Felco POWERPACK 880 User manual

- 2 -
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
2
Τηλ. 210 5573739

- 3 -
04
02
03
10
09
01
ON/OFF
07
8
06
05
08
16
15
17
18
14
11
13
12
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
3
Τηλ. 210 5573739

- 4 -
-A-
FELCO
880
+
FELCO
0-5
mm
5-10
mm
10-15
mm
15-20
mm
20-25
mm
25-30
mm
30-35
mm
35-45
mm
0-
0.2
in.
0.2-
0.39
in.
0.39-
0.59
in.
0.59-
0.79
in.
0.79-
0.98
in.
0.98-
1.18
in.
1.18-
1.38
in.
1.38-
1.77
in.
800
800G
801
801G
810
820
800 +
800F
801 +
800F
800M
801 +
800M
-B-
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
4
Τηλ. 210 5573739

- 5 -
-C-
-D-
-E-
+
=
09
09
09
09
10
PGUP
PGND
PUSH
DECR
INCR
Patented: Japan no JP5153930, other countries pending
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
5
Τηλ. 210 5573739

a)
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PGND PGUP
b)
#
1
2
3
4
5
6
/
1
2
3
h
4
5
m
PUSH
2 sec. RESET
PGND PGUP
c)
4
2
%
S
3
7
%
M
2
1
%
L
PUSH
2 sec. RESET
PGND PGUP
d)
-
-
%
X
X
L
PUSH
2 sec. RESET
PGND PGUP
e)
1
/
2
5
0
%
O
N
PUSH
f)
1
/
2
6
0
%
O
N
PUSH
g)
1
/
2
7
0
%
O
N
PUSH
h)
1
/
2
O
F
F
PUSH
e)
PGND PGUP
i)
C
L
I
C
K
-
C
L
I
C
K
O
N
PUSH
j)
C
L
I
C
K
-
C
L
I
C
K
O
F
F
PUSH
i)
PGND PGUP
k)
R
E
G
O
N
PUSH
l)
R
E
G
O
F
F
PUSH
k)
PGND PGUP
m)
V
3
.
0
3
PUSH
PUSH
Please refer to
"TROUBLESHOOTING"
PGND PGUP
a)
FELCO 880 + FELCO 801
FELCO 880 + FELCO 820
- 6 -
-F-
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
6
Τηλ. 210 5573739

User guide
CONTENTS AND DESCRIPTION
See illustration on page 3.
01 Pruning shear connection plug
02 Pruning shear cord (for electro portable FELCO pruning
shear)
03 Rucksack with 1 storage pocket
04 Control housing
05 USB power jack
06 Remote housing
07 General "ON-OFF" switch
08 Multi-purpose display
09 Li-Po 37 V - 2.5 Ah - 92.5 Wh battery
10 Pruning shear holster
11 100 VAC - 240 VAC / 50 - 60 Hz / 42 VDC - 2 A battery
charger
12 Charger indicator light
13 Charger power cord
(The pruning shear power cord is suited to the country in
which the tool is sold)
14 Case
A user manual (not illustrated)
The accessories referenced or described above are not
necessarily delivered with the POWERPACK FELCO 880.
READ CAREFULLY
Dear Customer,
Thank you for purchasing the POWERPACK FELCO 880.
Properly operated and maintained, this package and its
contents will give you years of satisfaction.
It is IMPERATIVE to read this manual in its entirety
before using the tool, or proceeding to maintenance
operations. Follow carefully the instructions and
illustrations provided in this document.
Throughout this User manual, you shall find warnings and
information with the following headings: NOTE, WARNING or
CAUTION. A NOTE provides further information, clarifies a
point, or explains a step to be followed in detail. The
WARNING, or CAUTION indication is used to identify a
procedure which, if neglected or performed improperly, can
result in property damage and/or serious injury. The
WARRANTY warning indicates that if the procedures or
instructions are not complied with, the damage is not covered
by warranty and repair costs will be borne by the owner.
On the various components, safety signs also point to the
guidelines to be adopted for safety. Locate and read these
signs before using the POWERPACK. Immediately replace
any damaged or partially unreadable sign.
Refer to the "SAFETY MARKINGS" for the list of safety signs
affixed on the various components.
No part of this manual may be reproduced without the written
permission of FELCO SA. The technical features and
illustrations in this manual are provided solely for guidance
and are not binding in any way. Company FELCO SA
reserves the right to proceed to any modification or
improvement to its products, as it deems necessary, without
any prior notification to customers who already own a similar
model. This manual is an integral part of the tool and must
accompany it in case of transfer.
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
Your equipment comprises numerous
materials which can be valorised or
recycled. Entrust these to your reseller or to
an authorized dealer so that they can be
processed.
SAFETY MEASURES
•POWERPACK FELCO 880 is a device designed
exclusively for the power supply and operation of
electro portable FELCO tools (see illustration A on
page 4).
•Company FELCO SA waives any responsibility in the
event of damages caused as a result of inappropriate
use, other than the one prescribed.
•Company FELCO SA further declines any responsibility
for damages arising from the use of non-original parts
or accessories.
SECURITY MEASURES RELATED TO THE USE OF
THE CHARGER 11 AND THE BATTERY 09
•When operating, the temperature of the charger 11 can
reach +60°C (+140°F). There must be no flammable
material within 1.5 meters of the charger 11 and the
battery 09.
•Keep the charger 11 and the battery 09 out of reach of
children and on a non-combustible support.
•Do not prevent it from cooling.
•Do not use or leave the battery 09 near a source of
heat (> +80°C / +176°F).
•Do not leave the battery 09 in strong sunlight.
•Do not expose the battery 09 to microwaves or high
pressure.
•Do not immerse the battery 09 in water.
•The charger 11 delivered with the tool is intended
exclusively for charging the Li-Po battery 09 of the
FELCO 880 POWERPACK. Do not charge non-
rechargeable batteries or batteries from other
manufacturers.
•The battery 09 must be charged in a dry ventilated
room where the temperature is between +10°C (+50°F)
and +25°C (+77°F) maximum, and protected from
humidity.
•If the battery 09 is not used for 14 days, it automatically
EN
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
7
Τηλ. 210 5573739

discharges down to a storage level and will generate
heat during this phase.
•Over time, the capacity of the battery 09 will decrease.
When it reaches half its original autonomy, it must be
replaced.
•The charge area must be equipped with an extinguisher
for fire involving electrical equipment which is in
working order.
•The charger must be connected to a power source
which complies with the standard EN60204.1.
•In the framework of shipping the complete FELCO 880
POWERPACK, or only the battery(ies) 09: follow the
applicable standards. Battery 09 is a product classified
as per UN 3481, class 9 packaging group II. Packing
Instructions 967.
SAFETY MEASURES RELATED TO THE USE OF
THE TOOL
•Verify that switch 07 located on the remote control
housing 06 is set to position "OFF" before
disconnecting battery 09 from the control housing 04.
•Disconnect the power cord 02 of the tool prior to any
intervention to it.
•It is strictly forbidden to open control housing 04.
•Keep POWERPACK FELCO 880 out of reach of
children.
•When a tool is not used, systematically set switch 07,
located on the remote housing 06 to the "OFF" position,
in order to prevent bodily injuries and the deep
discharge of the battery 09.
•Using a battery 09 other than the one provided by
FELCO SA is forbidden and dangerous (risk of serious
injury). In this case, FELCO SA is relieved from full
responsibility.
•Do not use POWERPACK FELCO 880 and its contents
for any purpose other than the originally intended
(exclusive use with an electro portable FELCO tool (see
table A on page 4).
•Do not use POWERPACK FELCO 880 and its contents,
if their appearance is abnormal (deformation, abnormal
odor, smoke...). Any fumes may cause temporary
inconvenience the people who inhale them.
•Never store battery 09 with a capacity less than 50%.
Recharge it prior to storage, in case the value is less
than 50%. To check the charging status of the
battery 09, connect the battery 09 to the control
housing 04, set switch 07 to "ON" and visualize the
charging status on the display 08 of the remote
housing 06. More than 5 illuminated bars indicate that
battery 09 is charged to more than 50%.
•In case of suspicious smoke place the battery 09 and/or
the charger 11 outside the charging area, or the
transport vehicle, as far as possible from any
combustible material.
•Battery 09 must be protected from impacts and must be
positioned and clamped during transportation.
•FELCO 880 POWERPACK should not be used by
people with pacemakers without medical authorization.
SECURITY MARKINGS
Li-Po technology battery.
At the end of its service
life, the
battery 09
must be returned to the
authorized dealer from which the tool
was purchased in order to be recycled
in accordance with the regulations
governing waste disposal.
Do not use in rain.
POWERPACK FELCO 880 AND ITS
CONTENT are
fragile. Use with
caution.
POWERPACK FELCO 8
80 AND ITS
CONTENT comply with CE standards.
Equipment to be used at a temperature
between -5°C
(+23°F) and +30°C
(+86°F).
Charger 11
which is provided with the
POWERPACK is intended exclusively
for charging Li-Po battery 09
made by
FELCO SA
and delivered by
FELCO SA.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Capacity of a Li-Po battery:
2.5 Ampere-hours at 37
volts (10 times 1 cell,
grouped in a battery)
Operation duration without
being charged:
Half a day to one day
(depending on usage a
second battery is
recommended)
Charger supply voltage:
100 to 240 Volts and 50 to
60 Hz
Average charging time:
2 hours
Weight of battery:
790 g (27.9 oz.)
Weight of the control housing
(with cord):
545 g (19.2 oz.)
Complete POWERPACK
weight with 1 battery:
2'365 g (83.4 oz.)
INITIAL USE
Remove POWERPACK 880 from case 14.
It is forbidden to use any
other charger than that
supplied by FELCO SA.
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
8
Τηλ. 210 5573739

CAUTION
During initial use, if you try to work with your pruning
shear 15 without prior charging of the battery 09, the pruning
shear will not work.
As battery 09 has been set automatically to "storage" mode,
the first thing to do is to connect battery 09 to charger 11. To
do this proceed as follows (see Figure B on page 4):
1. Connect battery 09 to charger 11.
2. Connect the power cord 13 adapted to your supply grid
to charger 11.
3. Connect charger 11 to the power grid.
4. The indicator light 12 on the charger 11 turns red.
5. Once battery 09 is charged, the indicator light 12 turns
green.
6. Disconnect charger 11 from the power grid.
7. Disconnect battery 09 from charger 11.
8. Verify that operation switch 07 is set to "OFF" position.
9. Connect the plug of the battery 09 to one of the two
corresponding jacks of the control housing 04. Note:
Connection is functional on both jacks.
10. Connect the power cord of the pruning shear 02 to the
pruning shear 15. Note: If you are left-handed, route the
power cord of the pruning shear through the left side of
the rucksack 03.
USE
(See illustration C on page 5).
1. Pre-set the lap belt.
2. Attach the holster 10 on the belt on the left or right side
depending on whether you are left or right handed.
3. Put on the rucksack.
4. Fasten the lap belt.
5. Adjust the lap belt at waist height.
6. Adjust the shoulder straps.
7. Close the chest strap.
8. Adjust the chest strap.
9. Hold the pruning shear 15 in your hand, toggle switch 07
of the remote housing 06, from the "OFF" to the "ON"
position (the display 08 of the remote housing 06 is
activated).
10. Press once on trigger 16 and blade 17 opens. (Blade 17
opening and locking is proportional to the pressure
applied by the finger). When activating the tool, you will
hear audio signals (beeps). In order to interpret them,
refer to chapter: "AUDIBLE NOTIFICATIONS" in this user
manual.
11. In order to stop the pruning shear 15, close the blade 17
using the trigger 16, keep the blade closed, toggle
switch 07 to the "OFF" position (the display 08 of the
remote housing 06 closes). It is also possible to
temporarily stop the pruning shear 15 using option
"STAND-BY MODE" see "REMOTE HOUSING".
NOTES
•In order to save the energy fed by battery 09 and to
also ensure maximum autonomy for the pruning
shear 15, consider using option "semi-opening" which is
adjustable to 50%, 60%, or 70%. (Refer to chapter
"REMOTE HOUSING", "SEMI-OPENING SETTING"
MENU). This option offers precious time-saving when
pruning small diameters. (Only available with
FELCO 801 or FELCO 820).
•If the wood is too thick, the pruning shear 15 stops in
the closing direction. Only opening is possible.
ADVICE FOR USE
•You must take all precautions to prevent the
entanglement of the pruning shear power supply
cord 02 in the branches. In order to do this, prefer
routing cord 02 along your shoulder and not around
your waist. In any case, if you wish to use the cord
around the waist, exit the cord 02 either from the top, or
from the left or right opening on the lower part of the
rucksack (depending on whether you are right- or left-
hander), then attach the cord 02 to the arm using an
arm band (ref. 800/301, available as an option at your
preferred authorized dealer), or route it under your
sleeve.
•In cold or wet conditions, protect "POWERPACK
FELCO 880" carrying it under your raincoat.
•If required, you may increase the autonomy of your
POWERPACK FELCO 880 (Refer to illustration D on
page 5) using a second battery. The second battery
may be connected, in parallel, to the second jack of the
control housing 04. On the other hand, if you wish to
have a lighter rucksack, it is recommended to replace a
discharged battery 09 with a second battery 09
previously charged.
NOTES
•The battery(ies) is discharged when the indicator of the
remote housing 08 indicates the following:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BATTERY CHARGING
1. Proceed as described in Section: "INITIAL USE".
2. When the indicator light 12 on charger 11 becomes red,
battery 09 is being charged. The average charging
duration is 2 hours. Charging is completed when the
indicator light 12 on the charger 11 turns green. A second
check can be done by means of connecting the
battery(ies) 09 to control housing 04 and activating
pruning shear 15 with the switch 07. The display 08 of
the remote housing 06 displays the following:
with a battery connected on the right jack of the control
housing 04:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
with a battery connected on the left jack of the control
housing 04:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
9
Τηλ. 210 5573739

with two batteries connected in parallel to the 2 jacks of
the control housing 04:
B
1
-
B
2
:
3. As soon as charging is completed: disconnect the power
cord 13 from the power grid and then disconnect
battery 09 from charger 11.
NOTES
•Battery 09 may remain in the rucksack during charging
but can also be extracted and charged on another
support.
CAUTION
•Using a charger other than charger 11 that comes with
the material is prohibited. Failure to observe this
instruction may lead to the premature deterioration of
the battery 09 and in addition to a risk of injury.
•If battery 09 is not used for 14 days, it automatically
enters "storage" mode. Its voltage drops to about 50%
of full load automatically and its internal consumption is
reduced to a minimum. In this mode, battery 09 can not
be used as is. To exit the "storage" mode, suffices to
connect it to charger 11 in order to be able to use
FELCO 880 POWERPACK correctly.
CHARGER
•Charger 11 delivered with the tool is intended for
charging exclusively the battery 09 of POWERPACK
FELCO 880.
•If the output cable of charger 11 supplying battery 09 is
cut or damaged, the entire charger 11 assembly must
be returned to the authorized dealer from whom the tool
was purchased.
•Charger 11 does not require any special maintenance
but should be in a ventilated area, away from heat, dust
and moisture.
•If indicator light 12 (red during charging / green when
charged) does not light during charging:
1. Disconnect the power cord 13 from the power grid.
2. Check the power grid by means of plugging in
another device.
3. Reconnect the power cord 13 to the power grid. If
charger 11 remains non-operational, return the
assembly (charger 11, power cord 13 and battery 09)
to the authorized dealer, packed in its original
packaging.
CHANGING THE BATTERY
Battery 09 can be changed at any time through a simple visit
to your dealer and proceeding to the substitution of the
damaged battery with a new one.
CAUTION
Only original FELCO SA batteries can be connected to
control housing 04. FELCO SA shall not accept any
responsibility in case of connection of a battery other than an
original FELCO SA battery. Any injury or damage caused by
the use of a battery that is not an original FELCO SA battery,
is the responsibility and shall be borne by the buyer violating
this clause.
OUTSIDE THE PRUNING PERIOD
•Store POWERPACK FELCO 880, in its transportation
case 14 away from heat, dust and moisture, in a
conditioned area between +10°C (+50°F) and +40°C
(+104°F). Do not place any flammable objects at a
distance less than 1.5 meters from the battery 09.
Ensure that switch 07 is set to "OFF" position.
•Never store POWERPACK FELCO 880 at an ambient
temperature exceeding +40°C (+104°F).
CAUTION
•To preserve the longevity of the battery 09 and prevent
its deterioration, it is imperative to store it in charged
condition and recharge it every 12 months when not in
use.
•Do not operate switch 07 during the storage period.
•It is recommended, during OFF SEASON period, to
perform a general inspection of your tool, at an
authorized dealer. For more information, consult your
authorized dealer, or contact us.
USB POWER SUPPLY
The control housing 04 is equipped with a USB power
supply connector 05 (Type A IP67) which allows you to
charge small electronic devices such as walkmans, mobile
phones and other mobile accessories. This power supply is
only active when switch 07 is set to "ON". It is not designed
to charge laptops, touch pads and other equipment not
specified above.
REMOTE HOUSING
The remote housing 06 allows you to check the charging
status of your batteries 09 as well as to view statistics,
enable/disable operation options, or perform preliminary
diagnostics in case of breakdowns, or malfunctions.
The operation of the remote housing 06 is very simple and
intuitive (see illustration E on page 5):
PGUP = up
INCR = input
PUSH = input
DECR = output
PGND = down
The commands defined above, are the ones used
systematically in all remote housing 06 menus.
LAUNCHING
When used with a FELCO 801 or a FELCO 820, upon
starting the tool using switch 07 located on the remote
unit 06, the following information is provided on the display, if
the value of the number of cuts until the next service equals 0
or is less than 0.
#
X
X
X
X
X
X
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
10
Τηλ. 210 5573739

This value provides an indication of the number of cuts that
you can still perform before a service is recommended.
If this value is positive, a few seconds later the display shows
automatically the battery charge level.
If the value is negative, in order to display the batteries
charge levels you must use command PUSH of the remote
housing 06.
When used with FELCO 800 or FELCO 810, upon launching
the tool, the information related to next service is not
available, the display shows automatically the batteries
charge level.
B
1
-
B
2
:
Each block corresponds to 10% of battery capacity, here
battery B1 is 100% full and battery B2 is 100% full.
When battery B1 is 50% and battery B2 is not connected or
empty (0%), the display shows the following:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
From the battery level display:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
And using functions "PGND and PGUP" you are able to
intuitively navigate through the menus listed below.
In order to navigate in the various menus, refer to the
following navigation diagrams:
-Use with FELCO 801 or 820: diagram F on page 6
-Use with FELCO 800 or 810: Diagram G on page 123.
NOTES
•The options, "Semi-open setting", "Standby Mode" and
"Non-progressive mode" are only available if the
POWERPACK FELCO 880 is used with FELCO 801 or
FELCO 820 pruning shears.
MENU "CUT STATISTICS" (FELCO 801, 820, 800 OR 810)
PUSH 2 sec=RESET
Left part # XXXXXX = Number of cuts made since the last
reset of the counter.
Right part XXX h YY m = Time of tool usage in hours and
minutes since the last reset of the counter.
If you press the joystick for 2 seconds (PUSH command), the
2 counters of this screen are reset to zero.
"CUT TYPES" MENU (FELCO 801, 820, 800 OR 810)
PUSH 2 sec=RESET
S (SMALL) = Percentage of small diameter cuts,
M (MEDIUM) = Percentage of medium diameter cuts,
L (LARGE) = Percentage of large cuts
performed since the last counter reset. The different levels of
cuts classifications are determined on the basis of the
averages and these values should be considered as an
indication.
If you press the joystick for 2 seconds (PUSH command), the
3 counters of this screen are reset to zero.
"BLOCKAGE" MENU (FELCO 801, 820, 800 OR 810)
PUSH 2 sec=RESET
XX% XXL = Percentage of cutting head blockages since the
last reset of the counter. Shows whether the diameters of
wood cut correspond to the capacity of the tool and whether
the tool is used properly.
If you press the joystick for 2 seconds (PUSH command), the
counter of this screen is reset to zero.
"SEMI-OPENING SETTING" MENU (FELCO 801 AND
FELCO 820 ONLY)
POWERPACK FELCO 880 is factory set to switch cutting
head to semi-opening mode when pressing 2 times rapidly
on the trigger 16 of the tool. To return to full opening mode,
simply press the trigger 16 again 2 times, quickly. The 4
displays below allow you to choose the type of semi-opening
mode desired with the tool (50%, 60% or 70%), or to disable
this option.
1
/
2
5
0
%
O
N
Indicates that semi-opening mode is set to 50% of the total
opening range of the cutting head. This is the factory setting.
PUSH
1
/
2
6
0
%
O
N
If you press PUSH, semi-opening mode of the blade 17
toggles from 50% to 60%. Indicates that semi-opening mode
is set to 60% of the total opening range of the cutting head.
PUSH
1
/
2
7
0
%
O
N
If you press PUSH, semi-opening mode of the blade 17
toggles from 60% to 70%. Indicates that semi-opening mode
is set to 70% of the total opening range of the cutting head.
Semi-opening mode is deactivated by means of pressing the
joystick, PUSH command.
PUSH
1
/
2
O
F
F
"STAND BY MODE" MENU (FELCO 801 AND FELCO 820
ONLY)
C
L
I
C
K
-
C
L
I
C
K
O
N
PUSH
C
L
I
C
K
-
C
L
I
C
K
O
F
F
CLICK-CLICK ON = POWERPACK FELCO 880 is factory
set, for the "stand-by" mode of the pruning shear FELCO 820
to be activated in pressing the trigger 16 two times rapidly
and holding the trigger 16 until a triple rapid audio signal
#
1
2
3
4
5
6
/
1
2
3
h
4
5
m
4
2
%
S
3
7
%
M
2
1
%
L
-
-
%
X
X
L
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
11
Τηλ. 210 5573739

(beep) is heard (after approximately 1 second). If you release
trigger 16 at that time, the cutting head remains closed until
the operator presses again the trigger 16. This option can be
disabled by pressing the joystick "command: PUSH".
""NON PROGRESSIVE MODE" MENU (FELCO 801 AND
FELCO 820 ONLY)
R
E
G
O
N
PUSH
R
E
G
O
F
F
REG ON = POWERPACK FELCO 880 is factory set to the
option of operating the blade 17 in progressive mode
(Trigger 16 activating proportionally blade 17). However, it is
possible to work in non-progressive mode, same as with
pneumatic pruning shears by disabling this option via the
joystick (PUSH command).
CAUTION
This non progressive mode IS ACTIVE only if the tool is
activated. Once the tool is turned off, the mode returns
automatically to progressive.
TROUBLESHOOTING
"DIAGNOSTIC" MENU (FELCO 801, FELCO 820, 800 OR
810)
V
3
.0
3
Allows you to enter the menu of diagnostics and
troubleshooting. You can access this submenu by activating
the joystick using "PUSH" and you can exit the menu using
any of the functions of the joystick. The diagnostics of the
tool and the battery(ies) are performed automatically in
sequence. Each diagnostic procedure is executed in a loop
until the user touches the joystick in any way.
CAUTION
To run complete diagnostics, a FELCO electro portable tool
must be plugged. The diagnostics made in this way must
always be validated by an authorized dealer, who has
privileged access to the online FELCO advanced diagnostics
platform.
BATTERY(IES) TEST
PUSH
B
A
T
1
O
K
B
A
T
1
K
O
AUTO
B
A
T
2
O
K
B
A
T
2
K
O
This test verifies whether the battery 09 is working properly,
or not. If everything works correctly, the status will be: OK.
CAUTION
If only one battery 09 is connected, the test of the other
battery 09 will have the status: KO.
If a battery 09 is in "storage" mode and is connected to the
control housing 04, the battery 09 status will be: KO. To
remedy this, refer to chapter "INITIAL USE".
POWER LINE TEST
P
O
W
E
R
L
I
N
E
O
K
P
O
W
E
R
L
I
N
E
K
O
This test allows the verification of the power at motor level,
connection level and power cord 02 level (broken power
cord, or general problems of the power cord). If everything
works correctly, the status will be: POWER LINE OK.
TRIGGER LINE TEST
T
R
I
G
G
E
R
L
I
N
E
O
K
T
R
I
G
G
E
R
L
I
N
E
K
O
This test allows the verification of the trigger 16 at the level of
trigger circuit, connection level and power cord 02 level
(broken power cord, or general problems of the power cord).
If everything works correctly, the status of this test will be:
TRIGGER LINE OK.
CONTROL HOUSING TEST
M
A
I
N
D
R
I
V
E
O
K
M
A
I
N
D
R
I
V
E
K
O
A self-test of the control housing 04 is performed. This allows
the detection of certain errors. If everything works correctly,
the status of this test will be: MAIN DRIVE OK.
ALARMS DURING OPERATION
During operation of the tool, it may stop. This stop may be
due to a technical problem and if this is the case, it is
necessary to visit your authorized dealer. Only the alarms
described below do not require direct intervention:
TEMPERATURE PROBLEM
°
C
!
°
C
!
°
C
!
2 Sec.
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
This alarm occurs if any of the following components
becomes too hot: Battery 09, control housing 04, or motor.
The power output is automatically reduced until the
temperature of these components drops back to the correct
values.
AUDIBLE NOTIFICATIONS
The user is helped by sound signals emitted by the control
housing 04 of POWERPACK FELCO 880:
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
12
Τηλ. 210 5573739

AT THE ACTIVATION OF THE TOOL
Transmission of a long sound signal followed by:
-3 short sound signals = connection to a tool of FELCO 801
or FELCO 820 type - communication is functional
-2 short sound signals = connection to a tool of FELCO 800
or FELCO 810 type - communication is functional
WHEN SWITCH 07 REMAINS ACTIVATED
After 10 minutes of non use of POWERPACK FELCO 880
with switch 07 set to "ON", it stops automatically. It transmits
5 short sounds of one second for 20 seconds.
To activate again the POWERPACK, set switch 07 to "OFF"
and then back to "ON".
WHEN THE BATTERY OR BATTERIES ARE EMPTY
Once the capacity of the battery 09 reaches a discharge level
that allows no more than a few minutes of use,
POWERPACK FELCO 880 emits a series of five continuous
sounds every minute until complete shutdown of the tool. At
that time, it is no longer possible to use the tool and the
battery is set to stand-by.
CAUTION
When the battery 09 has reached this state, be sure to
recharge it quickly and do not store it in this state for more
than 24 hours.
GUARANTEE AND NON-RESPONSIBILITY CLAUSE
In the event of failure of a mechanical, electrical or electronic
part, and subject to standard and reasonable use, and if the
tool is maintained in accordance with the user manual,
FELCO SA guarantees its products to its end customers for a
period of 2 YEARS as of the date of delivery to the end
customer. This period may not exceed 18 months as of the
dispatch of the material from the factory under the conditions
stipulated in this user manual.
DO NOT ATTEMPT TO OPEN ANY OF THE PARTS
COMPOSING POWERPACK FELCO 880 (there is risk of
damage and in any case there is risk of guarantee
cancellation).
In the event of an accident and total or partial destruction of
the product, FELCO SA's warranty can only be granted, and
their responsibility engaged, if the party claiming the warranty
can provide technical proof specifying the origin of the
accident, a defect in materials or a structural defect and the
product components which are the cause of it.
This contractual warranty excludes any other responsibility of
FELCO SA, whether implicit or explicit. For this reason, the
responsibility of FELCO SA cannot exceed the limits defined
above and covers, to a limited extent, repair or replacement,
as chosen by FELCO SA, of parts recognized to be defective
and, when applicable, the labour required to perform the
repair or replacement on the basis of warranty time as
defined by FELCO SA.
Any work whatsoever carried out during the warranty period
shall mandatorily be performed by FELCO SA or by a
FELCO SA authorized dealer, under penalty of forfeiture of
the warranty.
All costs arising from the immobilization, movement,
approach and transport shall be, in all events, for the sole
account of the purchaser.
With respect to the normal wear of parts resulting from use
consistent with the user manual, such elements are never
guaranteed unless an obvious manufacturing defect is
expressly recognized by FELCO SA.
FELCO SA and the approved dealer shall not be liable in the
following cases:
•Malfunctions due to faulty servicing, user inexperience
or abnormal use.
•Failure to perform overhauls and checks in accordance
with manufacturer’s instructions.
•Replacement of genuine parts or accessories with parts
or accessories of another origin, or when the product
sold has been transformed or modified.
This warranty is explicitly limited to the terms defined above.
FELCO SA shall not be liable, under any circumstances, for
payment of any indemnity for any reason whatsoever.
However, it is stated that in accordance with applicable law
regarding liability for products, this contractual guarantee
does not replace the legal guarantee which obliges the seller
to guarantee the purchaser against all consequences of
hidden faults or defects of the item sold.
Keep carefully the details of your device (SEE labels on the
various components) to facilitate communication with our
after sales service and prevent errors in the dispatch of spare
parts.
Before the first start: READ CAREFULLY THIS USER
MANUAL.
SPECIFIC GUARANTEE TERMS
POWERPACK FELCO 880
FELCO SA guarantees its BATTERY for a period of THREE
YEARS as of the date of delivery to the end customer under
the following conditions:
•the number of recharges does not exceed 200 per year,
•the battery is used between -5°C (23°F) and +30°C
(86°F),
•the battery is charged between +10°C (50°F) and
+25°C (77°F),
•the battery is charged at least once every year,
•the battery does not enter into deep discharge.
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
13
Τηλ. 210 5573739

FELCO SA guarantees its ELECTRONIC BOARD for a
period of THREE YEARS as of the date of delivery to the end
customer.
NEVER ATTEMPT TO OPEN THE CONTROL
HOUSING 04, THE REMOTE HOUSING 06, THE
BATTERY 09, OR THE CHARGER 11, UNDER PENALTY
OF CANCELLATION OF GUARANTEE. REFER TO AN
AUTHORIZED DEALER.
ONLY THE OPERATIONS CONTAINED IN THIS USER
MANUAL ARE ALLOWED.
NOTES
•For the special guarantee terms of the tool used with
POWERPACK FELCO 880, refer to the User Manual of
the tool concerned.
CERTIFICATE OF CONFORMITY
according to "DIRECTIVE 2006/42/CE OF THE EUROPEAN
PARLIAMENT AND COUNCIL" concerning machines.
The undersigned manufacturer: FELCO SA, CH-2206 Les
Geneveys-sur-Coffrane, certify that the new material
referenced herein: POWERPACK FELCO 880 is in
conformity with standards EN55014-1 and EN55014-2, as
well as FCC 47CFR15 Sub-part B and is thus eligible for CE
marking.
In addition, the following components are certified according
to the following standards:
Battery:
TÜV marking
According to standards IEC 62133, UL 1642 & UL 2054
CE-EMC marking
According to standards: EN55014-1 and EN55014-2
PSE
According to standards: DENAN ordinance Article 1,
Appendix 9
C-tick test report
According to standards: AS/NZS CISPR 14 (based on CE
marking)
KC mark
RoHs Certificate
REACH 53SVHC certificate
Charger
TÜV GS; CE_LVD; CB marking
According to standards: IEC/EN 61558-1; IEC/EN 61558
Certificate: NRTL + CNRTL
According to standards: UL 1310; CAN CSA C22.2 No223-
M91
CE-EMC marking
According to standards: EN55014-1 and EN55014-2
CB certificate and CB test report
According to standards: IEC 61558-1, 61558-2-6, 61558-2-
17
C-tick test report
According to standards: AS/NZS CISPR 14 (based on CE
marking)
KC mark
According to standard: K60950
RoHs Certificate
REACH 53SVHC certificate
MATERIAL
•The technical characteristics are given for information
purposes; they are in no case contractual.
•FELCO SA reserves the right to make any design and
manufacturing changes deemed necessary in order to
enhance PERFECTION.
FELCO SA
Christophe Nicolet
CEO
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
14
Τηλ. 210 5573739

Τρόπος χρήσης
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Βλέπε εικόνα στη σελίδα 3.
01 Βύσμα σύνδεσης ψαλιδιού κλαδέματος
02 Καλώδιο ψαλιδιού κλαδέματος (για ηλεκτρικό φορητό
ψαλίδι κλαδέματος FELCO)
03 Σακίδιο με 1 τσέπη αποθήκευσης
04 Περίβλημα ελέγχου
05 Βύσμα USB
06 Περίβλημα τηλεχειρισμού
07 Γενικά "ON-OFF" διακόπτης
08 Οθόνη πολλαπλών χρήσεων
09 Μπαταρία Li-Po 37 V - 2.5 Ah - 92.5 Wh
10 Θήκη ψαλιδιού κλαδέματος
11 Φορτιστής μπαταρίας 100 VAC - 240 VAC / 50 - 60 Hz /
42 VDC - 2 A
12 Ενδεικτική λυχνία φορτιστή
13 Ηλεκτρικό καλώδιο φορτιστή
(Το ηλεκτρικό καλώδιο του ψαλιδιού κλαδέματος είναι
κατάλληλο για τη χώρα, στην οποία πωλείται το
εργαλείο)
14 Βαλιτσάκι
Ένας οδηγός χρήσης (δεν εμφανίζεται)
Τα αξεσουάρ που αναφέρονται ήπεριγράφονται παραπάνω
δεν είναι απαραίτητο να παραδοθούν με το POWERPACK
FELCO 880.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του POWERPACK
FELCO 880. Στα πλαίσια κατάλληλης λειτουργίας και ορθής
συντήρησης, ησυσκευασία και τα περιεχόμενά της θα σας
χαρίσουν πολλά χρόνια ικανοποίησης.
Είναι ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΗ ανάγκη να διαβάσετε αυτό το
εγχειρίδιο στο σύνολό του πριν από τη χρήση του
εργαλείου ήπροτού προβείτε σε εργασίες συντήρησης.
Τηρήστε προσεκτικά τις οδηγίες και τις απεικονίσεις
που παρέχονται μέσα σε αυτό το έγγραφο.
Σε διάφορα σημεία του παρόντος εγχειριδίου χρήσης θα
βρείτε προειδοποιήσεις και πληροφορίες με τους παρακάτω
τίτλους: ΣΗΜΕΙΩΣΗ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ήΠΡΟΣΟΧΗ. Μια
ΣΗΜΕΙΩΣΗ παρέχει περισσότερες πληροφορίες,
αποσαφηνίζει κάποιο σημείο ήεπεξηγεί λεπτομερώς ένα
βήμα που πρέπει να ολοκληρωθεί. Ηένδειξη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ήΠΡΟΣΟΧΗ χρησιμοποιείται για τον
καθορισμό μιας διαδικασίας, ηοποία, σε περίπτωση που
παραλειφθεί ήπραγματοποιηθεί με εσφαλμένο τρόπο,
μπορεί να προκαλέσει υλική βλάβη ή/και σοβαρό
τραυματισμό. Ηπροειδοποίηση ΕΓΓΥΗΣΗ υποδεικνύει το
γεγονός ότι σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις
διαδικασίες ήτις οδηγίες, ηβλάβη δεν καλύπτεται από την
εγγύηση και τα έξοδα για την επισκευή θα βαρύνουν τον
ιδιοκτήτη.
Στα διαφορετικά εξαρτήματα, τα σήματα ασφάλειας επίσης
επισημαίνουν τις κατευθυντήριες οδηγίες, οι οποίες πρέπει
να υιοθετηθούν για την ασφάλεια. Εντοπίστε και διαβάστε
τα εν λόγω σήματα πριν από τη χρήση του POWERPACK.
Αντικαταστήστε άμεσα όλα τα κατεστραμμένα ήτα μερικώς
δυσανάγνωστα σήματα.
Ανατρέξτε στο σημείο "ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ" για τον
κατάλογο των σημάτων ασφάλειας που έχουν τοποθετηθεί
σε διάφορα εξαρτήματα.
Απαγορεύεται ηαναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος του
παρόντος εγχειριδίου χωρίς τη γραπτή έγκριση της
FELCO SA. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι απεικονίσεις
στο παρόν εγχειρίδιο παρέχονται μόνο για καθοδήγηση και
δεν είναι δεσμευτικά σε οποιοδήποτε τρόπο. Ηεταιρία
FELCO SA διατηρεί το δικαίωμα πραγματοποίησης
τροποποιήσεων ήβελτιώσεων στα προϊόντα της, όπως
κρίνεται απαραίτητο, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση των
πελατών, οι οποίοι ήδη έχουν στην κατοχή τους κάποιο
παρόμοιο μοντέλο. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί
αναπόσπαστο μέρος του εργαλείου και πρέπει να το
συνοδεύει σε περίπτωση μεταβίβασης.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ:
Οεξοπλισμός σας περιλαμβάνει πολλά
υλικά που μπορούν να αξιοποιηθούν ήνα
ανακυκλωθούν. Αναθέστε τη διαδικασία
αυτή σε μεταπωλητή ήσε εξουσιοδοτημένο
διανομέα, έτσι ώστε να μπορέσουν να
προχωρήσουν με τη διαδικασία.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•Το POWERPACK FELCO 880 είναι μια συσκευή, η
οποία έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για την
τροφοδοσία και τη λειτουργία ηλεκτρικών, φορητών
εργαλείων FELCO (βλέπε απεικόνιση A στη
σελίδα 4).
•Ηεταιρία FELCO SA αποποιείται πάσα ευθύνη σε
περίπτωση βλαβών που οφείλονται σε ακατάλληλη
χρήση που διαφέρει από αυτή που προβλέπεται.
•Ηεταιρία FELCO SA αποποιείται πάσα ευθύνη για
βλάβες που προκύπτουν από τη χρήση μη γνήσιων
ανταλλακτικών και αξεσουάρ.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ 11 ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 09
•Κατά τη λειτουργία, ηθερμοκρασία του φορτιστή 11
μπορεί να αγγίξει τους +60°C. Δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν εύφλεκτα υλικά μέσα σε απόσταση 1.5
μέτρων από το φορτιστή 11 και τη μπαταρία 09.
•Κρατήστε τόσο το φορτιστή 11 όσο και τη μπαταρία 09
μακριά από τα παιδιά και πάνω σε μια μη εύφλεκτη
στήριξη
•Επιτρέψτε τους να κρυώνουν.
•Μη χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τη μπαταρία 09 κοντά σε
πηγή θερμότητας (> +80°C).
EL
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
15
Τηλ. 210 5573739

•Μην αφήνετε τη μπαταρία 09 εκτεθειμένη σε ισχυρή
ηλιακή ακτινοβολία.
•Απαγορεύεται η έκθεση της μπαταρίας 09 σε
μικροκύματα ή υψηλή πίεση.
•Μη βυθίζετε τη μπαταρία 09 μέσα σε νερό.
•Ο φορτιστής 11 που παραδίδεται με το εργαλείο
προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση της
μπαταρίας Li-Po 09 του FELCO 880 POWERPACK.
Απαγορεύεται η φόρτιση μη επαναφορτιζόμενων
μπαταριών ή μπαταριών άλλων κατασκευαστών.
•Η φόρτιση της μπαταρίας 09 πρέπει να λάβει χώρα
μέσα σε στεγνό, καλά αεριζόμενο δωμάτιο, μέσα στο
οποίο η θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ +10°C και
+25°C, μέγιστη θερμοκρασία, που προστατεύεται από
την υγρασία.
•Εάν η μπαταρία 09 δεν χρησιμοποιηθεί για 14 ημέρες,
εκφορτίζεται αυτόματα σε στάθμη αποθήκευσης και
κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας μπορεί να
θερμανθεί.
•Κατά την πάροδο του χρόνου η χωρητικότητα της
μπαταρίας 09 θα μειωθεί. Όταν φτάσει στο μισό της
αρχικής της αυτονομίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί.
•Ο χώρος φόρτισης πρέπει να είναι εξοπλισμένος με
έναν πυροσβεστήρα σε περίπτωση πυρκαγιάς σε
ηλεκτρικό εξοπλισμό, ο οποίος βρίσκεται σε
λειτουργία.
•Ο φορτιστής πρέπει να είναι συνδεδεμένος με μια πηγή
ισχύος, η οποία συμμορφώνεται με το πρότυπο
EN60204.1.
•Όταν χρειαστεί να μεταφέρετε ολόκληρο το FELCO 880
POWERPACK ή μόνο την (των) μπαταρία (-ιών) 09:
τηρήστε τα ισχύοντα πρότυπα. Η μπαταρία 09 είναι
ένα προϊόν που ταξινομείται ως UN 3481, κλάση 9
ομάδα συσκευασίας II. Οδηγίες Συσκευασίας 967.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
•Βεβαιωθείτε ότι οδιακόπτης 07 που βρίσκεται πάνω
στο περίβλημα τηλεχειρισμού 06 έχει ρυθμιστεί στη
θέση "OFF" πριν από την αποσύνδεση της
μπαταρίας 09 από το περίβλημα ελέγχου 04.
•Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 02 του
εργαλείου πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση σε αυτό.
•Απαγορεύεται αυστηρά το άνοιγμα του περιβλήματος
ελέγχου 04.
•Κρατήστε το POWERPACK FELCO 880 μακριά από τα
παιδιά.
•Όταν κάποιο εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, ρυθμίζετε
πάντα το διακόπτη 07 που βρίσκεται στο περίβλημα
τηλεχειρισμού 06 στη θέση "OFF", ούτως ώστε να
αποφύγετε την πρόκληση σωματικών βλαβών και της
βαθιάς εκφόρτισης της μπαταρίας 09.
•Ηχρήση μιας μπαταρίας 09 διαφορετικής από αυτή
που παρέχεται από τη FELCO SA απαγορεύεται και
είναι επικίνδυνη (κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού).
Στην περίπτωση αυτή, ηFELCO SA απαλλάσσεται
από την πλήρη ευθύνη.
•Απαγορεύεται ηχρήση του POWERPACK FELCO 880
και των περιεχομένων του για χρήση διαφορετική από
αυτή που προβλέπεται αρχικά (εκτός της χρήσης με
ένα ηλεκτρικό, φορητό εργαλείο FELCO (βλέπε πίνακα
A στη σελίδα 4).
•Απαγορεύεται ηχρήση του POWERPACK FELCO 880
και των περιεχομένων του σε περίπτωση που η
εμφάνισή τους δεν είναι φυσιολογική (παραμόρφωση,
μη φυσιολογική οσμή, καπνός...). Οι οσμές ενδέχεται
να προκαλέσουν προσωρινή ταλαιπωρία στα άτομα,
τα οποία τις εισπνέουν.
•Απαγορεύεται ηαποθήκευση της μπαταρίας 09 με
χωρητικότητα μικρότερη από 50%. Φορτίστε την εκ
νέου πριν από την αποθήκευση, σε περίπτωση που η
τιμή της είναι μικρότερη από 50%. Για να ελέγξετε την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 09, συνδέστε τη
μπαταρία 09 στο περίβλημα ελέγχου 04, ρυθμίστε το
διακόπτη 07 σε θέση "ON" και δείτε την οπτική
απεικόνιση της κατάστασης φόρτισης πάνω στην
προβολή 08 του περιβλήματος τηλεχειρισμού 06.
Περισσότερες από 5 φωτειζόμενες ράβδοι
υποδεικνύουν ότι ημπαταρία 09 έχει φορτιστεί σε
στάθμη μεγαλύτερη του 50%.
•Εάν υπάρχουν ύποπτοι καπνοί, τοποθετήστε τη
μπαταρία 09 ή/και το φορτιστή 11 εκτός του χώρου
φόρτισης ήτοποθετήστε το όχημα μεταφοράς σε όσο
μεγαλύτερη απόσταση γίνεται από το εύφλεκτο υλικό.
•Ημπαταρία 09 πρέπει αν προστατεύεται από
χτυπήματα και πρέπει να τοποθετείται και να
στερεώνεται κατά τη διάρκεια της μεταφοράς.
•Το FELCO 880 POWERPACK δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα που χρησιμοποιούν
βηματοδότες χωρίς ιατρική έγκιση.
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μπαταρία τεχνολογίας Li-Po.
Στο τέλος της διάρκειας ζωής του
εργαλείου, ημπαταρία 09 πρέπει να
επιστραφεί στον
εξουσιοδοτημένο
διανομέα, από τον οποίο είχε
πραγματοποιηθεί ηαγορά του
εργαλείου, ούτως ώστε να
ανακυκλωθεί σύμφωνα με τους
κανονισμούς που διέπουν την
απόρριψη αποβλήτων.
Μην το χρησιμοποιήσετε σε βροχή.
Τόσο το POWERPACK FELCO 880
ΟΣΟ ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ
είναι εύθραυστα. Χρησιμοποιήστε τα
με προσοχή.
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
16
Τηλ. 210 5573739

Το POWERPACK FELCO 880
ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ
συμμορφώνονται με τα πρότυπα CE.
Οεξοπλισμός πρέπει να
χρησιμοποιείται σε
θερμοκρασία
μεταξύ -5°C και +30°C.
Οφορτιστής 11 που παρέχεται μαζί με
το POWERPACK προορίζεται
αποκλειστικά για φόρτιση της
μπαταρίας Li-Po 09 που έχει
κατασκευάσει ηFELCO SA, η
οποία
παραδίδεται από τη FELCO SA.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Χωρητικότητα μπαταρίας Li-
Po:
2.5 αμπέρ-ώρα σε 37 volt
(10πλάσια 1 κύτταρο,
ομαδοποιημένο σε
μπαταρία)
Διάρκεια λειτουργίας χωρίς
να παρεμβληθεί φόρτιση:
Μισή έως μία ημέρα
(ανάλογα από τη χρήση,
προτείνεται μια δεύτερη
μπαταρία)
Τάση τροφοδοσίας φορτιστή:
100 έως 240 Volt και 50
έως 60 Hz
Μέσος χρόνος φόρτισης:
2 ώρες
Βάρος μπαταρίας:
790 g (27.9 oz.)
Βάρος περιβλήματος ελέγχου
(με καλώδιο):
545 g (19.2 oz.)
Πλήρες βάρος POWERPACK
με 1 μπαταρία:
2'365 g (83.4 oz.)
ΑΡΧΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
Αφαιρέστε το POWERPACK 880 από το βαλιτσάκι 14.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά την αρχική χρήση, εάν προσπαθήσετε να εργαστείτε με
το ψαλίδι κλαδέματος 15 χωρίς να φορτίσετε προηγουμένως
τη μπαταρία 09, τότε το ψαλίδι κλαδέματος δεν θα
λειτουργεί.
Επειδή ημπαταρία 09 έχει ρυθμιστεί αυτόματα σε
λειτουργία "αποθήκευσης", αυτό που πρέπει να κάνετε
αρχικά είναι να συνδέσετε τη μπαταρία 09 στο φορτιστή 11.
Για να το κάνετε αυτό ακολουθήστε την εξής διαδικασία
(βλέπε σχήμα Βστη σελίδα 4):
1. Συνδέστε τη μπαταρία 09 στο φορτιστή 11.
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 13 που έχει
προσαρμοστεί στο δίκτυο ηλεκτροδότησης στο
φορτιστή 11.
3. Συνδέστε το φορτιστή 11 στο δίκτυο ηλεκτροδότησης.
4. Ηενδεικτική λυχνία 12 στο φορτιστεί 11 ανάβει σε
κόκκινο χρώμα.
5. Μόλις ολοκληρωθεί ηφόρτιση της μπαταρίας 09, η
ένδειξη 12 ανάβει σε πράσινο χρώμα.
6. Αποσυνδέστε το φορτιστή 11 από το δίκτυο
ηλεκτροδότησης.
7. Αποσυνδέστε τη μπαταρία 09 από το φορτιστή 11.
8. Βεβαιωθείτε ότι οδιακόπτης λειτουργίας 07 έχει
ρυθμιστεί στη θέση "OFF".
9. Συνδέστε το βύσμα της μπαταρίας 09 σε μία από τις δύο
κατάλληλες υποδοχές του περιβλήματος ελέγχου 04.
Σημείωση: Ησύνδεση μπορεί να λειτουργήσει και στις
δύο υποδοχές.
10. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του ψαλιδιού
κλαδέματος 02 στο ψαλίδι κλαδέματος 15. Σημείωση:
Εάν είστε αριστερόχειρας, περάστε το καλώδιο
τροφοδοσίας του ψαλιδιού κλαδέματος μέσα από την
αριστερή πλευρά του σακιδίου 03.
ΧΡΗΣΗ
(Βλέπε απεικόνιση C στη σελίδα 5).
1. Ρυθμίστε προκαταβολικά τη ζώνη μέσης.
2. Συνδέστε τη θήκη 10 στη ζώνη στην αριστερή ήστη
δεξιά πλευρά ανάλογα από το αν είστε αριστερόχειρας ή
δεξιόχειρας.
3. Φορέστε το σακίδιο.
4. Σφίξτε τη ζώνη μέσης.
5. Ρυθμίστε τη ζώνη μέσης στο ύψος της μέσης.
6. Ρυθμίστε τα λουριά ώμου.
7. Κλείστε τον ιμάντα στήθους.
8. Ρυθμίστε τον ιμάντα στήθους.
9. Κρατήστε το ψαλίδι κλαδέματος 15 στο χέρι σας,
ρυθμίστε το διακόπτη 07 στο περίβλημα
τηλεχειρισμού 06 από τη θέση "OFF" στη θέση "ON" (η
προβολή 08 του περιβλήματος τηλεχειρισμού 06 είναι
ενεργοποιημένη).
10. Πατήστε μία φορά τη σκανδάλη 16 και ηλεπίδα 17
ανοίγει. (Το άνοιγμα και το κλείδωμα της λεπίδας 17
είναι ανάλογο με την πίεση που εφαρμόζει το δάκτυλο).
Κατά την ενεργοποίηση του εργαλείου σας μπορείτε να
ακούτε τα ακουστικά σήματα (χαρακτηριστικοί ήχοι
"μπιπ"). Για να τα απενεργοποιήσετε, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο: "ΑΚΟΥΣΤΙΚΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ" στο παρόν
εγχειρίδιο χρήσης.
11. Για να ακινητοποιήσετε το ψαλίδι κλαδέματος 15, κλείστε
τη λεπίδα 17 χρησιμοποιώντας τη σκανδάλη 16,
κρατήστε κλειστή τη λεπίδα, ρυθμίστε το διακόπτη 07
στη θέση "OFF" (ηπροβολή 08 του περιβλήματος
τηλεχειρισμού 06 κλείνει). Υπάρχει επίσης ηδυνατότητα
προσωρινής ακινητοποίησης του ψαλιδιού
κλαδέματος 15 με τη βοήθεια της επιλογής "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΝΑΜΟΝΗΣ", βλέπε "ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ".
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
•Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, την οποία τροφοδοτεί
ημπαταρία 09 και για να διασφαλίσετε τη μέγιστη
αυτονομία για το ψαλίδι κλαδέματος 15, εξετάστε το
ενδεχόμενο της χρήσης της επιλογής "ημι-άνοιγμα", η
οποία μπορεί να ρυθμιστεί σε 50%, 60% ή70%.
(Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ", ΜΕΝΟΥ "ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΜΙ-
ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ"). Ηεπιλογή αυτή παρέχει πολύτιμη
εξοικονόμηση χρόνου κατά την κοπή μικρών
Απαγορεύεται η χρήση
άλλου φορτιστή εκτός
από εκείνου που
προμηθεύει η FELCO SA.
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
17
Τηλ. 210 5573739

διαμέτρων. (Διαθέσιμο μόνο για το FELCO 801 ή
FELCO 820).
•Εάν το ξύλο έχει πολύ μεγάλο πάχος, το ψαλίδι
κλαδέματος 15 σταματάει στη θέση κλεισίματος.
Μπορείτε μόνο να το ανοίξετε.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
•Πρέπει να λάβετε όλες τις προφυλάξεις για την
αποτροπή της εμπλοκής του καλωδίου ηλεκτρικής
τροφοδοσίας του ψαλιδιού κλαδέματος 02 μέσα στα
κλαδιά. Για να το καταφέρετε, προτιμήστε να περάσετε
το καλώδιο 02 από τους ώμους σας και όχι γύρω από
τη μέση σας. Ωστόσο, σε περίπτωση που επιθυμείτε
να χρησιμοποιήσετε το καλώδιο γύρω από τη μέση,
περάστε το καλώδιο 02 στην έξοδο είτε από το πάνω
μέρος ήαπό το άνοιγμα στην αριστερή ήστη δεξιά
πλευρά του κάτω μέρους του σακιδίου (ανάλογα από
το αν είστε αριστερόχειρας ήδεξιόχειρας). Στη
συνέχεια συνδέστε το καλώδιο 02 στο χέρι, στο οποίο
φοράτε έναν ιμάντα χειρός (ανάφ. 800/301, διαθέσιμος
προαιρετικά στον εξουσιοδοτημένο διανομέα της
προτίμησής σας) ήπεράστε το γύρω από το μανίκι
σας.
•Όταν επικρατεί κρύο ήυγρασία, προστατεύστε το
"POWERPACK FELCO 880" ενώ το μεταφέρετε κάτω
από το αδιάβροχό σας.
•Εάν χρειαστεί, μπορείτε να αυξήσετε την αυτονομία του
POWERPACK FELCO 880 (Βλέπε απεικόνιση D στη
σελίδα 5) χρησιμοποιώντας δεύτερη μπαταρία. Η
δεύτερη μπαταρία μπορεί να συνδεθεί, παράλληλα,
στη δεύτερη υποδοχή του περιβλήματος ελέγχου 04.
Από την άλλη, εάν επιθυμείτε το σακίδιό σας να είναι
πιο ελαφρύ, προτείνεται ηαντικατάσταση της
αποφορτισμένης μπαταρίας 09 με τη δεύτερη
μπαταρία 09, την οποία είχατε φορτίσει σε
προηγούμενη φάση.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
•Η(οι) μπαταρία(-ίες) εκφορτίζεται(-ονται) όταν η
ένδειξη στο περίβλημα τηλεχειρισμού 08 έχουν την
παρακάτω εμφάνιση:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1. Προχωρήστε με τον τρόπο που περιγράφεται στην
ενότητα: "ΑΡΧΙΚΗ ΧΡΗΣΗ".
2. Όταν ηενδεικτική λυχνία 12 πάνω στο φορτιστή 11
ανάψει σε κόκκινο χρώμα, λαμβάνει χώρα φόρτιση της
μπαταρίας 09. Ημέση διάρκεια φόρτισης ανέρχεται σε 2
ώρες. Ηφόρτιση ολοκληρώνεται όταν ηενδεικτική
λυχνία 12 στο φορτιστή 11 ανάψει σε πράσινο χρώμα.
Μπορεί να λάβει χώρα ένας δεύτερος έλεγχος
συνδέοντας τη (τις) μπαταρία(-ίες) 09 στο περίβλημα
ελέγχου 04 και ενεργοποιώντας το ψαλίδι κλαδέματος 15
με το διακόπτη 07. Στην προβολή 08 του περιβλήματος
τηλεχειρισμού 06 εμφανίζονται τα παρακάτω:
με μπαταρία συνδεδεμένη στη δεξιά υποδοχή του
περιβλήματος ελέγχου 04:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
με μπαταρία συνδεδεμένη στην αριστερή υποδοχή του
περιβλήματος ελέγχου 04:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
με δύο μπαταρίες συνδεδεμένες παράλληλα στις 2
υποδοχές του περιβλήματος ελέγχου 04:
B
1
-
B
2
:
3. Αμέσως μόλις ολοκληρωθεί ηφόρτιση: αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας 13 από το δίκτυο ηλεκτροδότησης
και μετά αποσυνδέστε την μπαταρία 09 από το
φορτιστή 11.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
•Ημπαταρία 09 μπορεί να παραμείνει μέσα στο σακίδιο
κατά τη διάρκεια της φόρτισης, μπορείτε όμως και να
την αφαιρέσετε και να τη φορτίσετε σε άλλη στήριξη
ΠΡΟΣΟΧΗ
•Ηχρήση φορτιστή εκτός του φορτιστή 11, οοποίος
συνοδεύει το υλικό, απαγορεύεται. Αδυναμία τήρησης
της εν λόγω οδηγίας ενδέχεται να προκαλέσει πρόωρη
υποβάθμιση της μπαταρίας 09 όπως και κίνδυνο
τραυματισμού.
•Εάν ημπαταρία 09 δεν χρησιμοποιείται για 14 ημέρες,
ρυθμίζεται αυτόματα σε λειτουργία "αποθήκευσης". Η
τάση της μειώνεται σε περίπου 50% του πλήρους
φορτίου αυτόματα και ηεσωτερική της κατανάλωση
μειώνεται στο ελάχιστο. Στη λειτουργία αυτή, η
μπαταρία 09 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Για την
ακύρωση της λειτουργίας "αποθήκευσης", αρκεί να
συνδέσετε τη μπαταρία στο φορτιστή 11, για να
μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε σωστά το FELCO 880
POWERPACK.
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
•Οφορτιστής 11 που παραδίδεται με το εργαλείο
προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση της
μπαταρίας 09 του POWERPACK FELCO 880.
•Εάν το καλώδιο εξόδου του φορτιστή 11 που
τροφοδοτεί τη μπαταρία 09 κοπεί ήκαταστραφεί, τότε
ολόκληρος οφορτιστής 11 πρέπει να επιστραφεί σε
εξουσιοδοτημένο διανομέα, από τον οποίο
προμηθευτήκατε το εργαλείο.
•Οφορτιστής 11 δεν χρειάζεται ειδική συντήρηση,
ωστόσο θα πρέπει να λειτουργεί μέσα σε αεριζόμενο
χώρο, μακριά από θερμότητα, σκόνη και υγρασία.
•Εάν ηενδεικτική λυχνία 12 (κόκκινο χρώμα κατά τη
φόρτιση/ πράσινο χρώμα κατά την ολοκλήρωση της
φόρτισης) δεν ανάβει κατά τη διάρκεια της φόρτισης:
1. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 13 από το
δίκτυο ηλεκτροδότησης.
2. Ελέγξτε το δίκτυο ηλεκτροδότησης συνδέοντας άλλη
συσκευή.
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
18
Τηλ. 210 5573739

3. Συνδέστε εκ νέου το καλώδιο τροφοδοσίας 13 στο
δίκτυο ηλεκτροδότησης. Εάν οφορτιστής 11
συνεχίζει να μη λειτουργεί, επιστρέψτε τη μονάδα
(φορτιστής 11, καλώδιο τροφοδοσίας 13 και
μπαταρία 09) σε εξουσιοδοτημένο διανομέα,
συσκευασμένη μέσα στην αρχική της συσκευασία.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ηαλλαγή της μπαταρίας 09 είναι δυνατή ανά πάσα στιγμή,
με μια απλή επίσκεψη στο διανομέα σας και ακολουθώντας
τη διαδικασία αντικατάστασης της κατεστραμμένης
μπαταρίας με μια νέα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μόνο οι γνήσιες μπαταρίας της FELCO SA μπορούν να
συνδεθούν στο περίβλημα ελέγχου 04. ΗFELCO SA δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση σύνδεσης
μπαταρίας διαφορετικής από τη γνήσια μπαταρία της
FELCO SA. Οαγοραστής αναλαμβάνει την ευθύνη για την
παραβίαση της εν λόγω ρήτρας, δηλαδή σε περίπτωση που
υποστεί τραυματισμό ήβλάβη ηοποία οφείλεται σε χρήση
μπαταρίας διαφορετικής της γνήσιας μπαταρίας της
FELCO SA.
ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΣΑΙΖΟΝ ΚΛΑΔΕΜΑΤΟΣ
•Αποθηκεύστε το POWERPACK FELCO 880, μέσα στο
βαλιτσάκι μεταφοράς 14, μακριά από θερμότητα,
σκόνη και υγρασία, σε κλιματιζόμενο χώρο με
θερμοκρασία μεταξύ +10°C και +40°C. Απαγορεύεται η
τοποθέτηση εύφλεκτων αντικειμένων σε απόσταση
μικρότερη από 1.5 μέτρα από τη μπαταρία 09.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης 07 έχει ρυθμιστεί σε θέση
"OFF".
•Απαγορεύεται ητοποθέτηση του POWERPACK
FELCO 880 σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, ηοποία
υπερβαίνει τους +40°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ
•Για να διατηρηθεί ημακροζωία της μπαταρίας 09 και
να αποτραπεί ηυποβάθμισή της, άκρως σημαντική
είναι πολύ σημαντικό να αποθηκεύεται φορτισμένη και
να απαναφορτίζεται κάθε 12 μήνες.
•Απαγορεύεται ηλειτουργία του διακόπτη 07 κατά τη
διάρκεια της περιόδου αποθήκευσης.
•Προτείνεται, κατά τη διάρκεια της περιόδου ΕΚΤΟΣ
ΣΑΙΖΟΝ, ηπραγματοποίηση ενός γενικού ελέγχου του
εργαλείου σας, σε εξουσιοδοτημένο διανομέα. Για
περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον
εξουσιοδοτημένο διανομέα της περιοχής σας ή
επικοινωνήστε μαζί μας.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΙΣΧΥΟΣ ΜΕΣΩ USB
Το περίβλημα ελέγχου 04 έχει υποδοχή USB 05 (τύπου A
IP67), ηοποία σας επιτρέπει να φορτίζετε μικρές
ηλεκτρονικές συσκευές όπως walkman, κινητά τηλέφωνα
και άλλες φορητές συσκευές. Αυτή ητροφοδοσία ισχύος
είναι ενεργή μόνο όταν οδιακόπτης 07 έχει ρυθμιστεί σε
θέση "ΟΝ". Δεν έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση laptop,
touch pad και εξοπλισμού που δεν αναφέρονται
παραπάνω.
ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
Το περίβλημα τηλεχειρισμού 06 σας επιτρέπει να ελέγχετε
την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών 09 και να
εμφανίζετε στατιστικά στοιχεία, ενεργοποιείτε/
απενεργοποιείτε επιλογές λειτουργίας ήνα
πραγματοποιείτε προκαταρκτικές διαγνωστικές λειτουργίες
σε περίπτωση βλαβών ήδυσλειτουργιών.
Ηλειτουργία του περιβλήματος τηλεχειρισμού 06 είναι
πολύ απλή και έξυπνη (βλέπε απεικόνιση E στη
σελίδα 5):
PGUP = επάνω
INCR = είσοδος
PUSH = είσοδος
DECR = έξοδος
PGND = κάτω
Οι εντολές που αναφέρονται παραπάνω είναι αυτές που
χρησιμοποιούνται συστηματικά σε όλα τα μενού
περιβλημάτων τηλεχειρισμού 06.
ΕΝΑΡΞΗ
Κατά τη χρήση με FELCO 801 ήFELCO 820, κατά την
ενεργοποίηση του εργαλείου με το διακόπτη 07 που
βρίσκεται στη μονάδα τηλεχειρισμού 06, οι παρακάτω
πληροφορίες εμφανίζονται στην οθόνη, εάν ητιμή του
αριθμού των κοπών έως το επόμενο σέρβις ισούται με 0 ή
είναι μικρότερη από 0.
#
X
X
X
X
X
X
Ηεν λόγω τιμή είναι ενδεικτική του αριθμού των κοπών που
μπορείτε να πραγματοποιήσετε έως ότου γίνει το επόμενο
σέρβις.
Εάν ητιμή αυτή είναι θετική, λίγα δευτερόλεπτα μετά, στην
οθόνη θα εμφανιστεί αυτόματα ηστάθμη φόρτισης της
μπαταρίας.
Εάν ητιμή αυτή είναι αρνητική, θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε την εντολή PUSH στο περίβλημα
τηλεχειρισμού 06, ούτως ώστε να προβάλετε τη στάθμη
φόρτισης μπαταριών.
Όταν χρησιμοποιείτε με το FELCO 800 ήτο FELCO 810,
κατά την έναρξη του εργαλείου, δεν είναι διαθέσιμες οι
πληροφορίες που σχετίζονται με το επόμενο σέρβις, η
προβολή εμφανίζει αυτόματα τη στάθμη φόρτισης
μπαταριών.
B
1
-
B
2
:
Το εκάστοτε τμήμα αντιστοιχεί στο 10% της χωρητικότητας
μπαταρίας, στο παράδειγμα αυτό ημπαταρία B1 είναι
φορτισμένη κατά 100% και ημπαταρία B2 είναι φορτισμένη
κατά 100%.
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
19
Τηλ. 210 5573739

Όταν ημπαταρία B1 είναι φορτισμένη κατά 50% και η
μπαταρία B2 δεν είναι συνδεδεμένη ήείναι άδεια (0%), η
προβολή έχει την παρακάτω εμφάνιση:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Από την προβολή στάθμης μπαταρίας:
B
1
-
B
2
:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Και χρησιμοποιώντας τις λειτουργίες "PGND και PGUP",
είσαστε σε θέση να πλοηγηθείτε μέσα στα μενού που
αναφέρονται παρακάτω.
Για να πλοηγηθείτε μέσα σε διαφορετικά μενού,
ανατρέξτε στα παρακάτω διαγράμματα πλοήγησης:
-Χρήση με FELCO 800 ή820: διάγραμμα F στη σελίδα 6
-Χρήση με FELCO 800 ή810: Διάγραμμα G στη
σελίδα 123.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
•Οι επιλογές "Ρύθμιση ημιανοίγματος", "Λειτουργία
αναμονής" και "Μη προοδευτική λειτουργία" είναι
διαθέσιμες μόνο εάν το POWERPACK FELCO 880
χρησιμοποιείται με ψαλίδι κλαδέματος FELCO 801 ή
FELCO 820.
ΜΕΝΟΥ "ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΟΠΩΝ" (FELCO 801,
820, 800 Ή810)
PUSH 2 δευτ.=RESET
Αριστερό μέρος # XXXXXX = Αριθμός κοπών που
πραγματοποιήθηκαν από την τελευταία επαναφορά του
μετρητή.
Δεξί μέρος XXX h YY m = Χρόνος χρήσης εργαλείου σε ώρες
και λεπτά από την τελευταία επαναφορά του μετρητή.
Εάν πατήσετε το χειριστήριο για 2 δευτερόλεπτα (εντολή
PUSH), οι 2 μετρητές στην οθόνη επαναφέρονται στο μηδέν.
ΜΕΝΟΥ "ΤΥΠΟΙ ΚΟΠΗΣ" (FELCO 801, 820, 800 Ή810)
PUSH 2 δευτ.=RESET
S (SMALL) = Ποσοστό κοπών μικρής διαμέτρου,
M (MEDIUM) = Ποσοστό κοπών μέτριας διαμέτρου,
L (LARGE) = Ποσοστό των μεγάλων κοπών
που έλαβε χώρα από την τελευταία επαναφορά του μετρητή.
Τα διαφορετικά επίπεδα ταξινομήσεων των κοπών
καθορίζονται βάσει των μέσω τιμών και οι εν λόγω τιμές θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για αναφορά.
Εάν πατήσετε το χειριστήριο για 2 δευτερόλεπτα (εντολή
PUSH), οι 3 μετρητές στην οθόνη επανέρχονται στο μηδέν.
ΜΕΝΟΥ "ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ" (FELCO 801, 820, 800 Ή 810)
PUSH 2 δευτ.=RESET
XX% XXL = Ποσοστό μπλοκαρισμάτων κεφαλής κοπής από
την τελευταία επαναφορά του μετρητή. Εμφανίζει αν έχει
γίνει προσπάθεια να κοπεί ξύλο με διάμετρο μεγαλύτερης
από αυτή που μπορεί το ψαλίδι και αν το εργαλείο
χρησιμοποιείται σωστά.
Εάν πατήσετε το χειριστήριο για 2 δευτερόλεπτα (εντολή
PUSH), ομετρητής της οθόνης αυτής θα επαναφερθεί στο
μηδέν.
ΜΕΝΟΥ "ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΜΙ-ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ" (ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΤΟ
FELCO 801 ΚΑΙ FELCO 820)
Το POWERPACK FELCO 880 έχει ρυθμιστεί εργοστασιακά
ώστε να ρυθμίζει την κεφαλή κοπής σε λειτουργία ημι-
ανοίγματος κατά το 2πλο, γρήγορο πάτημα της
σκανδάλης 16 του εργαλείου. Για επιστροφή σε λειτουργία
πλήρους ανοίγματος, απλά πατήστε τη σκανδάλη 16 ξανά 2
φορές γρήγορα. Οι 4 παρακάτω προβολές σας βοηθάνε να
επιλέξετε τον τύπο λειτουργίας ημι-ανοίγματος που
επιθυμείτε με το εργαλείο (50%, 60% ή70%) ήνα
απενεργοποιήσετε την εν λόγω επιλογή.
1
/
2
5
0
%
O
N
Υποδεικνύει το γεγονός ότι ηλειτουργία ημι-ανοίγματος έχει
ρυθμιστεί σε 50% του συνολικού εύρους ανοίγματος της
κεφαλής κοπής. Αυτή είναι και η εργοστασιακή ρύθμιση.
PUSH
1
/
2
6
0
%
O
N
Εάν πατήσετε το PUSH, ηλειτουργία ημι-ανοίγματος της
λεπίδας 17 μεταβαίνει από 50% σε 60%. Υποδεικνύει το
γεγονός ότι ηλειτουργία ημι-ανοίγματος έχει ρυθμιστεί σε
60% του συνολικού εύρους ανοίγματος της κεφαλής κοπής.
PUSH
1
/
2
7
0
%
O
N
Εάν πατήσετε το PUSH, ηλειτουργία ημι-ανοίγματος της
λεπίδας 17 μεταβαίνει από 60% σε 70%. Υποδεικνύει το
γεγονός ότι ηλειτουργία ημι-ανοίγματος έχει ρυθμιστεί σε
70% του συνολικού εύρους ανοίγματος της κεφαλής κοπής.
Ηλειτουργία ημι-ανοίγματος απενεργοποιείται, πατώντας το
χειριστήριο, εντολή PUSH.
PUSH
1
/
2
O
F
F
ΜΕΝΟΥ "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ" (ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΤΟ
FELCO 801 ΚΑΙ FELCO 820)
C
L
I
C
K
-
C
L
I
C
K
O
N
PUSH
C
L
I
C
K
-
C
L
I
C
K
O
F
F
CLICK-CLICK ON = Το POWERPACK FELCO 880 έχει
ρυθμιστεί εργοστασιακά, σε ότι αφορά τη λειτουργία
"αναμονής" του ψαλιδιού κλαδέματος FELCO 820 ώστε αυτή
να ενεργοποιείται πατώντας τη σκανδάλη 16. δύο φορές
γρήγορα και κρατώντας την πατημένη, έως ότου ηχήσει ένα
τριπλό, σύντομο ηχητικό σήμα (χαρακτηριστικός ήχος
"μπιπ") (μετά από περίπου 1 δευτερόλεπτο). Εάν
απελευθερώσετε τη σκανδάλη 16 κατά τη διάρκεια του
χρόνου αυτού, ηκεφαλή κοπής θα παραμείνει κλειστή έως
#
1
2
3
4
5
6
/
1
2
3
h
4
5
m
4
2
%
S
3
7
%
M
2
1
%
L
-
-
%
X
X
L
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
20
Τηλ. 210 5573739
Other manuals for POWERPACK 880
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Felco Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

claber
claber Aquauno Logica Plus user manual

Dolmar
Dolmar AY-1820H instruction manual

Weed Eater
Weed Eater 3000B instruction manual

Patio Premier
Patio Premier 301005 instruction manual

Jewett Cameron Companies
Jewett Cameron Companies 2 in 1 KENNEL COVER Plus Assembly instructions

Hydrelis
Hydrelis STOP-FLOW Installation and user manual