FENTO POCKET User manual

100% COMFORT
FENTOKNEEPROTECTION.COM
USER MANUAL
FENTO POCKET

2

•NL – Gebruiksaanwijzing ..................................................................................... 4
•EN – User Manual .................................................................................................. 6
•DE – Gebrauchsanweisung ................................................................................. 8
•FR - Manuel d’utilisation ..................................................................................... 11
•DK – Brugsanvisning ........................................................................................... 13
•FI – Ohjeet ........................................................................................................... 15
•SE - Bruksanvisning ........................................................................................... 18
•NO – Bruksanvisning .......................................................................................... 20
•ES – Manual de usuario ..................................................................................... 22
•IT – Manuale d’uso ............................................................................................ 24
•PL – Instrukcja obsługi ...................................................................................... 27
•CZ - Uživatelský manuál ................................................................................... 29
FENTO POCKET
USER MANUAL
3

Deze kniepads zijn speciaal ontwikkeld voor werknemers die op wisselende locaties werken en dit
werk in het algemeen in een knielende positie verrichten. De pads zijn zo gemaakt dat de knieën
daarmee effectief worden beschermd. Het gebruik van beschermende kniepads in een werkbroek met
kniepadzakken minimaliseert het risico van letsel en chronische klachten als gevolg van permanente
druk op de knieën tijdens werken in een knielende positie.
Deze kniepads zijn in overeenstemming met de Europese PBM-verordening Nr. 2016/425 en met
PBM-verordening Nr. 2016/425 zoals geïmplementeerd in Britse wetgeving en gewijzigd, alsmede in
overeenstemming met de Europese Norm EN 14404:2004+A1:2010.
1
EN 14404:2004+A1:2010
TYPE 2, NIVEAU 1
PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN
MATERIALEN
• PU-schuim / EVA-schuim / polyester
CORRECT GEBRUIK
• Aanbrengen van de kniepads: Voor een optimale
werking van de kniepads moeten de pads correct
worden geplaatst. Het gemarkeerde buitenoppervlak
moet daartoe naar buiten wijzen.
• De kniepads moeten in de kniepadzakken aan
de binnenzijde van de broek worden gedragen ter
hoogte van de knieën.
• Het is belangrijk dat de kniepads nauwsluitend
in de broekzakken passen en geen ruimte hebben
om te verschuiven. De afmetingen van
de kniepadzakken dienen minimaal 23 cm x 15 cm
(l x b) te zijn en maximaal 26 cm x 17 cm.
• Geschikt voor temperaturen tussen -10 °C en +50 °C. De kniepads dienen niet te worden gebruikt of
opgeslagen bij een temperatuur boven 50 °C of beneden -10 °C, omdat de beschermende functie van
dit product dan aanzienlijk afneemt.
• Houd de kniepads uit de buurt van hittebronnen en open vuur.
• De kniebeschermer is niet bestand tegen oplosmiddelen en andere chemicaliën.
• Deze kniepads zijn niet geheel waterbestendig, maar bezitten wel een waterafstotende binnenlaag.
REINIGINGSVOORSCHRIFTEN
• De kniepads kunnen met de hand worden gewassen bij maximaal 30 °C en mogen alleen hangend
drogen.
LEVENSDUUR
• De nuttige levensduur van de kniepads hangt voornamelijk af van het gebruik (hoe en waar) en het
onderhoud. Het is belangrijk dat de kniepads regelmatig zorgvuldig worden gecontroleerd.
• Als de kniepads slijtage vertonen, beschadigd of dun geworden zijn, bieden ze niet meer voldoende
bescherming en dienen ze te worden vervangen. Indien deze aanwijzingen niet in acht worden
genomen, heeft dit nadelige gevolgen voor de beschermende functie van de kniepads.
NL POCKET- VP-00
4

• Als de kniepads niet meer bruikbaar zijn, kunnen deze worden afgevoerd met het gewoon
huishoudelijk afval.
OPSLAG EN TRANSPORT
• Kniepads die niet worden gebruikt, dienen te worden opgeslagen in een goed geventileerde ruimte,
buiten invloed van extreme temperaturen. Leg geen zware voorwerpen op de kniepads en voorkom
contact met scherpe voorwerpen.
• Gebruik geschikte beschermende verpakkingsmaterialen voor het transport van de kniepads.
MAAT
• One size fits all: op basis van een maximale middelomtrek van 100 cm.
• Afmetingen: 23,5 cm x 16 cm (l x b). Totale dikte: 2 cm
• Gewicht: 135 gram per kniepad
TYPEN KNIEBESCHERMER
• Type 1: beschermers die afzonderlijk aan het been worden bevestigd
• Type 2: beschermers die in kniepadzakken van broeken worden gestoken
• Type 3: beschermers die niet aan het lichaam worden bevestigd
• Type 4: beschermers die aan hulpmiddelen met extra functies worden bevestigd
Alle typen kniebeschermer worden op het volgende getest: penetratieweerstand, krachtverdeling,
kracht bij impact, ergonomie (bijv. goede bevestiging en comfort tijdens gebruik).
PRESTATIENIVEAUS
• Niveau 0: kniebeschermers die alleen geschikt zijn voor gebruik op vlakke oppervlakken en geen
bescherming bieden tegen scherpe voorwerpen.
• Niveau 1: kniebeschermers die geschikt zijn voor gebruik op vlakke en ongelijke oppervlakken en
bescherming bieden tegen penetraties met een kracht van ten minste (100 ±5] N.
• Niveau 2: kniebeschermers die geschikt zijn voor gebruik op vlakke en ongelijke oppervlakken onder
extreme omstandigheden en bescherming bieden tegen penetraties met een kracht van ten minste
(250 ±10] N.
De kniepads zijn ontworpen om de gebruiker te beschermen tegen kiezelstenen, spijkers en andere
kleine voorwerpen op harde en vlakke oppervlakken. In combinatie met de HaVeP-werkbroek Attitude
80229 hebben de kniepads het prestatieniveau 1, waardoor ze bescherming bieden tegen een
penetratiekracht tot 100N. Het certificaat voor deze kniepads is niet geldig in combinatie met andere
kledingstukken. Dit prestatieniveau van de kniepad is bereikt bij gebruik in combinatie met kniezakken
gemaakt van 100% nyloncanvas (310 gr/m2).
GARANTIE
• De productiedatum (jaar-maand) staat vermeld op de achterzijde van het kleine label tegenover de
knie, dat zich aan de zijkant van het product bevindt.
• FENTO Knee Protection is niet aansprakelijk voor letsel als gevolg van verkeerd gebruik van de FENTO
Kniebeschermer.
WAARSCHUWING
• Deze kniepads zijn niet ontworpen om bescherming te bieden bij zware bodemomstandigheden,
bijvoorbeeld bij aanwezigheid van scherpe stenen die een puntdruk hebben van meer dan 100 N en
groter zijn dan 1 cm (bijv. in mijnen of groeven).
• De prestatie van de kniebeschermer kan sterk afnemen, met gevaar voor letsel, door eventuele
verontreiniging, aangebrachte wijzigingen of verkeerd gebruik.
• Er zijn geen gevallen bekend van allergische reacties op de materialen die gebruikt zijn voor de
productie van deze kniepads. De gebruikte materialen zijn volgens actueel beschikbare informatie
niet carcinogeen, mutageen of reprotoxisch.
• Bij werken in een knielende positie bestaat het risico van chronische aandoeningen als gevolg van
permanente druk op de knieën. Geen enkele kniebeschermer kan de garantie bieden dat werknemers
geen medische klachten krijgen wanneer ze langdurig moeten knielen tijdens hun werk. Wel kunnen
kniebeschermers het verloop van dergelijke chronische aandoeningen vertragen.
FABRIKANTGEGEVENS
FENTO Knee Protection BV
5

Johan Huizingalaan 400
1066 JS, Amsterdam,
Nederland
www.fentokneeprotection.com
EUROPESE & BRITSE CONFORMITEITSVERKLARING
https://www.fentokneeprotection.com/download/dop-fento-pocket/
CONFORMITEITSBEOORDELINGEN
Europese aangemelde instantie:
Institut für Arbeitsschutz der DGUV (IFA)
Nummer aangemelde instantie: 0121
Alte Heerstr. 111
53754 Sankt Augustin, Duitsland
Britse erkende instantie:
SATRA Technology Centre Ltd
Nummer erkende instantie: AB0321
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Verenigd Koninkrijk
Tel.: +44 (0)1536 410000
UK POCKET- VP-00
These kneepads are developed specifically for workers who are active in a mobile field of work and
generally do their work kneeling down. The padding has been manufactured with the aim of providing
effective protection to the knee. Wearing a combination of protective kneepads and trousers with
kneepad pockets minimize the risk of injury and chronic discomfort caused by continues pressure on
the knees while working in a kneeling position.
These kneepads were found to be in compliance with PPE (EU) regulation 2016/425, as well as with
PPE regulation 2016/425 as brought in the UK law and amended, and with the European standard EN
14404:2004+A1:2010.
1
EN 14404:2004+A1:2010
TYPE 2, LEVEL 1
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
MATERIALS
• PU-foam / EVA-foam / Polyester
PROPER USE
• Adjustment of the kneepads: In order to optimize
the effectiveness of the kneepads, please make
sure that it is positioned correctly and that the
marked exterior surface is facing outwards.
• The kneepads are intended to be worn inside
trousers with kneepad pockets at the height of
the knees.
• It is important that the kneepad fits snugly in the
trouser pocket and does not have room to move
around. The trouser knee pocket should be no
less than 23 cm x 15 cm (L X W) and no larger than
26 cm x 17 cm (L x W).
• Suited for temperatures between -10 °C and +50 °C. Do not use or store the product at higher
6

temperatures then 50 °C or lower temperatures then -10 °C, as the knee protector performance will
significantly be reduced.
• Keep away from heat and open fire.
• Unsuited for contact with solvents and other chemicals.
• These kneepads are not fully water resistant, but have a water repelling inner layer.
CARE INSTRUCTIONS
• The knee pads can be washed by hand, maximum 30 °C, and line dry only.
WEAR LIFE
• The exact useful life of the kneepads will greatly depend on how and where it is worn and cared for, it
is important to inspect the kneepads carefully on a frequent basis.
• If the kneepads show wear and tear, is damaged, or has thinned it will no longer offer adequate
protection. In that case, please replace the kneepads. If you use the product contrary to the above
instructions, the protective function of the kneepads will be adversely affected.
• After use, these kneepads are disposed of in the household waste.
STORAGE AND TRANSPORT
• When not in use, store the kneepads in a well-ventilated area away from extremes of temperature.
Never store the kneepads underneath heavy items or in contact with sharp objects.
• Use suitable protective packaging to transport the kneepads.
SIZE
• One size fits all: based on a maximum waist size of 100 cm.
• Dimensions: 23,5 cm x 16 cm (L x W in cm). Overall thickness: 2 cm
• Weight: 135 gram per kneepad
KNEE PROTECTOR TYPES
• Type 1: protectors independently fastened on leg
• Type 2: protectors placed in kneepad pockets on trousers
• Type 3: protectors not attached to body
• Type 4: protectors attached to devices with additional functions
All knee protector types are tested on the following properties: Penetration resistance, force
distribution, peak transmitted force, ergonomic (e.g. restraint and comfort during use).
PERFORMANCE LEVELS
• Level 0: knee protectors suitable only for use on flat floor surfaces and providing no protection
against penetration.
• Level 1: knee protectors suitable for use on flat or non-flat floor surfaces and providing protection
against penetration at a force of at least (100 ±5] N.
• Level 2: knee protectors suitable for use on flat or non-flat floor surfaces in severe conditions and
providing protection against penetration at a force of at least (250 ±10] N.
The kneepads are designed to protect the user from pebbles, nails and other small items on hard
and flat surfaces. In combination with the HaVeP trousers Attitude 80229, the kneepads have a level
1 performance level, which offer protection against punctures up to a force of 100N. The certificate
for these kneepads is not valid in combination with other garments. This level was achieved on the
kneepad in combination with 310 gr/m2100% nylon canvas knee pocket fabric.
GUARANTEE
• The date of manufacturing (year-month) is found on the back of the small label facing the knee, on
the side of the product.
• FENTO Knee Protection is not liable for injury that may result from improper use of the FENTO Knee
Protector.
7

WARNING
• The kneepads are not designed as protection in the case of difficult ground conditions, such as
sharp stones that have a point pressure higher than 100 N and are larger than 1 cm. (e.g. in mines or
quarries).
• Any contamination, alteration to the protector, or misuse of the knee protector would dangerously
reduce the performance of the protector.
• There are no known cases of allergies to the materials used for the production of these kneepads.
The materials used are - according to the information currently available - not carcinogenic,
mutagenic or toxic to human reproduction.
• Work in kneeling position involves the risk of chronic diseases caused by continuous pressure on the
knees. No knee protector can ensure that workers will not suffer medical complications if they are
required to kneel for long periods. However, knee protectors should slow the process of these chronic
diseases.
MANUFACTURER INFORMATION
FENTO Knee Protection BV
Johan Huizingalaan 400
1066 JS, Amsterdam
The Netherlands
www.fentokneeprotection.com
EU & UK DECLARATION OF CONFORMITY
https://www.fentokneeprotection.com/download/dop-fento-pocket/
CONFORMITY ASSESMENTS
EU Notified body:
Institut für Arbeitsschutz der DGUV (IFA)
Notified body No: 0121
Alte Heerstr. 111
53754 Sankt Augustin, Germany
UK Approved body:
SATRA Technology Centre Ltd
Approved body No: AB0321
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom
Tel: +44 (0)1536 410000
DE POCKET- VP-00
Diese Kniepolster wurden speziell für Arbeiter entwickelt, die in einem mobilen Arbeitsbereich tätig
sind und ihre Arbeit in der Regel kniend verrichten. Die Polster wurden mit dem Ziel hergestellt, einen
wirksamen Schutz für das Knie zu bieten. Das Tragen einer Kombination aus schützenden Kniepolstern
und Hosen mit Knieschutztaschen minimiert das Risiko von Verletzungen und chronischen
Beschwerden, die durch den anhaltenden Druck auf die Knie während der Arbeit in kniender Position
entstehen.
Diese Kniepolster entsprechen der PSA-Verordnung (EU) 2016/425 sowie der PSA-Verordnung
2016/425 in der geänderten Fassung des VK-Rechts und der europäischen Norm EN
14404:2004+A1:2010.
1
EN 14404:2004+A1:2010
TYP 2, STUFE 1
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
8

MATERIALIEN
• PU-Schaumstoff / EVA-Schaumstoff / Polyester
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
• rauf, dass sie richtig positioniert sind und die
markierte Außenfläche nach außen zeigt.
• Die Kniepolster sind für das Tragen in Hosen mit
Knieschutztaschen in Kniehöhe vorgesehen.
• Es ist wichtig, dass das Kniepolster fest in der
Hosentasche sitzt und keinen Spielraum hat.
Die Hosenknietasche sollte nicht kleiner
als 23 cm x 15 cm (L x B) und nicht größer als
26 cm x 17 cm (L x B) sein.
• Geeignet für Temperaturen zwischen –10 °C und +50 °C. Benutzen oder lagern Sie das Produkt nicht
bei höheren Temperaturen als 50 °C oder niedrigeren Temperaturen als –10 °C, da die Leistung des
Knieschoners dadurch erheblich reduziert wird.
• Von Hitze und offenem Feuer fernhalten.
• Nicht für den Kontakt mit Lösungsmitteln und anderen Chemikalien geeignet.
• Diese Kniepolster sind nicht vollständig wasserdicht, verfügen jedoch über eine wasserabweisende
Innenschicht.
PFLEGEHINWEISE
• Die Kniepolster können mit der Hand bei maximal 30 °C gewaschen und dürfen nur auf der Leine
getrocknet werden.
LEBENSDAUER
• Die genaue Lebensdauer der Kniepolster hängt stark davon ab, wie sie gepflegt und wie und wo sie
getragen werden, daher ist es wichtig, die Knieschoner regelmäßig sorgfältig zu überprüfen.
• Wenn die Kniepolster Abnutzungserscheinungen aufweisen, beschädigt oder dünner geworden sind,
bieten sie keinen ausreichenden Schutz mehr. In diesem Fall ersetzen Sie bitte die Kniepolster. Wenn
Sie das Produkt entgegen den oben genannten Anweisungen verwenden, wird die Schutzfunktion
der Knieschoner beeinträchtigt.
• Nach Gebrauch werden diese Kniepolster im Hausmüll entsorgt.
AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT
• Bewahren Sie die Kniepolster bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort und geschützt vor
extremen Temperaturschwankungen. Bewahren Sie die Kniepolster niemals unter schweren
Gegenständen oder in Kontakt mit scharfen Gegenständen auf.
• Verwenden Sie für den Transport der Kniepolster eine geeignete Schutzverpackung.
GRÖSSE
• Einheitsgröße für alle: basierend auf einem maximalen Taillenumfang von 100 cm.
• Abmessungen: 23,5 cm x 16 cm (L x B in cm). Gesamtstärke: 2 cm
• Gewicht: 135 g pro Kniepolster
KNIESCHONERTYPEN
• Typ 1: Schoner, die unabhängig voneinander am Bein befestigt werden
• Typ 2: Schoner, die in den Knieschutztaschen der Hosen platziert werden
• Typ 3: Schoner, die nicht am Körper befestigt werden
• Typ 4: Schoner, die an Geräten mit zusätzlichen Funktionen angeschlossen sind
Alle Knieschonertypen werden auf die folgenden Eigenschaften getestet: Eindringwiderstand,
Kraftverteilung, Spitzenwert der übertragenen Kraft, Ergonomie (z. B. Rückhalt und Komfort bei der
Benutzung).
9

LEISTUNGSSTUFEN
• Stufe 0: Knieschoner, die nur für den Einsatz auf ebenen Bodenflächen geeignet sind und keinen
Schutz gegen das Eindringen von Flüssigkeiten bieten.
• Stufe 1: Knieschoner, die zur Verwendung auf ebenen oder nicht ebenen Bodenflächen geeignet sind
und Schutz gegen das Eindringen einer Kraft von mindestens (100 ±5] N bieten.
• Stufe 2: Knieschoner, die für die Verwendung auf flachen oder nicht flachen Bodenoberflächen
unter schwierigen Bedingungen geeignet sind und Schutz gegen das Eindringen mit einer Kraft von
mindestens (250 ±10] N bieten.
Die Kniepolster sind so konzipiert, dass sie den Benutzer vor Kieselsteinen, Nägeln und anderen
kleinen Gegenständen auf harten und flachen Oberflächen schützen. In Kombination mit der HaVeP-
Hose Attitude 80229 verfügen die Kniepolster über Leistungsstufe 1, die Schutz gegen Einstiche bis
zu einer Kraft von 100N bietet. Das Zertifikat für diese Kniepolster ist nicht in Kombination mit anderen
Kleidungsstücken gültig. Diese Stufe wurde bei dem Kniepolster in Kombination mit 310 g/m2, 100 %
Nylon Canvas Knietaschenstoff erreicht.
GARANTIE
• Das Herstellungsdatum (Jahr-Monat) befindet sich auf der Rückseite des kleinen Etiketts an der
Seite des Produkts, das in Richtung Knie zeigt.
• FENTO Knee Protection haftet nicht für Verletzungen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch des
FENTO Knieschoners entstehen können.
ACHTUNG
• Die Kniepolster sind nicht als Schutz bei schwierigen Bodenverhältnissen, wie z. B. spitzen Steinen,
die einen Punktdruck von mehr als 100 N haben und größer als 1 cm sind, ausgelegt (z. B. in
Bergwerken oder Steinbrüchen).
• Jegliche Kontamination, Veränderung des Sonders oder missbräuchliche Verwendung des
Knieschoners würde die Leistung des Schoners in gefährlicher Weise beeinträchtigen.
• Es sind keine Fälle von Allergien gegen die für die Herstellung dieser Knieschoner verwendeten
Materialien bekannt. Die verwendeten Materialien sind nach derzeitigem Kenntnisstand nicht
krebserregend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend für den Menschen.
• Arbeiten in kniender Position birgt das Risiko chronischer Erkrankungen, die durch den ständigen
Druck auf die Knie verursacht werden. Kein Knieschoner kann gewährleisten, dass Arbeiter keine
medizinischen Komplikationen erleiden, wenn sie lange knien müssen. Knieschoner sollen jedoch den
Prozess dieser chronischen Krankheiten verlangsamen.
HERSTELLERINFORMATIONEN
FENTO Knee Protection BV
Johan Huizingalaan 400
1066 JS, Amsterdam
Niederlande
www.fentokneeprotection.com
EU & UK KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
https://www.fentokneeprotection.com/download/dop-fento-pocket/
KONFORMITÄTSBEWERTUNGEN
Benannte EU-Stelle:
Institut für Arbeitsschutz der DGUV (IFA)
Benannte Stelle Nr.: 0121
Alte Heerstr. 111
53754 Sankt Augustin, Deutschland
Zugelassene UK-Stelle:
SATRA Technology Centre Ltd
Zugelassene Stelle Nr.: AB0321
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Vereinigtes Königreich
Tel: +44 1536 410000
10

FR POCKET- VP-00
Ces genouillères ont été développées spécifiquement pour les travailleurs actifs dans un domaine de
travail nécessitant de la mobilité et qui effectuent généralement leur travail à genoux Le rembourrage
a été fabriqué de manière à fournir une protection efficace du genou. Le fait de porter une combinaison
de genouillères de protection et d’un pantalon avec des poches pour genouillères minimise le risque
de blessure et d’inconfort chronique causé par la pression continue sur les genoux lors du travail à
genoux.
Ces genouillères ont été certifiées conformes à la réglementation 2016/425 concernant les EPI (UE),
ainsi qu’à la réglementation 2016/425 sur les EPI telle qu’indiquée dans la législation britannique et
modifiée, et à la norme européenne EN 14404:2004+A1:2010
1
EN 14404:2004+A1:2010
TYPE 2, NIVEAU 1
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
MATÉRIAUX
• Mousse PU / Mousse EVA / Polyester
UTILISATION APPROPRIÉE
• Ajustement des genouillères: Afin d’optimiser
l’efficacité des genouillères, veuillez vous assurer
qu’elles sont positionnées correctement et que
la surface extérieure marquée est tournée vers
l’extérieur.
• Les genouillères sont destinées à être portées
à l’intérieur de pantalons munis de poches à
genouillères à la hauteur des genoux.
• Il est important que la genouillère soit bien ajustée
dans la poche du pantalon et qu’elle n’ait pas
d’espace pour bouger. La poche du pantalon au
niveau du genou doit être d’au moins 23 cm x 15 cm
(L X l) et pas plus grande que 26 cm x 17 cm (L x l).
• Convient pour des températures comprises entre -10 °C et +50 °C. Ne pas utiliser ou stocker le
produit à des températures supérieures à 50 °C ou à des températures inférieures à -10 °C, ce qui
réduirait considérablement les performances du protège-genoux.
• Tenir à distance de la chaleur et des feux ouverts.
• Non adapté au contact avec les solvants et les autres produits chimiques.
• Ces genouillères ne sont pas entièrement résistantes à l’eau, mais possèdent une couche intérieure
hydrofuge.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
• Les genouillères peuvent être lavées à la main, à un maximum de 30 °C, et séchées uniquement sur
un fil.
DURÉE DE VIE
• La durée de vie exacte des genouillères dépendra largement de la manière dont elles seront portées
et entretenues, il est important de les inspecter soigneusement et fréquemment.
• Si les genouillères présentent des signes d’usure et de vétusté, si elles sont endommagées, ou si
elles se sont affinées, elles n’offriront plus la protection adéquate. Dans ce cas, veuillez remplacer
les genouillères. Si vous utilisez le produit sans tenir compte des instructions ci-dessus, la fonction
de protection des genouillères sera affectée.
• Après utilisation, les genouillères peuvent être jetées dans les ordures ménagères.
11

STOCKAGE ET TRANSPORT
• Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, entreposez les genouillères dans un endroit bien ventilé à l’abri
de températures extrêmes. Ne stockez jamais les genouillères en dessous d’objets lourds ou en
contact avec des objets tranchants.
• Utilisez un emballage de protection approprié pour transporter les genouillères.
TAILLE
• Taille unique: sur la base d’un tour de taille maximal de 100 cm.
• Dimensions: 23,5 cm x 16 cm (L x l en cm). Épaisseur globale: 2 cm
• Poids: 135 gr par genouillère
TYPES DE PROTÈGE-GENOUX
• Type 1: protecteurs serrés indépendamment sur la jambe
• Type 2: protecteurs placés dans les poches à genouillères des pantalons
• Type 3: protecteurs non fixés au corps
• Type 4: protecteurs reliés à des dispositifs ayant des fonctions supplémentaires
Les propriétés suivantes sont testées sur tous les types de protège-genoux: Résistance à la
pénétration, répartition de la force, force maximale transmise, ergonomie (par exemple, tenue et
confort pendant l’utilisation).
NIVEAUX DE PERFORMANCE
• Niveau 0: les protège-genoux ne conviennent que pour une utilisation sur des surfaces de sol
planes et n’offrent aucune protection contre la pénétration.
• Niveau 1: les protège-genoux sont adaptés à une utilisation sur des surfaces de sol planes ou non
planes et assurent une protection contre la pénétration d’une force d’au moins (100 ±5] N.
• Niveau 2: les protège-genoux sont adaptés à une utilisation sur des surfaces de sol planes ou non
planes dans des conditions sévères et assurent une protection contre la pénétration d’une force
d’au moins (250 ±10] N.
Les genouillères sont conçues pour protéger l’utilisateur contre les cailloux, les clous et autres petits
objets sur des surfaces dures et plates. En combinaison avec les pantalons HaVeP Attitude 80229, les
genouillères ont un niveau de performance de niveau 1, qui offre une protection contre les perforations
jusqu’à une force de 100N. La certification pour ces genouillères n’est pas valable en combinaison
avec d’autres vêtements. Ce niveau a été atteint sur la genouillère en combinaison avec un tissu de
poche de genou en toile 100% nylon de 310 gr/m2.
GARANTIE
• La date de fabrication (année-mois) se trouve au dos de la petite étiquette qui fait face au genou, sur
le côté du produit.
• FENTO Knee Protection ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des blessures qui
pourraient résulter d’une utilisation non appropriée des Protège-genoux Fento.
AVERTISSEMENT
• Les genouillères ne sont pas conçues pour être utilisées comme protection en cas de conditions de
sol difficiles, telles que des pierres tranchantes dont la pression ponctuelle est supérieure à 100 N et
dont la taille est supérieure à 1 cm. (par exemple, dans les mines ou les carrières).
• Toute contamination, altération du protecteur ou mauvaise utilisation du protège-genoux réduirait
dangereusement les performances du protecteur.
• Il n’y a pas de cas connu d’allergies aux matériaux utilisés pour la production de ces genouillères.
Les matériaux utilisés sont - selon les informations actuellement disponibles - non cancérigènes,
mutagènes ou toxiques pour la reproduction humaine.
• Le fait de travailler en position agenouillée présente des risques de maladies chroniques causés par
la pression continue exercée sur les genoux. Aucune protection de genoux ne peut garantir que les
travailleurs ne souffriront pas de complications médicales s’ils doivent rester à genoux pendant de
longues périodes. Cependant, les protège-genoux devraient ralentir le processus d’apparition de ces
maladies chroniques.
12

COORDONNÉES DU FABRICANT
FENTO Knee Protection BV
Johan Huizingalaan 400
1066 JS, Amsterdam
Pays-Bas
www.fentokneeprotection.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UE ET LE ROYAUME-UNI
https://www.fentokneeprotection.com/download/dop-fento-pocket/
ÉVALUATIONS DE CONFORMITÉ
Organisme notifié UE:
Institut für Arbeitsschutz der DGUV (IFA)
Organisme notifié N°: 0121
Alte Heerstr. 111
53754 Sankt Augustin, Germany
Organisme agréé au Royaume-Uni:
SATRA Technology Centre Ltd
Organisme agréé N°: AB0321
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Royaume Uni
Tél: +44 (0)1536 410000
DK POCKET- VP-00
Disse knæpuder er specialudviklet til mobilt arbejde, der generelt udføres i knælende position.
Pudderne er fremstillet med det formål at give effektiv beskyttelse af knæene. Brug af en kombination
af beskyttende knæpuder og bukser minimerer risikoen for skader og kronisk ubehag forårsaget af
vedvarende tryk på knæene, når du arbejder i knælende position.
Disse knæpuder er i overensstemmelse med PPE (EU) forordning 2016/425, såvel som med den
ændrede PPE forordning 2016/425, implementeret i den britiske lov, og med den europæiske standard
EN 14404:2004+A1:2010.
1
EN 14404:2004+A1:2010
TYPE 2 NIVEAU 1
PERSONLIGE VÆRNEMIDLER
MATERIALER
• PU-skum / EVA-skum / polyester
KORREKT ANVENDELSE
• Justering af knæpuderne: For at optimere
knæpudernes effektivitet skal du sørge for, at de er
anbragt korrekt med at den mærkede ydre overflade
vendende udad.
• Knæpuderne er beregnet til at bære indvendigt i
bukser med knæpudelommer på knæene.
• Det er vigtigt, at knæpuden passer nøjagtigt i
bukseknælommen, og ikke kan bevæge sig rundt.
Bukseknælommen må ikke være mindre end 23 x 15 cm
(L x B) og ikke større end 26 x 17 cm (L x B).
• Egnet til temperaturer mellem -10 °C og +50 °C. Anvend og opbevar ikke produktet ved temperaturer
højere end 50 °C eller lavere end -10 °C, idet det vil reducerer knæbeskyttelsesydeevnen væsentligt.
13

• Holdes væk fra varme og åben ild.
• Uegnet til kontakt med opløsningsmidler eller andre kemikalier.
• Disse knæpuder er ikke fuldstændig vandskyende, men har et vandafvisende indvendigt lag.
PLEJEINSTRUKTIONER
• Knæpuderne kan vaskes i hånden ved maks. 30 °C, og må ikke tørretumbles.
NEDSLIDNINGSTID
• Knæpudernes brugstid afhænger meget af, hvordan de plejes og hvor de bruges. Det er vigtigt
regelmæssigt at inspicere knæpuderne omhyggeligt.
• Hvis knæpuderne viser tegn på slitage, er beskadiget eller er blevet tyndere, sørger de ikke længere
for tilstrækkelig beskyttelse. I et sådant tilfælde skal knæpuderne udskiftes. Hvis du bruger
knæpuderne i modstrid med ovenstående instruktioner, vil knæpudernes beskyttende egenskab
blive negativt påvirket.
• Efter endt levetid bortskaffes knæpuderne med husholdningsaffaldet.
OPBEVARING OG TRANSPORT
• Når du ikke bruger knæpuderne, skal de opbevares på et velventileret område væk fra ekstreme
temperaturer. Opbevar aldrig knæpuderne under tunge enheder eller i kontakt med skarpe objekter.
• Brug egnet beskyttende emballage til at transportere knæpuderne i.
STØRRELSE
• One-size-fits-all: baseret på et maksimalt taljemål på 100 cm.
• Mål: 23,5 x 16 cm (L x B). Samlet tykkelse 2 cm.
• Vægt: 135 gram pr. knæpude
KNÆBESKYTTERTYPER
• Type 1: Beskyttere, som fastgøres om benene uafhængigt.
• Type 2: Beskyttere, som anbringes i buksernes knæpudelommer.
• Type 3: Beskyttere, som ikke fastgøres til kroppen.
• Type 4: Beskyttere, som fastgøres til enheder med yderligere funktioner.
Alle knæbeskyttertyper er testet for følgende egenskaber: Gennemtrængningsmodstand,
trykdistribution, maksimal overført kraft, ergonomisk (f.eks. støtte og komfort under brug).
YDEEVNENIVEAU
• Niveau 0: Knæbeskyttere er kun egnet til brug på flade gulvoverflader, og giver ikke beskyttelse mod
gennemtrængning.
• Niveau 1: Knæbeskyttere egnet til brug på flade og ikke-flade gulvoverflader, og giver beskyttelse
mod gennemtrængning ved en kraft på op til mindst (100 ±5] N.
• Type 2: Knæbeskyttere egnet til brug på flade og ikke-flade gulvoverflader under barske forhold, og
giver beskyttelse mod gennemtrængning ved en kraft på op til mindst (250 ±10] N.
Knæpuderne er designet til at beskytte brugeren mod småsten, søm og andre småting på hårde og
flade overflader. I kombination med HaVeP bukser Attitude 80229 har knæpuderne et ydeevneniveau
på 1, hvilket giver beskyttelse mod gennemtrængning op til en kraft på 100 N. Certifikatet for disse
knæpuder er ikke gyldigt i kombination med anden beklædning. Dette niveau blev opnået for
knæpuderne i kombination med 310 gr/m2100% nylon-kanvas knælommestof.
GARANTI
• Fremstillingsdatoen (år-måned) er angivet på bagsiden af den lille label vendt mod knæet, på siden
af produktet.
• FENTO Knee Protection er ikke ansvarlig for skader, der kan opstå som følge af forkert brug af FENTO
knæbeskytter.
ADVARSEL
• Knæpuderne er ikke designet til beskyttelse i tilfælde af svære gulvforhold, såsom skarpe sten, som
14

har et punkttryk højere end 100 N, og er større end 1 cm. (f.eks. i miner eller stenbrud).
• Enhver kontaminering, ændring eller misbrug af knæbeskytteren vil reducere knæbeskytterens
ydeevne væsentligt.
• Der er ingen kendte tilfælde af allergi over for de materialer, der anvendes til fremstilling af disse
knæpuder. De anvendte materialer er - i henhold til de oplysninger, der er tilgængelige på nuværende
tidspunkt - ikke kræftfremkaldende, mutagene eller giftige for menneskers reproduktion.
• Arbejde i knælende position indebærer risiko for kroniske sygdomme forårsaget af vedvarende
tryk på knæene. Ingen knæbeskytter kan sikre, at mennesker ikke får sundhedsmæssige
komplikationer, hvis de er nødt til at knæle i lange perioder. Dog kan knæbeskyttere sinke kroniske
sygdomsprocesser.
PRODUCENTOPLYSNINGER
FENTO Knee Protection BV
Johan Huizingalaan 400
1066 JS, Amsterdam
Holland
www.fentokneeprotection.com
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
https://www.fentokneeprotection.com/download/dop-fento-pocket/
OVERENSSTEMMELSESVURDERING
Bemyndiget organ i EU:
Institut für Arbeitsschutz der DGUV (IFA)
Bemyndiget organs nummer: 0121
Alte Heerstr.
53754 Sankt Augustin, Tyskland
Bemyndiget organ i UK:
SATRA Technology Centre Ltd
Bemyndiget organs nummer: AB0321
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom
Tlf.: +44 (0)1536 410000
FI POCKET- VP-00
Nämä polvisuojukset on kehitetty erityisesti henkilöille, jotka työskentelevät usein polvillaan ja
ovat paljon liikkeellä. Pehmuste on suunniteltu siten, että se tarjoaa polvelle tehokkaan suojan.
Polvisuojataskullisten housujen ja polvisuojusten käyttö minimoi vammojen ja kroonisten vaivojen
riskin, joka liittyy polviin kohdistuvaan jatkuvaan paineeseen polvillaan työskenneltäessä.
Nämä polvisuojukset on todettu henkilönsuojaimia koskevan asetuksen (EU) 2016/425 mukaisiksi
sekä henkilönsuojaimia koskevan asetuksen 2016/425 mukaisiksi sellaisina kuin se on
vahvistettu Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä, sekä eurooppalaisen standardin EN
14404:2004+A1:2010 vaatimusten mukaisiksi.
1
EN 14404:2004+A1:2010
TYYPPI 2, SUOJAUSLUOKKA 1
HENKILÖNSUOJAIN
MATERIAALIT
• PU-vaahto / eteenivinyyliasetaattivaahto
(EVA) / polyesteri
15

TUOTTEEN KÄYTTÖ
• Polvisuojusten säätö: Polvisuojusten
tehokkuuden optimoimiseksi on
varmistettava, että ne on asetettu oikein ja
että merkitty ulkopinta on ulospäin.
• Polvisuojukset on tarkoitettu käytettäväksi
housujen polvisuojataskuissa polvien
korkeudella.
• On tärkeää, että polvisuojus istuu tiiviisti
housujen taskussa eikä pääse siirtymään
paikaltaan. Polvisuojataskun tulee olla
vähintään 23 cm x 15 cm (P x L) ja enintään
26 cm x 17 cm (P x L).
• Soveltuu lämpötila-alueeseen -10 °C ... +50 °C. Älä käytä tai varastoi tuotetta lämpötiloissa, jotka
ovat yli 50 °C tai alle -10 °C, koska se heikentäisi merkittävästi polvisuojan suojauskykyä.
• Suojaa tuote lämmöltä ja avotulelta.
• Älä päästä tuotetta kosketuksiin liuottimien ja muiden kemikaalien kanssa.
• Nämä polvisuojukset eivät ole täysin vesitiiviit, mutta niissä on vettähylkivä sisempi kerros.
HOITO-OHJEET
• Polvisuojukset voi pestä käsin enintään 30 °C:n lämpötilassa, ja ne kuivataan ripustettuna.
KÄYTTÖAIKA
• Polvisuojusten lopullinen käyttöaika riippuu paljolti siitä, missä niitä käytetään, miten niitä käytetään
ja miten niistä pidetään huolta. Sen vuoksi on tärkeää, että polvisuojukset tarkastetaan huolellisesti
säännöllisin välein.
• Jos polvisuojuksissa näkyy kulumisen tai vahingoittumisen merkkejä tai jos ne ovat ohentuneet,
ne eivät enää tarjoa riittävää suojaa. Ne on silloin vaihdettava. Jos polvisuojuksia käytetään edellä
annettujen ohjeiden vastaisesti, niiden tarjoama suoja heikkenee.
• Käytöstä poistettavat polvisuojukset hävitetään kotitalousjätteen mukana.
SÄILYTYS JA KULJETUS
• Kun polvisuojuksia ei käytetä, niitä on säilytettävä ilmastoidussa paikassa, jossa ne eivät altistu
äärimmäisille lämpötiloille. Älä koskaan säilytä polvisuojuksia raskaiden esineiden alla tai siten, että
ne joutuvat kosketuksiin terävien esineiden kanssa.
• Käytä polvisuojuksien kuljetukseen tarkoituksenmukaista ja suojaavaa pakkausta.
KOKO
• Yksi koko: vyötärönympärys enintään 100 cm.
• Mitat: 23,5 cm x 16 cm (P x L). Paksuus: 2 cm
• Paino: 135 g / polvisuojus
POLVISUOJATYYPIT
• Tyyppi 1: polvisuojat, jotka kiinnitetään polven ympäri erillään vaatteesta
• Tyyppi 2: polvisuojat, jotka asetetaan housujen polvisuojataskuihin
• Tyyppi 3: polvisuojat, joita ei kiinnitetä vartaloon
• Tyyppi 4: polvisuojat, jotka ovat osa muuta apuvälinettä
Kaikista polvisuojatyypeistä testataan seuraavat ominaisuudet: tunkeutumiskestävyys, paineen
jakaminen, iskunvaimennus, ergonomia (esim. paikallaan pysyminen ja mukavuus käytön aikana).
SUOJAUSTASOT
• Suojausluokka 0: polvisuojat, jotka soveltuvat ainoastaan tasaisille lattiapinnoille eivätkä suojaa
esineiden tunkeutumiselta.
16

• Suojausluokka 1: polvisuojat, jotka soveltuvat sekä tasaisille että epätasaisille lattiapinnoille ja
antavat suojan vähintään (100 ±5] N:n läpäisyvoimaa vastaan.
• Suojausluokka 2: polvisuojat, jotka soveltuvat sekä tasaisille että epätasaisille lattiapinnoille
vaikeissa olosuhteissa ja antavat suojan vähintään (250 ±10] N:n läpäisyvoimaa vastaan.
Polvisuojukset on suunniteltu suojaamaan käyttäjää soralta ja mukulakiviltä, nauloilta ja muilta pieniltä
esineiltä kovilla ja tasaisilla pinnoilla. Kun polvisuojukset yhdistetään HaVeP-housuihin Attitude 80229,
niiden suojausluokka on 1 eli ne suojaavat pistoilta 100 N:n läpäisyvoimaan asti. Näiden polvisuojusten
sertifikaatti ei ole voimassa muihin housuihin yhdistettynä. Tämä suojausluokka saavutettiin, kun
polvisuojus yhdistettiin polvisuojataskukankaaseen, jonka painoluokka oli 310 g/m2ja materiaali oli 100
% nailon.
TAKUU
• Valmistuspäivä (vuosi-kuukausi) ilmoitetaan tuotteen sivussa, polveen päin olevan pienen etiketin
selkäpuolella.
• FENTO Knee Protection ei ole vastuussa vammoista, joita voi syntyä FENTO-polvisuojan väärän
käytön seurauksena.
VAROITUS
• Polvisuojuksia ei ole suunniteltu suojaamaan vaikeissa olosuhteissa, esim. teräviltä kiviltä, joiden
pistepaine on yli 100 N ja koko on suurempi kuin 1 cm (esim kaivoksissa tai louhimoissa).
• Polvisuojan likaantuminen ja kaikenlainen muuntaminen tai väärinkäyttö heikentävät sen
suojauskykyä vaarallisesti.
• Tämän polvisuojuksen valmistusmateriaalien ei tiedetä aiheuttaneen allergisia reaktioita. Käytetyt
materiaalit eivät tällä hetkellä saatavilla olevien tietojen mukaan ole syöpää tai perimän muutoksia
aiheuttavia tai lisääntymiselle vaarallisia.
• Polvillaan tehtävään työhön liittyy kroonisten sairauksien riski polviin kohdistuvan jatkuvan paineen
seurauksena. Mikään polvisuoja ei voi taata, että työntekijöille ei tule komplikaatioita, jos heidän
täytyy olla polviasennossa pitkiä aikoja. Polvisuojat voivat kuitenkin hidastaa näiden kroonisten
sairauksien kehittymistä.
VALMISTAJAN TIEDOT
FENTO Knee Protection BV
Johan Huizingalaan 400
1066 JS, Amsterdam
Alankomaat
www.fentokneeprotection.com
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (EU JA YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA)
https://www.fentokneeprotection.com/download/dop-fento-pocket/
VAATIMUSTENMUKAISUUDEN ARVIOINNIT
EU:n ilmoitettu laitos:
Institut für Arbeitsschutz der DGUV (IFA)
Ilmoitetun laitoksen nro: 0121
Alte Heerstr. 111
53754 Sankt Augustin, Saksa
Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoitettu laitos:
SATRA Technology Centre Ltd
Ilmoitetun laitoksen nro: AB0321
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Yhdistynyt kuningaskunta
Puh: +44 (0)1536 410000
17

SE POCKET- VP-00
Knäskydden är särskilt utformade för användare som arbetar aktivt inom ett yrke med mycket
knästående arbete. Vadderingen är särskilt utformad för att ge knäet effektivt skydd. Användning
av knäskydd i kombination med arbetsbyxor med knäfickor minimerar risken för skador och kroniska
besvär orsakade av kontinuerligt tryck på knäna vid arbete i knästående ställning.
Knäskydden är i överensstämmelse med PPE (EU)-förordning 2016/425, såväl som med PPE-
förordning 2016/425 som införts och justerats i brittisk lag, och med den europeiska standarden EN
14404:2004+A1:2010
1
EN 14404:2004+A1:2010
TYP 2 NIVÅ 1
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
MATERIAL
• PU-skum/EVA-skum/polyester
KORREKT ANVÄNDNING
• Så här justerar du knäskydden: För att
knäskydden ska ge optimalt skydd, se till att de är
korrekt placerade och att den markerade utsidan
är vänd utåt.
• Knäskydden är avsedda att bäras innanför byxor
med knäfickor.
• Det är viktigt att knäskyddet sitter tätt i byxfickan.
Knäfickan på byxorna ska inte vara mindre
än 23 cm x 15 cm (L X B) och inte större än
26 cm x 17 cm (L x B).
• Lämplig för temperaturer mellan –10 °C och +50 °C. Använd eller förvara inte produkten vid högre
temperaturer än 50 °C eller lägre temperaturer än –10 °C, eftersom det försämrar knäskyddets
prestanda avsevärt.
• Håll borta från värme och öppen eld.
• Får inte exponeras för lösningsmedel och andra kemikalier.
• Knäskydden är inte fullständigt vattentåliga, men har ett vattenavvisande yttre lager.
SKÖTSELRÅD
• Knäskydden kan tvättas för hand, max 30 °C, och får endast hängtorka.
PRODUKTENS LIVSCYKEL
• Den exakta livscykeln för tillbehören beror mycket på hur och var de bärs och underhålls – det är
viktigt att regelbundet kontrollera tillbehöret och knäskydden noggrant.
• Om dynan uppvisar tecken på slitage, eller är skadad eller börjar bli tunn kommer den inte längre att
ge tillräckligt skydd. Byt i så fall ut knäskydden. Om du använder produkten i strid med ovanstående
instruktioner kommer knäskyddens skyddsfunktion att påverkas negativt.
• Sortera knäskydden som hushållsavfall efter användning.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
• Förvara knäskydden i ett väl ventilerat utrymme borta från extrema temperaturer när de inte
används. Förvara aldrig knäskydden under tunga föremål eller så att de kommer i kontakt med vassa
föremål.
• Använd lämplig skyddsförpackning vid transport av knäskydden.
18

SIZE
• En storlek passar alla: baserat på ett max. midjemått på 100 cm.
• Mått: 23,5 cm x 16 cm (L x B i cm). Total tjocklek: 2 cm
• Vikt: 135 gram per knäskydd
TYPER AV KNÄSKYDD
• Typ 1: skydd som fästs oberoende på benet
• Typ 2: skydd som placeras i knäfickan vid knäet
• Typ 3: skydd som inte fästs på kroppen
• Typ 4: skydd som fästs på enheter med ytterligare funktioner
Alla typer av knäskydd har testats för följande egenskaper: Penetrationsmotstånd, kraftfördelning,
maximal överförd kraft, ergonomi (t.ex. fasthållning och komfort under användning).
PRESTANDANIVÅ
• Nivå 0: knäskydd som endast lämpar sig för användning på plana golvytor och inte ger skydd mot
penetration.
• Nivå 1: knäskydd lämpliga för användning på plana eller icke-plana golvytor och skyddar mot
penetration med en kraft på minst (100 ±5] N.
• Nivå 2: knäskydd lämpliga för användning på plana eller icke-plana golvytor under svåra
förhållanden och som skyddar mot penetration med en kraft på minst (250 ±10] N.
Knäskydden är utformade för att skydda användaren från småsten, spik och andra små föremål på
hårda och plana ytor. Knäskyddens prestandanivå, i kombination med HaVeP-arbetsbyxor Attitude
80229, är Nivå 1, vilket skyddar mot punkteringar upp till en kraft på 100N. Certifikatet för dessa
knäskydd är inte giltigt i kombination med andra plagg. Denna nivå för knäskyddet uppnåddes i
kombination med knäficka tillverkad i 310 gr/m2100 % nylon/kanvas.
GARANTI
• Tillverkningsdatum (år-månad) står på baksidan av den lilla etiketten som är vänd mot knäet, på
sidan av produkten.
• FENTO knäskydd kan inte hållas ansvarigt för skador som uppstår som en följd av felaktig
användning av FENTO knäskydd.
VARNING
• Detta knäskydd är inte utformat som skydd vid svåra markförhållanden, t.ex. vassa stenar som har
ett punkttryck högre än 100 N och är större än 1 cm. (t.ex. i gruvor eller stenbrott).
• Varje kontaminering, förändring eller felaktig användning av knäskyddet kan reducera skyddets
prestanda och orsaka fara för användaren.
• Det finns inga kända fall av allergier mot de material som används i tillverkningen av dessa
knäskydd. Materialen som används är – enligt de data som för närvarande finns tillgängliga – inte
cancerframkallande, mutagena eller toxiska för mänsklig reproduktion.
• Arbete i knästående ställning innebär risk för kroniska sjukdomar som en följd av kontinuerligt tryck
mot knäna. Inget knäskydd kan garantera att användare inte drabbas av medicinska komplikationer
om de tvingas arbeta i knästående ställning under långa perioder. Dock kan knäskydd bromsa sådana
kroniska sjukdomar.
INFORMATION OM TILLVERKAREN
FENTO Knee Protection BV
Johan Huizingalaan 400
1066 JS, Amsterdam
Nederländerna
www.fentokneeprotection.com
EU & STORBRITANNIEN FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
https://www.fentokneeprotection.com/download/dop-fento-pocket/
BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSE
EU-anmälda organet:
Institut für Arbeitsschutz der DGUV (IFA)
19

Anmält organ, nummer: 0121
Alte Heerstr. 111
53754 Sankt Augustin, Tyskland
UK-anmälda organet:
SATRA Technology Centre Ltd
Godkänt organ, nummer: AB0321
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Storbritannien
: +44 (0)1536 410000
NPOCKET- VP-00
Disse kneputene er utviklet spesielt for arbeidere som har arbeidsoppgaver der de må være mobile,
og som generelt gjør arbeidet sitt knelende. Polstringen er produsert med sikte på å gi effektiv
beskyttelse til kneet. Bruk av en kombinasjon av beskyttende kneputer og bukser med kneputelommer
reduserer risikoen for skader og kronisk ubehag som skyldes vedvarende press på knærne mens du
jobber i knelende stilling.
Disse kneputene er funnet å være i samsvar med PVU (EU)-forordning 2016/425, samt PVU-
forordning 2016/425 som inntatt i britisk lov og endret, og med den europeiske standarden EN
14404:2004+A1:2010.
1
EN 14404:2004+A1:2010
TYPE 2 NIVÅ 1
PERSONLIG VERNEUTSTYR
MATERIALER
• PU-skum / EVA-skum / Polyester
KORREKT BRUK
• Justering av kneputene For å optimalisere
kneputenes effektivitet, må du sørge for at de er
riktig plassert og at den markerte ytre overflaten
vender utover.
• Kneputene er beregnet for å brukes inne i bukser
med kneputelommer i høyde med knærne.
• Det er viktig at kneputen passer godt i
bukselommen og ikke har plass til å bevege seg
rundt. Bukseknelommen skal ikke være mindre
enn 23 cm x 15 cm (L X B) og ikke større enn 26 cm
x 17 cm (L x B).
• Egnet for temperaturer mellom -10 °C and +50 °C. Ikke bruk eller oppbevar produktet ved høyere
temperaturer enn 50 °C eller lavere temperaturer enn -10 °C, da knebeskytterens ytelse vil bli
betydelig redusert.
• Må holdes unna varmekilder og åpen ild.
• Uegnet for kontakt med løsemidler og andre kjemikalier.
• Disse kneputene er ikke helt vanntette, men har et vannavvisende indre lag.
INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD
• Kneputene kan vaskes for hånd på maksimalt 30 °C, og skal kun tørkes opphengt på snor.
20
Table of contents
Languages:
Other FENTO Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Viraj
Viraj SEQURE FIRST SF-FRL-2501 instructions

Climbing Technology
Climbing Technology 2D656 manual

BACOU USA SAFETY
BACOU USA SAFETY Survivair TWENTYTWENTY HEADNET 962270 INSTALLATION AND ORIENTATION PROCEDURES

Falltech
Falltech APEX Pro User instruction manual

Kong
Kong Target Pro manual

Gas Clip Technologies
Gas Clip Technologies GCT quick start guide