Felder Quick-Lock Saw Blade Quick-Change System User manual

Dok.ID: 604007-909 • 10.11.2023
Quick-Lock
K 940 / K 945
kappa 400 / 450
kappa 550 / 590
F 700
F 900
profil 45
Wichtige Hinweise
Quick-Lock Sägeblatt Wechselsystem
Quick-Lock Frässpindel Wechselsystem
DE
Important Notices
Quick-Lock Saw Blade Quick-Change System
Quick-Lock Spindle Shaft Quick Change System
UK Informations importantes
Système de changement de lame de scie Quick-Lock
Système de changement de l'arbre de toupie Quick-Lock
FR
Ważne wskazówki
Quick-Lock system wymiany tarczy pilarskiej
System zamiany wrzeciona frezarki Quick-Lock
PL Viktiga tips
Quick-Lock Växlingssystem för sågblad
Quick-Lock Frässpindel-växlingssystem
SE
Nota importante
Sistem de schimbare rapidă a pânzei de ferăstrău
Sistem de schimbare rapidă a fusului de frezare
RO Fontos adatok
Quick-Lock fűrészlapváltó rendszer
Quick-Lock maróorsó-váltó rendszer
HU
Важная информация
Система смены пильных полотен Quick-Lock
Система смены фрезерного шпинделя Quick-Lock
RU Informazioni importanti
Sistema di cambio lama Quick-Lock
Sistema di cambio del mandrino di fresatura Quick-Lock
IT
Vigtige henvisninger
Quick-Lock-system til skift af savklinge
Quick-Lock fræsespindelskiftesystem
DK Belangrijke tips
Quick-Lock" zaagbladwisselsysteem
Quick-Lock freesspindelwisselsysteem
NL
Instrucciones importantes
Sistema de cambio de hoja de sierra Quick-Lock
Sistema de cambio de husillo de fresado Quick-Lock
ES Důležitá upozornění
Systém výměny pilových listů Quick-Lock
Systém výměny frézovacího vřetena Quick-Lock
CZ
Tärkeitä ohjeita
Sahanterän pikakiinnitys Quick-Lock
Jyrsinkaran pikakiinnitys Quick-Lock
FI Dicas importantes
Sistema de troca râpida da lâmina de corte Quick-Lock
Sistema de troca râpida do fuso de fresagem Quick-Lock
PT

max
1
max
2
12
Dok.ID: 604007-909_01 • 10.11.2023

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Wichtige Hinweise:
Quick-Lock Sägeblatt Wechselsystem
Quick-Lock Frässpindel Wechselsystem
Dok.ID: 604007-909_01 • Deutsch • 10.11.2023 DE
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch Schneiden, besonders beim Werkzeugwechsel.
Hinweis: Der Einschraubspanner im Flansch wird von Hand bis auf Anschlag in die Maschinenspindel eingedreht. Die
Werkzeugspannkraft wird durch die Spreizwirkung des Einschraubspanners erzeugt. Hierzu ist die Madenschraube
mit Innensechskant mittels T-Griff Innensechskantschlüssel einzudrehen.
Die rot markierte Madenschraube am Einschraubspanner ist fest und darf nicht betätigt werden!
Empfohlene Anzugsmomente der Madenschraube am Einschraubspanner:
Werkzeugmontage:
1. Alle Kontaktflächen von Losflansch, Festflansch, Ein-
schraubspanner, Sägewelle und Sägeblatt müssen abso-
lut sauber und staubfrei sein!
2a.Sägeblatt an der Sägewelle ansetzen.
2b.Das Fräswerkzeug so tief wie möglich auf die Frässpindel
aufsetzen, um Vibrationen zu vermeiden.
3. Losflansch am Wellenende aufsetzen.
4. Einschraubspanner von Hand in das Wellenende bis zum
Anschlag einschrauben.
5. Spannkraft durch Eindrehen der Madenschraube mittels
Innensechskantschlüssel erzeugen (Drehung im Uhrzeiger-
sinn).
Werkzeugdemontage:
1. Entspannen durch Lösen der Madenschraube mittels Inn-
nensechskantschlüssel (Ca. 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn).
2. Einschraubspanner von Hand aus dem Wellenende her-
ausschrauben und mit Losflansch abziehen.
3a.Sägeblatt von der Sägewelle abnehmen.
3b.Bei Werkzeugwechsel bzw. -ausbau das Fräswerkzeug
abnehmen.
!Sägeblatt / Fräswerkzeug
"Losflansch
#Einschraubspanner
$Festflansch
%Sägewelle / Frässpindel
&Innensechskantschlüssel
Hinweis: Einschraubspanner: Drehrichtung beachten!
Fräswerkzeug: im Uhrzeigersinn
Kreissäge: gegen den Uhrzeigersinn
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Important Notices:
Quick-Lock Saw Blade Quick-Change System
Quick-Lock Spindle Shaft Quick Change System
Dok.ID: 604007-909_02 • Englisch • 10.11.2023 UK
CAUTION! Risk of injury!
Be wary of sharp edges to avoid cutting yourself, in particular when changing the tooling.
Note: The screw clamp in the flange is turned into the machine spindle to the stop by hand. The tool clamping force is
produced by the expansion effect of the screw clamp. To do this, the grub screw with hexagon socket head must be
turned in with the T-handle Allen key.
The grub screw on the screw clamp marked red is fixed and may not be turned!
Recommended tightening torques of the grub screw on the screw clamp:
!Saw blade
"Removable flange
#Screw clamp
$Fixed flange
%Saw blade arbor
&Hex key
Inserting the tool:
1. All of the contact surfaces including the removable
flange, the fixed flange, clamping screw, the saw blade
arbor and saw blade must be clean and dust free.
2a.Place the saw blade onto the saw blade arbor
2b.Place the spindle moulder tool as low as possible onto
the spindle moulder so as to avoid vibrations
3. Place the removable flange on the end of the shaft
4. Tighten the screw clamp on the shaft by hand until it
reaches the stop.
5. The final clamping force is created by tightening the grub
screw using an Allen key. (rotate clockwise)
Removing the tool:
1. Release by loosening the grub screw using an Allen key.
(turn approx two times in an anti-clockwise direction)
2. Unscrew the screw clamp from the shaft end by hand
and remove it together with the removable flange.
3a.Remove the saw blade from the saw arbor.
3b.Remove the spindle moulder tooling when changing or
removing the tools.
Note: Screw clamp: Note the direction of rotation!
Spindle moulder tooling: Clockwise
Panel Saw: Anti-clockwise
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Informations importantes :
Système de changement de lame de scie Quick-Lock
Système de changement de l'arbre de toupie Quick-Lock
Dok.ID: 604007-909_03 • Französisch • 10.11.2023 FR
ATTENTION! Risques d‘accidents !
Risque de blessures tout particulièrement lors du changement d‘outil.
Indication : Visser le tendeur à visser de la bride dans la broche de la machine à la main, jusqu‘à la butée. La force
de serrage de l‘outil est produite par l‘effet d‘écartement du tendeur à visser. À cet effet, visser la vis sans tête avec
une clé hexagonale à poignée en T.
Ne pas actionner la vis sans tête du tendeur à visser, qui est munie d‘un marquage rouge. Cette vis est fixe !
Couples de serrage recommandés pour la vis sans tête du tendeur à visser :
!Lame de scie
"Bride tournante
#Tendeur à vis
$Bride fixe
%Axe de scie
&Système de serrage rapide pour double onglet
Montage de l'outil :
1. Toutes les surfaces de contact de la bride tournante, de
la bride fixe, du tendeur à vis, de l'arbre de scie et de la
lame doivent être propres et dépoussiérées.
2a.Mettre la lame sur l'arbre de scie
2b.Pour limiter les vibrations de l'arbre, engagez les outils le
plus bas possible sur l'arbre
3. Mettre la bride tournante sur le bout de l'arbre.
4. Visser le tendeur à vis dans l'extrémité de l'arbre à la
main, jusqu'à la butée.
5. Générer la force de serrage en vissant la vis sans tête
à l'aide d'une clé six pans. (dans le sens des aiguilles
d'une montre)
Démontage de l'outil :
1. Déserrer en dévissant la vis sans tête à l'aide d'une clé
six pans. (environ 2 tours dans le sens inverse des aiguil-
les d‘une montre)
2. Dévisser le tendeur de l'extrémité de l'arbre à la main et
le retirer avec la bride tournante.
3a.Enlevez la lame de l'arbre de scie.
3b.Lors de l'échange des outils à toupiller, retirez l'outil à
fraiser.
Indication : Tendeur à vis : Vérifiez le sens de rotation !
Outil de toupillage : dans le sens des aiguilles d'une montre
Scie circulaire : dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Ważne wskazówki:
Quick-Lock system wymiany tarczy pilarskiej
System zamiany wrzeciona frezarki Quick-Lock
PL
Dok.ID: 604007-909_04 • Polnisch • 10.11.2023
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo urazu!
Niebezpieczeństwo powstania ran ciętych, szczególnie podczas wymiany narzędzi.
Wskazówka: Element mocujący w kołnierzu jest wkręcany ręcznie aż do wystąpienia oporu na wrzecionie. Siła
zamocowania narzędzia jest generowana w wyniku działania rozpierającego elementu mocującego. W tym celu
należy dokręcić wkręt bez łba z gniazdem sześciokątnym, korzystając z klucza imbusowego z uchwytem w kształcie
litery T.
Zaznaczony na czerwono wkręt bez łba na elemencie mocującym jest zamocowany na stałe i nie wolno nim
poruszać!
Zalecane wartości momentu dokręcania dla wkrętu bez łba na elemencie mocującym:
!Tarcza pilarki
"Kołnierz luźny
#Element mocujący
$Kołnierz stały
%Wał pilarki
&Klucz imbusowy
Montaż narzędzia:
1. Wszystkie powierzchnie stykowe kołnierza luźnego,
kołnierza stałego, elementu mocującego, wału pilarki
i tarczy piły muszą być absolutnie czyste i wolne od
kurzu!
2a.Założyć tarczę piły na wał
2b.Narzędzie założyć jak najniżej na wrzeciono frezarki,
aby zapobiec wibracjom.
3. Założyć kołnierz luźny na końcu wału
4. Ręcznie wkręcać element mocujący w końcówkę wału aż
do pojawienia się oporu.
5. Siłę mocującą wygenerować poprzez wkręcenie wkrętu
bez łba za pomocą klucza imbusowego. (obrót zgodnie
z ruchem wskazówek zegara)
Demontaż narzędzia:
1. Poluzować poprzez odkręcenie wkrętu bez łba za
pomocą klucza imbusowego. (ok. 2 obroty przeciwne do
ruchu wskazówek zegara)
2. Ręcznie wykręcić element mocujący z końcówki wału i
ściągnąć wraz z kołnierzem luźnym.
3a.Ściągnąć tarczę piły z wału.
3b.Przy zmianie i demontażu narzędzia zdjąć narzędzie
frezujące.
Wskazówka: Element mocujący: Uwzględnić kierunek obrotów!
Głowica frezarska :Zgodnie z ruchem wskazówek zegara
Pilarka :Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Viktiga tips:
Quick-Lock Växlingssystem för sågblad
Quick-Lock Frässpindel-växlingssystem
SE
Dok.ID: 604007-909_05 • Schwedisch • 10.11.2023
OBSERVERA! Skaderisk!
Risk för personskada på grund av att man kan skära sig, speciellt vid verktygsbyte.
Att tänka på: Flänsens klämskruv skruvas på för hand till maskinspindelns stopp. Verktygets spännkraft genereras
genom klämskruvens spridning. Skruva fast skruvstiftet med en insexnyckel med T-handtag.
Det rödmarkerade skruvstiftet på klämskruven är fixerat och får inte röras!
Rekommenderade åtdragningsmoment för skruvstiftet på klämskruven:
!Sågblad
"Lösfläns
#Klämskruv
$Fästfläns
%Sågaxel
&Insexnyckel
Verktygsmontering:
1. Alla kontaktytor på lösfläns, fästfläns, klämskruv, sågaxel
och klinga måste vara absolut rena från damm och spån!
2a.Fäst sågklingan på sågaxeln
2b.Placera fräsverktyget så djupt som möjligt på frässpindeln
för att undvika vibrationer
3. Fäst lösflänsen på axeländen
4. Skruva in klämskruven för hand på axeländen så långt
det går.
5. Generera spännkraft genom att dra åt skruvstiftet med
hjälp av en insexnyckel. (Medursrotation)
Verktygsdemontering:
1. Lösgör genom att lossa skruvstiftet med hjälp av en insex-
nyckel. (Ungefär 2 varv motsols)
2. Skruva av klämskruven för hand från axeländen och ta
bort lösflänsen.
3a.Tag bort sågklingan från sågaxeln.
3b.Tag av fräsverktyget vid verktygsbyte eller verktygsde-
montering.
Att tänka på: Klämskruv: Kolla in rotationsriktningen!
Fräsverktyg :medsols
Cirkelsågar :motsols
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Nota importante:
Sistem de schimbare rapidă a pânzei de ferăstrău
Sistem de schimbare rapidă a fusului de frezare
RO
Dok.ID: 604007-909_06 • Rumänisch • 10.11.2023
PRECAUŢIE! Pericol de accidentare!
Pericol de rănire prin tăiere, în special la înlocuirea sculei.
Observaţie: Dispozitivul de înşurubare din flanşă este rotit manual la maximum în axul maşinii . Forţa de fixare a
uneltei este generată prin efectul de separare al dispozitivului de înşurubare. Pentru aceasta, şurubul de blocare fără
cap trebuie să fie înşurubat cu şurubul cu cap hexagonal înecat prin intermediul cheii tubulare cu mâner în T.
Şurubul de blocare fără cap marcat cu roşu de la dispozitivul de înşurubare este fix şi nu trebuie să fie acţionat!
Cuplurile de strângere recomandate ale şurubului de blocare fără cap la dispozitivul de înşurubare:
!Pânză de ferăstrău
"Indepartati flansa
#Surub cu clema
$Flansa fixa
%Arbore ferăstrău
&Cheie pentru şuruburi cu cap hexagonal înecat
Montarea uneltei:
1. Toate suprafetele de contact inclusiv flansa interschim-
babila, flansa fixa, surub de prindere, arborele panzei
taietoare si panza trebuie sa fie curate si fara praf.
2a.Puneti panza taietoare pe ax
2b.Pentru evitarea vibraţiilor, introduceţi cât mai adânc posi-
bil scula de frezat în axul de frezat.
3. Puneti flansa interschimbabila in capatul arborelui
4. Înşurubaţi manual dispozitivul de înşurubare la maximum
în capătul arborelui.
5. Forta finala de strangere este data prin strangerea stiftu-
lui filetat folosind o cheie imbus (rotiti in sensul acelor de
ceas)
Demontarea uneltei:
1. Desfaceti prin slabirea stiftului filetat folosind o cheie
imbus ( rotiti de aproximativ doua ori in directia opusa
acelor de ceas)
2. Deşurubaţi manual surubul de strangere din capătul
arborelui şi scoateţi-l cu flanşa liberă .
3a.Indepartati panza de pe arborele taietor
3b.Îndepărtaţi scula de frezat atunci când înlocuiţi, respectiv
demontaţi scula.
Observaţie: Surub cu clema: Luati la cunostinta directia de rotatie!
Scule pentru frezare :spre dreapta
Ferăstrău circular :spre stânga
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Fontos adatok:
Quick-Lock fűrészlapváltó rendszer
Quick-Lock maróorsó-váltó rendszer
HU
Dok.ID: 604007-909_07 • Ungarisch • 10.11.2023
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
Éles szerszám okozta balesetveszély, különösen szer számcserénél.
Figyelmeztetés: A karima csavarfeszítőjét kézzel kell ütközésig a géptengelyig becsavarni. A szerszám feszítőerejét a
csavarfeszítő feszítőhatása adja. Ehhez az imbuszos hernyócsavart a T imbuszkulccsal be kell csavarni.
A pirossal jelölt hernyócsavar fix, azt nem szabad használni!
Javasolt meghúzási nyomatékok a csavarfeszítőnél található hernyócsavarnál:
!Fűrészlap
"Levehető karima
#Rögzítő csavar
$Fix karima
%Fűrésztengely
&Imbuszkulcs
Szerszám felszerelése:
1. Minden érintkezési pontnak, a karimáknál, a hernyócsa-
varnál, a rögzítő csavarnál, a befogó tárcsáknál valamint
a fűrészlapon tisztának és pormentesnek kell lennie!
2a.Helyezze a fűrészlapot a fűrésztengelyre
2b.A marószerszámot a lehető legmélyebben tegye a maró-
tengelyre, hogy elkerülje a rezgéseket
3. Föltenni a tengely végére a karimát
4. Csavarja be kézzel a csavarfeszítőt a tengelyvégen ütkö-
zésig.
5. Hozza létre a feszítőerőt, ehhez csavarja be a hernyócs-
avart az imbuszkulccsal. (elfordít az óramutató járásával
azonos irányban)
Szerszám leszerelése:
1. Oldja ki a szerszámnak a befogását úgy, hogy az im-
buszkulcs segítségével meglazítja a hernyócsavart. (kb. 2
fordulat az óramutató járásával szemben)
2. Csavarja ki kézzel a csavarfeszítőt a tengelyvégen , és a
mozgó karimával húzza azt le.
3a.Levenni a fűrészlapot a fűrésztengelyről.
3b.Szerszámcsere ill. -kiszerelés során vegye le a marós-
zerszámot..
Figyelmeztetés: Rögzítő csavar: A forgásirányt figyelni!
marószerszám :Az óramutató járása szerint
Körfűrész :Az óramutató járásával szemben
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Важная информация:
Система смены пильных полотен Quick-Lock
Система смены фрезерного шпинделя Quick-Lock
RU
Dok.ID: 604007-909_08 • Russisch • 10.11.2023
ОПАСНО! Опасность ранения!
Опасность получения резаных ран, в особенности при смене инструмента.
Указание: Ввертный фиксатор на фланце вворачивается в шпиндель машины вручную до упора.
Сила затяжки инструмента обеспечивается расклиниванием ввертного фиксатора. Для этого следует
ввернуть потайной винт с внутренним шестигранником, используя ключ с Т-образной рукояткой.
Отмеченный красным цветом потайной винт на ввертном фиксаторе неподвижен, трогать его нельзя!
Рекомендованные моменты затяжки потайного винта на ввертном фиксаторе:
!Пильный диск
"Съемный фланец
#Зажимное устройство
$Затворный фланец
%Пильный вал
&Шестигранный ключ
Утсановка инструмента:
1. Все контактные поверхности, включая съемный
фланец, затворный фланец, зажимной винт, вал
пилы и пилный диск, должны быть чистыми и
защищенными от попадания пыли.
2a.Установите пильный диск на вал пилы
2b.Чтобы избежать вибраций, фрезерный инструмент
посадить на шпиндель как можно глубже
3. Установите съемный фланец пильного диска на конец
вала
4. Закрутить затяжное устройство на валу рукой до
упора
5. Для зажима вкрутить потайной винт с помощью
ключа для винтов с внутренним шестигранником.
(варащать по часовой стрелке)
Демонтаж инструмента:
1. Открутите потайной винт с помощью ключа для
винтов с внутренним шестигранником. (сделайте
примерно два поворота против частовой стрелки)
2. Открутите зажимное устройство на валу рукой и
снимите его вместе со съемным фланцем.
3a.Извлеките пильный диск из вала пилы
3b.При снятии или замене инструмента снять
фрезерный инструмент.
Указание: Зажимное устройство: Соблюдать направление вращения!
Фрезерный инструмент :по часовой стрелке
Циркулярные пилы :вращением против часовой стрелки
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Informazioni importanti:
Sistema di cambio lama Quick-Lock
Sistema di cambio del mandrino di fresatura Quick-Lock
IT
Dok.ID: 604007-909_09 • Italienisch • 10.11.2023
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
Pericolo di ferite da taglio, in particolare durante il cambio degli utensili.
Nota bene: Il dispositivo di serraggio sulla flangia deve essere avvitato manualmente nel mandrino della macchina
fino alla battuta. La forza di serraggio dell’utensile è generata dall’azione del meccanismo ad espansione del dispo-
sitivo di serraggio. A questo scopo, è necessario avvitare il grano filettato ad esagono cavo utilizzando una chiave a
T per viti ad esagono cavo.
l grano filettato contrassegnato con il colore rosso che si trova sul dispositivo di serraggio è fisso e non deve essere
manipolato!
Coppie di serraggio raccomandate per il grano filettato sul dispositivo di serraggi:
!Lama
"Flangia libera
#Dispositivo di serraggio
$Flangia fissa
%Albero della sega
&Brugola
Montaggio dell’utensile:
1. Tutte le superfici di contatto della flangia libera, di quella
fissa, della chiave di serraggio, dell' albero lama e della
lama devono essere assolutamente puliti e senza polvere!
2a.Posizionare la lama sull' albero
2b.Appoggiare l'utensile di fresatura sul mandrino portafre-
sa nella posizione più bassa possibile, al fine di evitare
vibrazioni
3. Inserire la flangia libera all' estremità dell' albero
4. Avvitare manualmente il dispositivo di serraggio
all’estremità dell’albero fino alla battuta.
5. Produrre la forza di serraggio necessaria avvitando il
grano filettato con una chiave a brugola. (rotazione in
senso orario)
Smontaggio dell’utensile:
1. Sbloccare allentando la vite a brugola con la chiave a
brugola. (2 giri circa in senso antiorario)
2. Svitare manualmente il dispositivo di serraggio
dall’estremità dell’albero ed estrarlo con la flangia libe-
ra.
3a.Togliere la lama dall' albero
3b.Quando si cambia o smonta un utensile, rimuovere
l'utensile di fresatura.
Nota bene: Dispositivo di serraggio: Fare attenzione al senso di rotazione!
Utensile di fresatura :In senso orario
Seghe circolari :in senso antiorario
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Vigtige henvisninger:
Quick-Lock-system til skift af savklinge
Quick-Lock fræsespindelskiftesystem
DK
Dok.ID: 604007-909_10 • Dänisch • 10.11.2023
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
Fare for kvæstelser ved skæring og særligt ved skift af værktøj.
Bemærk: Indskrunings-spænderen drejes med hånden i flangen hen til anslaget i maskinens spindel. Værktøjets
spændkraft dannes ved spredevirkning af indskrunings-spænderen. Her drejes gevindtappen i med indvendig seks-
kant med T-greb indvendig trekantnøgle.
Gevindtappene markeret med rødt er faste og må ikke ændres!
Anbefalet startdrejningsmoment ved indskrunings-spænderen:
!Savklinge
"Løs flange
#Indskrunings-spænder
$Fast flange
%Savaksel
&Unbraconøgle
Værktøjs-montage:
1. Alle kontaktflader såsom løse flanger, faste flanger, til-
spændingsskruer, savaksel og savklinge skal være absolut
rene og fri for støv!
2a.Sæt savklingen på savakslen
2b.Sæt fræserværktøjet så dybt som muligt på fræserspind-
len - så vibrationer forhindres
3. Sæt den løse flange på akslen
4. Indskrunings-spænderen sættes på akslens ende ved
anslaget og skrues i med hånden.
5. Spændes ved isætning af gevindtap der skrues i med
unbraconøgle. (Drejes med uret)
Værktøj demontage:
1. Tilspændes ved at løsne gevindtappen med unbraconøg-
le. (Ca. 2 omdrejninger mod uret)
2. Indskrunings-spænderen skrues ud med hånden fra aks-
lens ende og trækkes fri af den løse flange.
3a.Savklingen tages af savakslen.
3b.Afmontér fræserværktøjet ved skift eller afmontering af
værktøjet.
Bemærk: Indskrunings-spænder: Kontroller drejeretningen!
Fræserværktøj :Med uret
Rundsav :Mod uret
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Belangrijke tips:
Quick-Lock zaagbladwisselsysteem
Quick-Lock freesspindelwisselsysteem
NL
Dok.ID: 604007-909_11 • Niederländisch • 10.11.2023
VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar!
Verwondingsgevaar door snijden, in het bijzonder bij gereedschapswissel.
Tip: Draai de schroefklem met de hand in de flens tot de aanslag in de machinespindel. De spankracht van het ge-
reedschap wordt door de spreiding van de schroefklem veroorzaakt. Hiervoor moet de imbusstifttap met behulp van
de imbussleutel worden vastgedraaid.
De rode stifttap op de schroefklem is vast en mag niet worden gebruikt.
Aanbevolen aanhaalmomenten van de stifttappen in de schroefklem:
!Zaagblad
"Losse flens
#Inschroefspanner
$Vaste flens
%Zaagas
&Inbussleutel
Gereedschap monteren:
1. Alle contactvlakken van losse flens, vaste flens, schroef-
klemmen, zaagas en zaagblad moeten absoluut schoon
en stofvrij zijn.
2a.Bevestig het zaagblad aan de zaagas
2b.Het freesgereedschap zo diep mogelijk op de freesas
zetten om trillingen te vermijden
3. Bevestig de losse flens aan het uiteinde van de as
4. Draai de schroefklem met de hand tot de aanslag in het
uiteinde van de as.
5. Controleer de spankracht door het indraaien van de
stifftappen met behulp van de imbussleutel. (Draai met de
klok mee) (Draaiing met de wijzers van de klok mee)
Gereedschap demonteren:
1. Draai de stifttap los met behulp van de imbussleutel.
(Ong. 2 omwentelingen tegen de klok in)
2. Draai de schroefklem met de hand uit het uiteinde van de
as en verwijder deze samen met de losse flens.
3a.Neem het zaagblad van de zaagas af.
3b.Bij het vervangen of demonteren van gereedschap het
freesgereedschap altijd wegnemen.
Tip: Schroefklem: Op draairichting letten!
Freesgereedschap :met de wijzers van de klok mee
Paneelzagen :tegen de richting van de wijzers van de klok in
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Instrucciones importantes:
Sistema de cambio de hoja de sierra Quick-Lock
Sistema de cambio de husillo de fresado Quick-Lock
ES
Dok.ID: 604007-909_12 • Spanisch • 10.11.2023
ATENCIÓN! Riesgo de accidente!
Riesgo de heridas particularmente al momento de cambiar de herramientas.
Aviso: El tensor de tornillo en la brida se introduce girando a mano hasta el tope en el husillo de la máquina. La
fuerza de fijación de las herramientas es generada a través del efecto de expansión del tensor de tornillo. Para ello
hay que atornillar hacia dentro el tornillo prisionero con hexágono interior por medio de la llave Allen con mango en
T.
¡ El tornillo prisionero marcado con color rojo en el tensor de tornillo está fijo y no debe tocarse !
Pares de apriete recomendados de los tornillos prisioneros en el tensor de tornillo:
!Disco de sierra
"Brida suelta
#Tensor de tornillo
$Brida fija
%Eje de sierra
&Llave allen
Montaje de herramientas:
1. ¡Todas las superficies de la brida suelta, la brida fija,
destornillador, eje y del disco de sierra, deben estar
perfectamente limpias y sin polvo!
2a.Introducir el disco en el eje de sierra
2b.La herramienta debe estar montada lo más abajo del eje
de tupí para evitar las vibraciones
3. Poner la brida suelta en el extremo del eje
4. Atornillar el tensor de tornillo a mano en el extremo del
eje hasta el tope.
5. Generar la fuerza de fijación girando el tornillo prisio-
nero con ayuda de una llave Allen (giro en el sentido
de las agujas del reloj.) (Rotación en el sentido de las
agujas del reloj)
Desmontaje de las herramientas:
1. Aflojar con la llave allen los tornillos prisioneros (aprox.
2 giros contra el sentido de las agujas del reloj)
2. Desenroscar el tensor de tornillo a mano del final del eje
y sacarlo con brida suelta.
3a.Quitar el disco de sierra del eje.
3b.Desmontar la herramienta cuando se cambia las cuchil-
las.
Aviso: Tensor de tornillo: ¡Verificar el sentido de rotación!
Herramientas de fresado :en el sentido de las agujas del reloj
Sierras circulares :contra el sentido de las agujas del reloj
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
Důležitá upozornění:
Systém výměny pilových listů Quick-Lock
Systém výměny frézovacího vřetena Quick-Lock
CZ
Dok.ID: 604007-909_13 • Tschechisch • 10.11.2023
OZNÀMENÍ! Nebezpečí zranění!
Nebezpečí řezných poranění, zejména při výměně nástrojů.
Upozornění: Šroubovací upínač v přírubě se zašroubovává rukou až na doraz do vřetena stroje . Upínací síla nástro-
je je vytvářena rozpěrným působením šroubovacího upínače. K tomu je třeba zašroubovat stavěcí šroub/červík na
upínači pomocí klíče na vnitřní šestihran (inbus) s rukojetí ve tvaru T.
Červeně označený stavěcí šroub/červík na šroubovacím upínači je pevný a nesmí se s ním hýbat!
Doporučené utahovací momenty stavěcích šroubů/červíků na šroubovacím upínači:
!Pilový kotouč
"Volná příruba
#Šroubovací upínač
$Pevná příruba
%Hřídel pily
&Klíč na šrouby s vnitřním šestihranem
Montáž nástroje:
1. Veškeré kontaktní plochy volné příruby, pevné příruby,
šroubovacího upínače, hřídele a listu pily musí být
absolutně čisté a bez prachu!
2a.Nasaďte kotouč na pilový hřídel.
2b.Nasaďte frézovací nástroj co nejhlouběji na frézovací
vřeteno, abyste předešli vibracím
3. Volnou přírubu nasadit na konci hřídele
4. Šroubovací upínač našroubujte rukou na konec hřídele
až na doraz.
5. Upínací sílu vytváříte zašroubováváním stavěcího
šroubu/červíku na upínači pomocí klíče na vnitřní
šestihran (otáčením ve směru hodinových ručiček).
Demontáž nástroje:
1. Povolení odšroubováním červíku pomocí inbusového klíče
na vnitřní šestihran. (asi 2 otáčky proti směru hodinových
ručiček)
2. Šroubovací upínač odšroubujte rukou z konce hřídele a
sejměte ho s volnou přírubou .
3a.List pily sejmout z hřídele.
3b.V případě výměny, popř. demontáže, frézovací nástroj
vyjměte.
Upozornění: Šroubovací upínač: Zkontrolujte správný směr otáčení!
Frézovací nástroj :Ve směru hodinových ručiček
Pilová jednotka :Proti směru hodinových ručiček
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
HUOMAUTUS! Tapaturmavaara!
Loukkaantumisvaara terien vaihdon yhteydessä.
Ohje: Laipassa oleva kiristin kierretään sahan karalle niin pitkälle, kuin se menee. Terää paikallaan pitävä puristus-
voima syntyy kierrettävän kiristimen leviämisestä. Sen aikaansaamiseksi kiristä ruuvit T-kahvaisella kuusioavaimella.
Kiristimen punaisella merkitty ruuvi on kiinteä, eikä sitä saa avata!
Suositellut kiristimen ruuvien kiristysmomentit:
!Sahanterä
"Irrotettava laippa
#Kiristin
$Kiinteä laippa
%Sahan akseli
&Kuusioavain
Työkalun kokoaminen:
1. Kaikkien irrotettavan laipan, kiinteän laipan, kiristys-
ruuvin, sahan karan ja sahan terän pintojen on oltava
puhtaita ja pölyttömiä!
2a.Aseta terä akselille
2b.Aseta jyrsintätyökalu niin syvälle jyrsinkaraan kuin mah-
dollista tärinän välttämiseksi
3. Aseta irrotettava laippa akselille
4. Kierrä kiristintä käsin akselilla, kunnes se pysähtyy
5. Kiristä ruuvit tiukalle kuusioavaimen avulla (myötäpäi-
vään)
Työkalun purkaminen:
1. Avaa ruuvit kuusioavaimen avulla (n. 2 kierrosta vastapä-
ivään)
2. Kierrä kiristin käsin irti akselilta ja vedä se pois irrotetta-
van laipan kanssa.
3a.Poista sahanterä akselilta.
3b.Poista jyrsintätyökalu, jos olet vaihtamassa tai poistamas-
sa työkalua..
Ohje: Kiristin: Huomioi pyörimissuunta!
Jyrsintyökalu :myötäpäivään
Pyörösaha :vastapäivään
Tärkeitä ohjeita:
Sahanterän pikakiinnitys Quick-Lock
Jyrsinkaran pikakiinnitys Quick-Lock
FI
Dok.ID: 604007-909_16 • Finnisch • 10.11.2023
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm

FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel: +43 5223 5850 0
E-Mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
!
"
#
$
%
&
!
"
#
$
&
604-107
604-108
604-112
K 940, kappa 400
F 700, F 900, profil 45
K 945, kappa 450 SW = 4 M10 5 - 8 Nm
604-106 kappa 550, kappa 590 SW = 4 M12 11-13 Nm
AVISO! Perigo de ferimentos!
Tenha atenção às bordas afiadas para evitar cortar-se, em particular, ao alterar as ferramentas.
Nota: A flange é apertada manualmente com a chave de aperto até o batente no eixo da máquina. A força de
aperto da ferramenta é gerada pela efeito da chave de aperto. Apertar os parafusos prisioneiros sextavados com a
chave Allen e o cabo em T.
¡O parafuso prisioneiro vermelho no tensor de aperto está fixo e não deve ser tocado!
Recomendados torques de aperto do parafuso prisioneiro no tensor de aperto.:
!Lâmina de corte circular
"Flange solta
#Chave de aperto
$Flange fixa
%Veio da serra Principal
&Llave allen
Montagem de ferramenta:
1. Todas as superfícies de contato da flange solta, flange
fixa, chave de aperto, eixo e lâmina de serra devem
estar absolutamente limpas e livres de poeira!
2a.Introduzir a lâmina de corte circular no eixo
2b.Montar a fresa o mais profundo possível para evitar
vibrações.
3. Pôr a flange solta no extremo do eixo
4. Apertar manualmente com chave de aperto o extremo
do eixo até o batente.
5. Gerar a força de aperto girando o parafuso prisioneiro
utilizando a chave Allen. (Giro no sentido do relógio)
Montagem de ferramenta:
1. Afrouxar os parafusos prisioneiros com a chave Allen.
(aprox. duas voltas com movimento inverso à rotação do
relógio
2. Afrouxar manualmente com a chave de aperto a flange
solta do eixo e retirar.
3a.Tirar a lâmina de corte circular do eixo.
3b.Retirar as fresas na troca e na desmontagem.
Nota: Chave de aperto: Verificar o sentido de rotação!
Fresa :Sentido do relógio
Esquadrejadeira :Movimento inverso à rotação do relógio
Dicas importantes:
Sistema de troca râpida da lâmina de corte Quick-Lock
Sistema de troca râpida do fuso de fresagem Quick-Lock
Dok.ID: 604007-909_01 • Portugiesisch • 10.11.2023 PT



© FELDER KG
KR-Felder-Straße 1
A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA
Tel. +43 (0) 5223 / 58 50 0
E-mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools Accessories manuals by other brands

Strauss
Strauss 5505281 manual

Kreg
Kreg Micro-Pocket Drill Guide Kit 530 owner's manual

MLCS
MLCS Curv Pro 9308 manual

Dynabrade
Dynabrade Lightweight Dynastraight 13101 Important operating, maintenance and safety instructions

Toro
Toro 03857 Operator's manual

Bushranger
Bushranger MC-S-2 Owner's/operator's manual