personenschutzschalters rot.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit des
Personenschutzschalters:
1. Verbinden Sie den Stecker des Personenschutz-
schalters mit der Netzsteckdose.
2. Drücken Sie die RESET–Taste. Die Kontrollleuchte
am Personenschutzschalter leuchtet rot.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die rote
Kontrollleuchte erlischt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1. und 2.
5. Drücken Sie die TEST–Taste, die rote Kontroll-
leuchte erlischt. Wenn die rote Kontrollleuchte nicht
erlischt, Maschine nicht in Betrieb nehmen. Kontaktie-
ren Sie in diesem Fall den Service.
6. Drücken Sie die RESET–Taste; bei roter Kontroll-
leuchte kann jetzt das Elektrowerkzeug eingeschaltet
werden.
Verwenden Sie den Personenschutzschalter nicht zum
Ein- und Ausschalten des Elektrowerkzeugs.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs
absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs
kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den
Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungs-
schlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus.
Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Elek-
trowerkzeug bei Alterung und Verschleiß.
Nach einigen Betriebsstunden kann sich das Spiel in der
Pinolenführung erhöhen. Folglich kann die Pinole
selbsttätig entlang der Führung gleiten. In diesem Fall
ziehen Sie den Gewindestift an der Führung angemes-
sen nach, so dass die Pinole manuell leichtgängig
bewegbar ist, aber nicht selbsttätig gleitet (siehe Seite
12).
Spülen Sie das Kühlmittelsystem mit Wasser aus, reini-
gen und entleeren Sie es komplett, bei länger als zwei
Wochen andauerndem Stillstand der Maschine.
Auch im Dauerbetrieb müssen Sie das Kühlmittelsys-
tem ca. alle 4 Wochen mit Wasser ausspülen und reini-
gen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Vertreter ersetzt werden.
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 18 Monday, July 29, 2019 12:19 PM

19
de
Produkte, die mit Asbest in Berührung gekommen sind,
dürfen nicht zur Reparatur gegeben werden. Entsorgen
Sie mit Asbest kontaminierte Produkte entsprechend
den im Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung
asbesthaltiger Abfälle.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
finden Sie im Internet unter www.fein.com.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austau-
schen:
Einsatzwerkzeuge, Handgriffe, Berührschutz, Spann-
gurt
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entspre-
chend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betrieb-
sanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen
entspricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 19 Monday, July 29, 2019 12:19 PM

20 en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual
and the General Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket.
Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start
unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of
the cutter blades.
Danger of slipping!
Danger of crushes or contusions!
Caution! Falling objects!
Hot surface!
Risk of tipping over!
Fasten strap!
Do not reach in!
General prohibition sign. This action is prohibited.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the
European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or
fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products
should be sorted separately for environmental-friendly recycling.
Steel
Magnetic holding power, sufficient
WARNING
OBJ_BUCH-0000000386-001.book Page 20 Monday, July 29, 2019 11:43 AM
Table of contents
Languages:
Other Fein Drill manuals

Fein
Fein ASCD12-100W4 Series User manual

Fein
Fein ASk 658 User manual

Fein
Fein BOZ 32-4M Setup guide

Fein
Fein ASz 648 d User manual

Fein
Fein ASCM14 User manual

Fein
Fein AGWP 10 Series User manual

Fein
Fein ASCM12 User manual

Fein
Fein ASCT18 User manual

Fein
Fein KBE 52-2 M Setup guide

Fein
Fein KBE30 User manual