Ferm FGG-2000NW User manual

www.ferm.com 0604-11.1
GB Subjecttochange
D Änderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
F Sousréservedemodifications
E Reservadoelderechode
modificacionestécnicas
P Reservadoodireitoamodificações
I Conreservadimodifiche
www.ferm.com
Art.No. PGM1005
FGG-2000NW
GB
D
NL
F
E
P
I
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 09
GEBRUIKSAANWIJZING 14
MODE D’EMPLOI 19
MANUAL DE INSTRUCCIONES 25
ISTRUÇÕN A USAR 31
MANUALE UTILIZZATI 37
TÜV
Rheinland
Product Safety

2Ferm Ferm 48
ExplodedviewE
ExplodedviewF
13
15
16
14
3
4
6
7
5
1
2
9
8
12
11
10
17
Fig.1

47 Ferm Ferm 3
ExplodedviewC
ExplodedviewD
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
(0.70 - 0.80 mm)
X
A
M
N
I
M

15
16
Generator(4stroke)
THENUMBERSINTHEFOLLOWINGTEXT
CORRESPONDWITHTHEPICTURESAT
PAGE2+3
SAFETYANDOPERATING
INSTRUCTIONS
For your own safety and for the safety
of others, please read these
instructions carefully before using this
appliance. It will help you understand
your product more easily and avoid
unnecessary risks. Keep this
instruction manual in a safe place for
future use.
CONTENTS:
1. Machinedata
2. Safetyinstructions
3. Use
4. Service&maintenance
1. MACHINEDATA
INTRODUCTION
Thegeneratorisdesignatedtogenerate
electricitywithhelpofa4strokefuelengine.
Nowyoucanuseyourelectrictoolsinthefield
inspiteofthelackoftheelectricitygrid.
AVR
TheAVR-systemAutomaticVoltage
Regulator)insidethisgeneratorproducesa
stableandprecisevoltageoutput.
TECHNICALSPECIFICATION
Contentsofpacking
1 Generator
1 Funnel
1 Plugspanner
FEATURES
Fig.1
1.Fueltank
2.Fuellevelindicator
3.Fuelcap
4.Exhaust
5.ACsocket
6.Groundterminal
7.ACSwitch
8.Oilfillercap
9.Oildrainplug
10.Oilsensor
11.Voltmeter
12.Engineswitch
13.Chokelever
14.Recoilstarter
15.Fueltap
16.Airfiltercover
17.Sparkplug
TypeEngine | Aircooled
| 4-strokepetrol
Cylinderarrangement | Inclined,1
cylinder
Continuous | 4.0kW
Max.output | 4.8 kW
Operationhours | 13hours
Fuel | Unleadedpetrol
Fueltankcapacity | 15L
Engineoilcapacity | 600 ml
Sparkcontact
pointdistance | 0.7–0.8mm
Ratedvoltage | AC230V
Ratedfrequency(AC) | 50Hz
Ratedoutput | 2000W
Max.outputpower
ofapparatus
| 2200 W
Toolclass | I
Weight | 45kg
Dimensions | 590x430x485 mm
Outdoornoise(Lwa) | 94,0dB(A)
Soundpressure |
capacity(Lpa) | 65,0dB(A)
4Ferm Ferm 45
ExplodedviewA
ExplodedviewB

2. SAFETYINSTRUCTIONS
Explanationofsymbols
Inthismanualand/oronthemachinethe
followingsymbolsareused:
In accordance with essential
applicable safety standards of
European directives
Risk of damaging material and/or
physical injuries
Risk of an electric shock
Read instruction manual
Keep bystanders away
Do not expose to rain
Outdoor noise
Risk of high temperature
Caution: the generator contains some
parts which might reach high
temperatures
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
SAFETYINSTRUCTIONS
Persons
• Neverallowchildrenorpeopleunfamiliar
withtheseinstructionstousethe
appliance.Localregulationsmayrestrict
theageoftheoperator.
• Alwaysoperateoutdoorswithgood
ventilation.Exhaustgascontains
poisonouscarbonmonoxide.
• Alwaysstoptheenginebeforerefillingthe
fueltankandcleanthemachineafterfilling
thefueltank.
• Donotinhalefumesfrompetrol.
Electricity
• Donottouchthegeneratorifyouhavewet
hands
• Donotoperatethegeneratorinwet
conditions.
• Donotoperatethegeneratornearwater.
• Neverconnecttwogeneratorstogether.
• Neverconnectthegeneratortoany
commercialpoweroutlet.
• Makesureanyextensioncordsusedarein
asafeconditionandofsufficientcapacity
forthetask.
• Ensurethattheloadonthegeneratorfalls
withinitscapacityasspecifiedinthetable
beforeplugginginanycords.
Fireandburnhazards
• Theexhaustsystemgetshotenoughto
ignitesomematerials:
- keepthegeneratoratleast1meter
awayfrombuildingsandother
equipmentduringoperation.
- keepflammablematerialsawayfrom
thegenerator.
• Theexhaustbecomesveryhotduring
operationsandremainshotforawhileafter
stoppingtheengine:
- Lettheenginecoolbeforestoringthe
generatorindoors.
- Donottouchthehotexhaustwithyour
hands.
• Gasolineisextremelyflammableandis
explosiveundercertainconditions.Donot
smokeorallowflamesorsparkswherethe
generatorisrefueledorwheregasolineis
stored.
• Fuelvaporsareextremelyflammableand
mayigniteaftertheenginehasstarted.
Makesurethatanyspilledfuelhasbeen
wipedupbeforestartingthegenerator.
• Nevershadethegeneratorwithclothesor
otherarticles.
Ferm 544 Ferm
SparepartslistFGG-2000NW
PartNo. Description PositionNo.
203078 Gasketsetcylinderhead A3,12
203079 Sparkplug A10
203080 Sparkplugwrench A15
203081 Gasketsetcarburator B14,15,17
203082 Airfiltercomplete C10
203083 Gasketsetexhaust D5,11
203084 Fuelcap+filter E2,3,4
203085 Rubberfoot F6,7

Ferm 43
3. USE
BEFORESTARTINGTHEGENERATOR
Ground terminal
The generator ground terminal is
connected to the frame of the generator,
the metal non-current-carrying parts of
the generator, and the ground terminals
of each receptacle. Before using the
ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector or local
agency having jurisdiction for local
codes or ordinances that apply to the
intended use of the generator.
Fillandcheckoillevel(quantityis600 ml)
Alwayschecktheoillevel(withmachineina
levelposition)beforestartingandiftheengine
unexpectedlystops(fig.2).
Forgeneraluseyoucanusean“all
temperature”oil10W-30
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Fillandcheckfuellevel
• Useunleadedfuelonly
• Removeanypowercords
• Turnpowerswitchesoff
• Donotoverfill–leaveairgapattopoffuel
level
• Alwaysscrewdownfuelcap
• Cleanupanyspilledfuel
• Donotsmokewhileoperatingthe
generator
Always use caution!
Startingthegenerator
Fig.1+4+5
1. Turnonfueltap(15).
2. Turnonengineswitch(12).
3. Movechokelever(13)toclosedposition
(torestartawarmengine,leavethechoke
leverinopenorhalf-openposition).
4. Pullslowlyonthestartercorduntilit
engages,thenpullsharplytostartthe
engine(14).
5. Allowtheenginetorununtilitwarmsup,
andthenmovethechokelevertotheopen
position(13).
UsingtheACOutput(230V)
• Startthegenerator.
• Plugintheelectricalapplianceplug.
• PressACcurrentprotectordownwardto
“ON”(7).
• Thevoltmeter(11)displaysthevoltageon
theACsocket.Normallythisshouldbe±
230Vduringuse.
Stoppingthegenerator
Fig.1+5
1. Unplugallcords(5)
2. Turnengineswitchto“OFF”(12)
3. Turnofffueltap(15)
4.SERVICE&MAINTENANCE
PERIODICMAINTENANCE
Daily(pre-operationcheck)
• Checkengineoillevel
• Checkfuelhoseforcracksorother
damage.Replaceifnecessary.
• Checkexhaust-systemforleakage.
Retightenorreplacegasketifnecessary.
• Checkchokeoperation
• Checkrecoilstarteroperation
1stMonthor20hrs
• Replaceengineoil
3Monthsor50hrs
• Checkconditionofsparkplug.Adjustgap
andclean.Replaceifnecessary.
• Clean,replaceifnecessary.
6Monthsor100hrs
• Replaceengineoil
• Cleanfueltapandfueltankfilter.Replaceif
necessary.
• Checkfittingsandfasteners.Replaceif
necessary.
12Monthsor300hrs
• Contactaspecializedservicecentreto
checkthevalveclearance.
6Ferm

• Checkthefanofthecoolingsystemfor
damage.
Service–notesonmaintenance
Fig.1
Oilreplacement
• Warmupengineonlevelground
• Removefillercap(8)
• Opendrainplug(9)andletoildrain
completelyintoapanplacedunderthe
engine.
• Checkgaskets,replaceifrequired.Refit
drainplugandrefillenginewithcleanoil.
• Replacefillercap.
Sparkpluginspection
Fig.3
• Disconnectthesparkplugcap,and
removeanydirtfromaroundthesparkplug
area.
• Removesparkplug(17)withtheplug
spannersupplied.
• Inspectthesparkplug.Itshouldbeatan
colour.
• Measurethegap(distancecontactpoint)
withasuitablegauge.Thegapshouldbe
0,7-0,8mm.Correctthegap,ifnecessary,
bycarefullybendingthesideelectrode.
• Replacethesparkplugiftheelectrodesare
worn,oriftheinsulatoriscrackedor
chipped.
• Installthesparkplugcarefully,byhand,to
avoidcross-threading.
• Placethesparkplugwithcorrecttorque:20
Nm.
• Attachthesparkplugcap.
Exhaustscreen
• Waitforexhausttocool.
• Exhaustscreen maybeblockedupwith
carbondeposits.
• Undothescrewcapandremovethe
exhaustscreen.
• Cleanthescreenwithawirebrushand
refit.
• Replaceexhaustscreenifdamaged.
Airfiltercleaning
• Removetheairfiltercover(16).
• Removefilterelementandwashwellin
solvent.
• Pourasmallamountofoilontothefilter
elementandgentlysqueezeoutany
excessoil.
•
Replacethefilterelementandairfiltercover.
• Besurethefiltercoversealsproperlyall
around.
Do not run the engine without the air
filter element in place.
Never place a wet filter (with solvent)
on the machine.
Fueltap
• Toremovethefueltapfilter,simplyundo
thecupatthebottomofthefueltank
• Useasmallspannertoremovethetap
• Cleanandwashoutthefilterandcup,and
replace.
TROUBLESHOOTING
Basicchecks
• Makesureyouhaveplentyoffuel
• Makesurethefueltapison
• Makesuretheengine-switchison
• Makesuretheoilleveliscorrect
• Thegeneratorhasanoilsensor.Whenthe
oillevelistoolow,thegeneratorwillnotbe
abletostart.
• Removesparkplug,connectsparkplug
leadandearthittothegenerator.Pull
startercordgentlyandlookforaspark.If
thereisnospark,replacesparkplug.
SparkplugisOK,butenginestillwon’t
start
• Checkfueltapfilterisclean
• Checkfuellineisclear
• Checkcarburetorisnotclogged
Enginewillnotstart
• Cleanorreplacesparkplug
• Checkignitionsystem–iffaulty,contact
yourservicecentre
• Checkcompression–iflow,contactyour
servicecentre
• Checkforloosecylinderhead–tighten
bolts
• Checkfordamagedcylinderheadgasket–
replaceifnecessary
Ferm 7
Dichiariamo,assumendolapiena
responsabilitàditaledichiarazione,cheil
prodottoèconformealleseguentinormative
airelatividocumenti.
EN12601
conformealledirettive
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
dal01-11-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Dipartimento
diqualità
Lanostrapoliticaèsemprevoltaamigliorarei
nostriprodotti.Prodottisoggettiamodifiche
senzapreavviso.
FermBV• Lingenstraat6•8028PM Zwolle
•Olandam
CEı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (I)
42 Ferm

• Assicurarsicheillivellodell’oliosiagiusto
• Ilgeneratoreèdotatodiunsensoreolio.
Quandoillivellodell'olioètroppobasso,il
generatorenonpuòessereavviato.
• Rimuoverelacandelad’accensione,
collegareilfilodellacandelad’accensione
ecollegarloaterraalgeneratore.Tirare
gentilmenteilfilod’accensioneper
controllaresec’èunascintilla.Senonc’è
scintilla,sostituirelacandela
d’accensione.
Lacandelad’accensioneèOK,mail
motorenonparteancora
• controllarecheilfiltrodeltappoperil
carburantesiapulito
• Controllarecheiltubodialimentazionesia
pulito
• Controllarecheilcarburatore nonsiaintasato
Ilmotorenonparte
• Pulireosostituirelacandeladiaccensione.
• Controllareilsistemadiaccensione–se
difettoso,contattareilpropriocentro
servizi
• Controllarelacompressione–sebassa,
contattareilpropriocentroservizi
• Controllarechelatestadelcilindrononsi
siaallentata–stringereibulloni
• Controllarechelaguarnizionedellatesta
delcilindrononsiadanneggiata–
sostituirlasenecessario
Pulizia
Pulirelacarcassaregolarmenteconunpanno
morbido,preferibilmenteprimad’ogniuso.
Eliminarepolvereesporcodallepresedi
ventilazione.
Toglierelosporcoostinatoconunostraccio
morbido,inumiditoconacquasaponata. Non
usaresolventicomepetrolio,alcool,
ammoniaca,ecc.perchéquestipotrebbero
danneggiareicomponentidiplastica.
Conservazione(alungotermine)
• Svuotareilserbatoio,iltappoperil
carburante,laciotoladelcarburatoreeil
carburatore.
• Versareunacoppad’oliodamotorenel
serbatoioescuotereilgeneratoreper
spargerel’oliointuttoilserbatoio.Svuotare
l’olioineccesso.
• Rimuoverelacandelad’accensionee
versarvi1cucchiaiodioliodamotore,tirare
ilfilod’accensionediversevoltecon
l’interruttored’accensionespento.
Sostituirelacandeladiaccensione
• Tirareilfilod’accensionefinchénonsi
sentecompressioneefermarsi.
• Pulireigeneratoriesterioriedi
rivestimentoconunprodottoantiruggine.
• Posizionareilgeneratoresuunpianoe
coprirloconunpannoasciuttoepulito.
Riparazioniecommercianti
Sesipresentanoproblemiacausadi,per
esempio,usuradiunapartedellasega,si
pregadicontattareilserviziodiassistenza
all'indirizzoriportatosullaschedadigaranzia.
Ambiente
Perevitarechesidanneggiduranteil
trasporto,lamacchinaèimballatainun
contenitoreresistente.Lamaggiorpartedei
componentidell'imballaggiosonoriciclabili.
Portaretalimaterialipressogliappositicentri
diriciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici
difettosi o usurati devono essere
smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
Garanzia
Sipregadileggerelecondizionidigaranzia
sullacartadigaranziacheèinclusa.
Ferm 41
CLEANING
Cleanthehousingregularlywithasoftcloth,
preferablyeverytimeitisused.Keeptheair
ventsfreeofdustanddirt.
Removestubborndirtwithasoftrag
moistenedinsoapywater.Donotuseany
solventssuchaspetrol,alcohol,ammonia,
etc.assuchsubstancescandamagethe
plasticparts.
STORAGE(LONGTERM)
• Drainfueltank,fueltap,carburetorbowl
andcarburetor
• Pour1cupofengineoilintothefueltank
andshakethegeneratortospreadtheoil
aroundthetank.Drainexcessoil.
• Removesparkplugandpourin1spoonful
ofengineoil,pullthestartercordseveral
timeswiththestarterswitchOFF.Replace
sparkplug.
• Pullonthestartercorduntilyoufeel
compressionandstop.
• Cleanthegeneratorsexteriorandcoatwith
rustinhibitor.
• Placethegeneratoronflatgroundand
coverwithacleandrycloth.
Faults
Shouldafaultoccur,e.g.afterwearofapart,
pleasecontacttheserviceaddressonthe
warrantycard.Inthebackofthismanualyou
findanexplodedviewshowingthepartsthat
canbeordered.
Environment
Topreventdamageduringtransport,the
applianceis
deliveredinasolidpackagingwhichconsists
largelyofreusablematerial.Thereforeplease
makeuseofoptionsforrecyclingthe
packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
WARRANTY
Readthetermsofwarrantyontheseparate
warrantycardwhichisenclosed.
Wedeclareunderoursoleresponsibilitythat
thisproductisinconformitywiththefollowing
standardsorstandardizeddocuments
EN12601
inaccordancewiththeregulations
98/37/EEC,73/23/EEC,89/336/EEC
from 01-11-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
Itisourpolicytocontinuouslyimproveour
productsandwethereforereservetherightto
changetheproductspecificationwithoutprior
notice.
FermBV•Lingenstraat6•8028 PM Zwolle
•TheNetherlands
CE
ıDECLARATION OF CONFORMITY (GB)
8Ferm

GENERATOR(4-Takt)
DIENUMMERNIMNACHFOLGENDEN
TEXTKORRESPONDIERENMITDEN
ABBILDUNGENAUFSEITE2+3
SICHERHEITSVORSCHRIFTENUND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick
auf Ihre eigene Sicherheit und die
Sicherheit anderer bitte vor der
Benutzung dieses Geräts gründlich
durch. Dadurch verstehen Sie Ihr
Produkt besser und vermeiden
unnötige Risiken. Bewahren Sie
diese Anleitung zum künftigen
Gebrauch an einer sicheren Stelle
auf.
INHALT:
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Benutzung
4. ServiceundWartung
1.GERÄTEDATEN
EINLEITUNG
DerGeneratoristfürdieStromerzeugungmit
Hilfeeines4-Takt-Benzinmotorsausgelegt.
BeiAusfalldesStromnetzeskönnenSiealso
IhreElektrowerkzeugeaußenbenutzen.
AVR
DerautomatischeSpannungsreglerim
InnerendesStromerzeugerssorgtfüreine
stabile,präziseAusgangsspannung.
TECHNISCHEDATEN
Lieferumfang
1 Stromerzeuger
1 Trichter
1 Kerzenschlüssel
MERKMALE
Abb.1
1.Kraftstofftank
2.Kraftstoffstandanzeige
3.Tankdeckel
4.Auspuff
5.Wechselstromanschluss
6.Erdanschluss
7.Wechselstromschalter
8.Öleinfüllverschluss
9.Ölablassstopfen
10.Ölsensor
11.Voltmeter
12.Motorschalter
13.Starterklappenhebel
14.Reversierstarter
15.Kraftstoffhahn
16.Luftfilterabdeckung
17.Zündkerze
MotorTyp | Luftgekühlter
| 4-Takt-
| Benzinmotor
Zylinderanordnung | Geneigt,1
ZylinderKontinuLeistung
| 4.0kW
Max.Leistung | 4.8 kW
Betriebsstunden | 13Stunden
Kraftstoff | BleifreiesBenzin
Kraftstofftankinhalt | 15L
Motorölinhalt | 600 ml
Elektrodenabstand | 0.7–0.8mm
Nennspannung | 230VAC
Nennfrequenz(AC) | 50Hz
Nennleistung | 2000W
Max.Ausgangsleist. |
desGeräts | 2200 W
Werkzeugklasse | I
Gewicht | 45kg
Abmessungen |
590x430x485mm
Außengeräusch(Lwa) | 94,0dB(A)
Schalldruck(Lpa) | 65,0dB(A)
Ferm 9
3mesio50ore
• Controllarelacondizionedellacandeladi
accensione.Regolarel’aperturaepulire.
Sostituirlasenecessario.
• Pulire,sostituirlasenecessario.
6mesio100ore
• Sostituirel’olionelmotore
• Pulireiltappoperilcarburanteeilfiltrodel
serbatoioperilcarburante.Sostituirlise
necessario.
• Controllareaccessoriechiusure.Sostituirli
senecessario.12mesio300ore
• Contattareuncentroservizispecializzato
percontrollarel’autorizzazionedellavalvola.
• Controllareilventilatoredelsistemadi
raffreddamentoperdanni.
Revisione-notesullamanutenzione
Fig.1
Sostituzionedell’olio
• Scaldareilmotoreinpiano
• Togliereiltappodiriempimentoolio(8)
• Aprireilrubinettodiscarico(9)elasciare
chel’olioscolicompletamentenelpiatto
posizionatosottoalmotore.
• Controllareleguarnizioni,sostituirlese
necessario.
• Risistemareilrubinettodiscaricoe
riempireilmotoreconoliopulito.
• Sostituireiltappodiriempimentoolio.
Ispezionedellacandeladiaccensione
Fig.3
• Scollegareilcappucciodellacandeladi
accensioneerimuoverelosporcointorno
allazonadellacandeladiaccensione.
• Rimuoverelacandeladiaccensione(17)
conlachiaveperlaspinaindotazione.
• Ispezionarelacandeladiaccensione.
Dovrebbeesseredicolormarronechiaro.
• Misurarelospazio(distanzapuntodi
contatto)conuncalibroadatto.Lospazio
dovrebbeessere0.7–0.8mm.Correggere
lospazio,senecessario,piegando
attentamentel’elettrodolaterale.
• Sostituirelacandelad’accensionesegli
elettrodisonoconsumatiosel’isolanteè
spaccatooscheggiato.
• Installarelacandelad’accensione
attentamente,amano,evitandola
filettatura.
• Sistemarelacandelad’accensionecon
unacorrettacoppiaditorsione:20Nm.
• Attaccareilcappucciodellacandeladi
accensione.
Filtrodiscarico
• Aspettarecheloscaricosiraffreddi.
• Ilfiltrodiscarico potrebbeessereintasato
condepositidicarbone.
• Scioglierelaviteerimuovereilfiltrodi
scarico.
• Pulireilfiltroconunaspazzolametallicae
risistemarlo.
• Sostituireilfiltrodiscaricosedanneggiato.
Puliziadelfiltrodell’aria
• Rimuoverelacoperturaperilfiltrodell’aria
(16).
• Rimuoverel’elementofiltroelavarlobene
nelsolvente.
• Versareunapiccolaquantitàdiolio
nell’elementofiltroespremeregentilmente
ognieccessodiolio.
• Sostituirel’elementofiltroelacopertura
perilfiltrodell’aria.
• Assicurarsichelacoperturaperilfiltro
dell’ariasigilliadeguatamentetutto
intorno.
Non azionare il motore senza che
l’elemento filtro dell’aria sia a posto.
Non mettere mai un filtro bagnato (con
solvente) sulla macchina.
Tappoperilc
arburante
• Perrimuovereilfiltrodeltappoperil
carburante,scioglieresemplicementela
coppainfondoalserbatoio.
• Usareunapiccolachiaveperrimuovereil
tappo
• Pulireetogliereilfiltroelacoppae
sostituirli.
Risoluzionedeiproblemi
Controllidibase
• Assicurarsidiaveresufficientecarburante
• Assicurarsichecisiailtappoperil
carburante
• Assicurarsichel’interruttoredelmotoresia
acceso
40 Ferm

Assicurarsichequalsiasicarburante
rovesciatovengaasciugatoprimadi
accendereilgeneratore.
• Nonschermaremaiilgeneratorecon
indumentioaltrioggetti.
3.UTILIZZO
Primadiaccendereilgeneratore
Terminale di terra
Il terminale di terra è collegato al telaio
del generatore, alle parti metalliche non
destinate al trasporto di corrente e ai
terminali di terra di ogni presa
elettrica.Prima di usare il terminale di
terra, consultare un elettricista
qualificato, un collaudatore di impianti o
un'agenzia locale che dispongano delle
normative o delle ordinanze previste
per l'uso del generatore.
Riempireecontrollareillivellodell’olio
(laquantitàè600 ml)
Controllaresempreillivellodell’olio(conla
macchinainposizioneorizzontale)primadi
accendereeseilmotoresiferma
inaspettatamente(fig.2).
Perunusogeneralepoteteutilizzareuna
temperaturadell’olio10W-30
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Riempireecontrollareillivellodel
carburante
• Usaresolocarburantesenzapiombo
• Rimuovereognifilodicorrente
• Spegneregliinterruttori
• Nonriempiretroppo–lasciareunospazio
d’ariasopraallivellodelcarburante
• Riavvitaresempreiltappoperilcarburante
• Pulireilcarburanterovesciato
• Nonfumarementresistaazionandoil
generatore
Stare sempre attenti!
Avviareilgeneratore
Fig.1+4+5
1. Aprireiltappoperilcarburante(15).
2. Accenderel’interruttoredelmotore(12).
3. Muoverelalevadellavalvoladell’aria(13)
sullaposizionechiuso(perriavviareil
motorecaldo,lasciarelalevadellavalvola
dell’ariasullaposizioneapertoosemi-
aperto).
4. Tirarelentamentesulfilodelmotorino
d’avviamentofinchésiinnesta,poitirare
bruscamenteperavviareilmotore(14).
5. Lasciareilmotoreaccesofinchésiscaldae
poimuoverelalevadellavalvoladell’aria
sullaposizioneaperto(13).
Usodell'uscitac.a.(230V)
• Avviareilgeneratore
• Inserirelaspinadell'apparecchioelettrico
• Premerelaprotezionedacorrentec.a.
versoilbassoportandolasu“ON”(7).
• Ilvoltmetro(11)consentedivisualizzarela
tensionesullapresac.a.Normalmentela
tensionedovrebbeessereparia±230V
durantel'uso
Fermareilgeneratore
Fig.1+5
1. Scollegaretuttiifili(5)
2. Spegnerel’interruttoredelmotore(12).
3. Chiudereiltappoperilcarburante(15).
4. SERVIZIO&
MANUTENZIONE
Manutenzioneperiodica
Giornalmente(controllodipre-uso)
• Controllareillivellodiolionelmotore
• Controllareiltubodelcarburanteper
spaccatureoaltridanni.Sostituirlose
necessario.
• Controllareilsistemadiscaricoperperdite.
Ristringereosostituirelaguarnizionese
necessario.
• Controllareilfunzionamentodellavalvola
dell’aria
• Controllareilfunzionamentodelmotorino
d’avviamentoconrinculo
Primomeseo20ore
• Sostituirel’olionelmotore
Ferm 39
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ErklärungderSymbole
IndieserAnleitungund/oderamGerät
werdenfolgendeSymboleverwendet:
Entspricht grundlegenden
anwendbaren Sicherheitsnormen der
europäischen Richtlinien.
Gefahr von Materialbeschädigung
bzw. Verletzungen.
Bezeichnet Stromschlaggefahr.
Gebrauchsanleitung durchlesen
Zuschauer fernhalten
Keinem Regen aussetzen.
Außengeräusch
Gefährdung durch hohe
temperaturen. Achtung! Der
Generator enthält Bauteile, die sich
stark erhitzen können.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Personen
• LassenSiedasGerätnievonKindernoder
Personenbedienen,diedamitnicht
vertrautsind.Örtlichgeltende
Bestimmungenschreibenfürdie
BenutzungeventuelleinMindestaltervor.
• GerätimmerimFreienmitguterBelüftung
benutzen.Abgaseenthaltengiftiges
Kohlenmonoxid.
• StellenSiedenMotorvordemAuffüllen
desKraftstofftanksimmerabundreinigen
SiedasGerät,nachdemderKraftstofftank
gefülltwurde.
• Benzindämpfedürfennichteingeatmet
werden.
Stromnetz
• GeneratornichtmitfeuchtenHänden
berühren.
• GeneratornichtinnasserUmgebung
betreiben.
• GeneratornichtinderNähevonWasser
betreiben.
• NiemalszweiGeneratoren
zusammenschalten.
• NiemalsdenGeneratoraneine
handelsüblicheSteckdoseanschließen.
• VergewissernSiesich,dasseventuell
benutzteVerlängerungskabelsicherund
fürdiebetreffendeAufgabemit
ausreichenderKapazitätversehensind.
• VergewissernSiesich,dassdie
GeneratorbelastungindeninderTabelle
genanntenLeistungsbereichfällt,bevor
Kabeleingestecktwerden.
Brand-undVerbrennungsgefahren
• DasAuspuffsystemwirdheißgenug,um
einigeMaterialienzuentzünden:
- HaltenSiedenGeneratorwährendder
Benutzungwenigstens1Metervon
GebäudenundanderenAusrüstungen
entfernt.
- HaltenSieentzündbareMaterialien
vomGeneratorfern.
• DerAuspuffwirdbeiderArbeitsehrheiß
undbleibtnachdemAbschaltendes
MotorseineZeitlangheiß:
- LassenSiedenMotor,bevorSieihnim
Gebäudeinnernunterbringen,
abkühlen.
- BerührenSiedenheißenAuspuffnicht
mitdenHänden.
• Benzinisthochentzündbarundunter
bestimmtenBedingungenexplosiv.An
Stellen,andenenderGenerator
aufgetanktoderBenzingelagertwird,darf
nichtgerauchtwerdenundesdürfenkeine
FlammenoderFunkenentstehen.
10 Ferm

• Kraftstoffdämpfesindextrementzündbar
undkönnensichnachdemStartendes
Motorsentzünden.VergewissernSiesich,
dasseventuellverschütteterKraftstoffvor
demAnlassendesGeneratorsabgewischt
wurde.
• DerGeneratordarfniemitKleidungoder
anderenObjektenabgedecktwerden.
3.BENUTZUNG
VordemAnlassendesGenerators
Erdanschluss
Der Erdanschluss des Generators ist
mit dem Generatorgestell, den nicht
spannungsführenden Teilen des
Stromerzeugers und den
Erdanschlüssen der einzelnen
Buchsen verbunden. Vor
Verwendung des Erdanschlusses
muss ein qualifizierter Elektriker, ein
Inspektor für Elektroanlagen oder die
für die sich auf den
Verwendungszweck des Generators
beziehenden örtlichen Vorschriften
und Bestimmungen zuständige
Behörde zu Rate gezogen werden.
Ölstandkontrollierenundauffüllen
(dieMengebeträgt600 ml)
VordemAnlassenundwennderMotor
unerwartetanhält,immerdenÖlstand
kontrollieren(dasGerätmussdabei
waagerechtstehen)(Abb.2).
FürdenallgemeinenGebrauchkannein“All-
Temperatur”-Öl10W-30verwendetwerden.
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Ölstandkontrollierenundauffüllen
• NurbleifreienKraftstoffbenutzen.
• EventuellvorhandeneStromkabel
entfernen.
• Stromschalterausschalten.
• Nichtüberfüllen–oberhalbdes
KraftstoffpegelsetwasLuftlassen.
• Tankverschlussimmergutfestschrauben.
• EventuellverschüttetenKraftstoff
aufwischen.
• BeiBenutzungdesGeneratorsnicht
rauchen.
Arbeiten Sie immer vorsichtig!
AnlassendesGenerators
Abb.1+4+5
1. Kraftstoffhahnöffnen(15).
2. Motorschalter(12)einschalten.
3. Starterklappenhebel(13)auf“Zu”stellen
(umeinenwarmenMotorneuzustarten,
lassenSiedenStarterklappenhebelin
offeneroderhalbgeöffneterPosition).
4. LangsamandemAnlasserkabelziehen,
biseseinrastet;anschließendkräftig
ziehen,umdenMotorzustarten(14).
5. LassenSiedenMotorwarmlaufenund
bewegenSieanschließendden
StarterklappenhebelinPosition“Auf”(13).
VerwendungderWechselstromausgabe
(230V)
• StartenSiedenGenerator.
• SteckenSiedenSteckerdeselektrischen
Gerätsein.
• DrückenSiedieWechselstromsicherung
nachuntenauf„ON“(7).
• DasVoltmeter(11)zeigtdieSpannungim
Wechselstromanschlussan.Diesebeträgt
imNormalfallbeiGebrauch±230V.
AusschaltendesGenerators
Abb.1+5
1. AlleKabelherausziehen(5).
2. Motorschalterauf“OFF”stellen(12).
3. Kraftstoffhahnschließen(15).
4.SERVICEUNDWARTUNG
PeriodischeWartung
Täglich(KontrollevordemBetrieb)
• Motorölstandkontrollieren.
• KraftstoffschlauchaufRisseoderandere
Schädenkontrollieren.Ggf.erneuern.
• AuspuffsystemaufUndichtigkeit
kontrollieren.Ggf.Dichtunganziehenoder
erneuern.
Ferm 11
15.Rubinettocombustibile
16.Coperturafiltrodell'aria
17.Candela
2.ISTRUZIONISULLA
SICUREZZA
Spiegazionedeisimboli
Inquestomanualee/osullamacchinasono
usatiiseguentisimboli:
In conformità con gli standard
essenziali sulla sicurezza applicabili
delle direttive europee.
Rischio di danni al materiale/o di
lesioni fisiche
Rischio di scossa
Legga il manuale di istruzioni
Tenere lontani gli astanti
Non esporre alla pioggia
Rumore all’aperto
Rischio di temperature elevate.
Attentione: nel generatore ci sono
alcune parti che protrebbero
raggiungere temperature elevate.
Strumenti elettrici e/o elettronici
difettosi o usurati devono essere
smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
Istruzionisullasicurezza
Persone
• Nonpermetterechebambiniopersone,
chenonsonopratichediquesteistruzioni,
usinoquestoapparecchio. Leleggilocali
potrebberoporrelimitid’etàall’operatore.
• Azionaresempreall’apertoconunabuona
ventilazione.
• Ilgasdiscaricocontienemonossidodi
carboniotossico.
• Fermaresempreilmotoreprimadi
riempireilserbatoiodelcarburanteepulire
lamacchinadopoaverriempitoilserbatoio
delcarburante.
• Noninalarevaporidallabenzina.
Elettricità
• Nontoccareilgeneratoreconlemani
bagnate.
• Nonazionareilgeneratoreincondizionidi
umidità.
• Nonazionareilgeneratorevicino
all’acqua.
• Noncollegaremaiduegeneratoriinsieme.
• Noncollegareilgeneratoreadalcuna
presadicorrentecommerciale.
• Assicurarsicheleprolungheutilizzatesianoin
buonecondizionieabbianounacapacità
sufficienteperloscopo.
• Assicurarsicheilcaricodelgeneratore
rientrinellasuacapacitàcomespecificato
nellatavolaprimadiattaccarequalsiasi
filo.
Pericolidiincendioeustione
• Ilsistemadiscaricosiscalda
sufficientementeperincendiarealcuni
materiali:
- tenereilgeneratorelontanoalmeno1
metrodaedificiealtreapparecchiature
duranteilfunzionamento.
- tenereimaterialiinfiammabililontano
dalgeneratore.
• Loscaricosiscaldamoltoduranteil
funzionamentoerestacaldoperunpo’
dopoaverspentolamacchina:
- Lasciareraffreddareilmotoreprimadi
metteredentroilgeneratore.
- Nontoccareloscaricocaldoconle
mani.
• Labenzinaèestremamenteinfiammabile
edèesplosivaincertecondizioni.Non
fumareocrearefiammeoscintilledove
vieneriempitoilgeneratoredicarburanteo
dovevieneconservatalabenzina.
• Ivaporidelcarburantesono
estremamenteinfiammabiliepossono
incendiarsidopocheilmotoreèavviato.
38 Ferm

GENERATORE(4TEMPI)
THENUMBERSINTHEFOLLOWINGTEXT
CORRESPONDWITHTHEPICTURESAT
PAGE2+3
ISTRUZIONISULLASICUREZZAESUL
FUNZIONAMENTO
Per la vostra sicurezza e quella degli
altri, per favore leggere attentamente
queste istruzioni prima di usare
questo apparecchio. Vi aiuteranno a
capire il funzionamento del vostro
prodotto più facilmente e ad evitare
rischi. Conservare questo manuale di
istruzioni in un luogo sicuro per uso
futuro.
CONTENUTI
1. Datidellamacchina
2. Istruzionisullasicurezza
3. Utilizzo
4. Servizio&manutenzione
1.DATIDELLAMACCHINA
Introduzione
IlGeneratoreèprogettatopergenerare
elettricitàconl’aiutodiunmotorecarburantea
4tempi.Orapoteteusareivostriattrezzi
elettricinelcampononostantelamancanzadi
reteelettrica.
AVR
IlsistemaAVR(AutomaticVoltageRegulator
(regolatoreautomaticodellatensione))
all'internodiquestogeneratoreproduceuna
tensioned'uscitastabileeprecisa.
Caratteristichetecniche
Contenutodellaconfezione
1 Generatore
1 Imbuto
1 Chiavepercandele
Componenti
Fig.1
1.Serbatoiocombustibile
2.Indicatorelivellocombustibile
3.Tappocombustibile
4.Scarico
5.Presac.a.
6.Polodimassa
7.Interruttorec.a.
8.Tapposerbatoioolio
9.Tappodiscaricoolio
10.Sensoreolio
11.Voltmetro
12.Interruttoremotore
13.Levettadell'aria
14.Avviamentoautoavvolgente
MotoreTipo | abenzina
raffreddato
| adariaa4tempi
Disposizionedeicilindri | Inclinato, 1
cilindro
Continuo | 4.0kW
Potenzamassima | 4.8 kW
Oredifunzionamento | 13ore
Benzina |
Benzinasenza
piombo
Capacitàdelserbatoio | 15 L
Capacitàdell’olio
delmotore | 600 ml
Distanzadal
puntodicontatto |
diaccensione | 0.7-0.8mm
Tensionenominale | c.a230 V
Frequenzanominale(c.a)
| 50Hz
Potenzanominale | 2000W
Massimapotenza
assorbitadelsistema | 2200 W
Classedellamacchina | I
Peso | 45kg
Dimensioni |
590x430x485mm
Rumoreall’aperto(Lwa) | 94,0dB(A)
Capacitàdipressione
delsuono (Lpa) | 65,0dB(A)
Ferm 37
• Starterklappenfunktionkontrollieren.
• Rückstoßanlasserfunktionkontrollieren.
1.Monatodernach20Stunden
• Motorölwechseln.
Nach3Monatenoder50Stunden
• ZustandderZündkerzekontrollieren.
Elektrodenabstandeinstellenund
reinigen.Ggf.erneuern.
• Reinigen,ggf.erneuern.
Nach6Monatenoder100Stunden
• Motorölwechseln.
• KraftstoffhahnundKraftstofftankfilter
reinigen.Ggf.erneuern.
• FittingsundBefestigungselemente
kontrollieren.Ggf.erneuern.
Nach12Monatenoder300Stunden
• SetzenSiesichmiteinemSpezial-
ServicecenterinVerbindung,umdas
Ventilspielkontrollierenzulassen.
• VentilatordesKühlsystemsauf
Beschädigungkontrollieren.
Service–Wartungshinweise
Abb.1
Ölwechsel
• MotoraufwaagerechterUnterlage
warmlaufenlassen.
• Einfüllverschlussentfernen(8).
• Ablassstopfen(9)öffnenundÖl
vollständigineineunterdemMotor
aufgestellteSchaleabfließenlassen.
• Dichtungenkontrollieren,ggf.erneuern.
Ablassstopfenwiederanbringenund
MotorwiedermitsauberemÖlfüllen.
• Einfüllverschlusswiederanbringen.
Zündkerzeninspektion
Abb.3
• Zündkerzenkappelösenundeventuell
vorhandenenSchmutzausdem
Kerzenbereichentfernen.
• Zündkerze(17)mitdemmitgelieferten
Kerzenschlüsselentfernen.
• Zündkerzeüberprüfen.Siesollteeine
gelbbrauneFarbeaufweisen.
• Elektrodenabstandmiteinergeeigneten
Lehremessen.DerAbstandsollte0,7–0,8
mmbetragen.Abstandnötigenfallsdurch
vorsichtigesVerbiegenderseitlichen
Elektrodekorrigieren.
• Zündkerzeerneuern,wenndieElektroden
abgenutztsindoderderIsolatorgeborsten
oderabgeblättertist.
• ZündkerzevorsichtigvonHandeinsetzen,
damitdasGewindenichtausreißt.
• ZündkerzemitdemrichtigenDrehmoment
einsetzen:20Nm.
• Zündkerzenkappeanbringen.
Auspuffabschirmblech
• Auspuffabkühlenlassen.
• DasAuspuffabschirmblech kanndurch
Kohleablagerungenblockiertsein.
• Schraubverschlusslösenund
Auspuffabschirmblechentfernen.
• AbschirmblechmiteinerDrahtbürste
reinigenundwiederanbringen.
• Auspuffabschirmblecherneuern,fallses
beschädigtwurde.
Luftfilterreinigung
• Luftfilterdeckel(16)entfernen.
• Filterelemententfernenundgründlichin
Lösungsmittelwaschen.
• EinegeringeÖlmengeaufdas
Filterelementgießenundüberschüssiges
Ölvorsichtigausdrücken.
• FilterelementundLuftfilterdeckel
erneuern.
• VergewissernSiesich,dassder
Filterdeckelrundherumdichtist.
Motor nicht ohne eingebautes
Filterelement laufen lassen.
Niemals einen nassen Filter (mit
Lösungsmittel) am Gerät anbringen.
Kraftstoffhahn
• UmdenKraftstoffhahnfilterauszubauen,
brauchtlediglichdieSchaleuntenam
Kraftstoffbehälterentferntzuwerden.
• ZumAusbaudesHahnsisteinkleiner
Schlüsselzuverwenden.
• FilterundSchalereinigenundwaschen
bzw.erneuern.
12 Ferm

Fehlersuche
Grundkontrollen
• VergewissernSiesich,dassausreichend
Kraftstoffvorhandenist.
• VergewissernSiesich,dassder
Kraftstoffhahngeöffnetist.
• VergewissernSiesich,dassder
Motorschalterauf“On”steht.
• VergewissernSiesich,dassderÖlstand
stimmt.
• DerStromerzeugeristmiteinemÖlsensor
ausgestattet.BeizuniedrigemÖlstand
kannderStromerzeugernichtangelassen
werden.
• Zündkerzeentfernen,Zündkerzenkabel
anschließenundamGeneratorerden.
VorsichtigamAnlasserkabelziehenund
aufFunkenbildungachten.Entstehen
keineFunken,Zündkerzeerneuern.
ZündkerzeistOK,dochderMotorläuft
nichtan
• Kontrollieren,obKraftstoffhahnfilter
sauberist.
• Kontrollieren,obKraftstoffleitungsauber
ist.
• Kontrollieren,obVergasernichtverstopft
ist.
Motorläuftnichtan
• Zündkerzereinigenodererneuern.
• Zündsystemkontrollieren–wenn
fehlerhaft,KontaktmitdemServicecenter
aufnehmen.
• Kompressionkontrollieren–wennzu
gering,KontaktmitdemServicecenter
aufnehmen.
• AuflockerenZylinderkopfkontrollieren–
Bolzenanziehen.
• AufbeschädigteZylinderkopfdichtung
kontrollieren–ggf.erneuern.
Reinigung
ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenTuch,ambestennachjeder
Benutzung.HaltenSiedie
BelüftungsöffnungenfreivonStaubund
Schmutz.
BeseitigenSiehartnäckigenSchmutzmit
einemweichen,mitSeifenwasser
befeuchtetenTuch.VerwendenSiedazu
keineLösungsmittelwieBenzin,Alkohol,
Ammoniakusw.,dasolcheSubstanzendie
Kunststoffteilebeschädigenkönnen.
Lagerung(langfristig)
• Kraftstofftank,Kraftstoffhahn,
VergasermuldeundVergaserentleeren.
• 1BecherMotorölindenKraftstofftank
gießenunddenGeneratorschütteln,damit
sichdasÖlimganzenTankverteilt.
ÜberschüssigesÖlablassen.
• Zündkerzeentfernenund1Esslöffel
Motorölhineingießen,Anlasserkabel
mehrmalsmitdemAnlasserschalterin
StellungOFFdurchziehen.Zündkerze
erneuern.
• Anlasserkabelziehen,bisSiedie
Kompressionfühlen,dannstoppen.
• Generator-Außenseitereinigenundmit
Rostschutzmittelbeschichten.
• GeneratoraufflachenUntergrundlegen
undmiteinemsauberen,trockenenTuch
abdecken.
Fehler
SolltebeispielsweisenachAbnutzungeines
TeilseinFehlerauftreten,dannsetzenSie
sichbittemitderaufderGarantiekarte
angegebenenServiceadresseinVerbindung.
ImhinterenTeildieserAnleitungbefindetsich
eineausführlicheÜbersichtüberdieTeile,die
bestelltwerdenkönnen.
Umwelt
UmTransportschädenzuverhindern,wirddie
MaschineineinersolidenVerpackung
geliefert.DieVerpackungbesteht
weitgehendausverwertbaremMaterial.
BenutzenSiealsodieMöglichkeitzum
Recyclender
Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Ferm 13
Nãoutilizesolventes,taiscomopetróleo,
álcool,amónia,etc.,umavezqueestas
substânciaspodemdanificaraspeçasde
plástico.
Armazenamento(longoprazo)
• Esvazieodepósitodecombustível,a
torneiradecombustível,orecipientedo
carburadoreocarburador.
• Coloqueum1chávenadeóleodomotorno
depósitodecombustíveleagiteogerador
paraespalharoóleopelodepósito.Drene
oexcessodeóleo.
• Retireasvelasecoloque1colhercheiade
óleodomotor,puxeofiodearranque
váriasvezescomointerruptornaposição
OFF(delsigado).Coloquenovamentea
vela.
• Puxeofiodearranqueatésentir
compressãoepare.
• Limpeascamadasexteriorese
revestimentodogeradorcomanti-
ferrugem.
• Coloqueogeradornumsoloplanoecubra-
ocomumpanolimpoeseco.
Falhas
Seocorreralgumafalha,porexemplo,devido
adesgastedumapeça,contacteoendereço
deassistênciaindicadonocartãodegarantia.
Nofimdestemanualencontraumdiagrama
decomponentesalargadocomaspeçasque
podemserencomendadas.
Protecçãodomeioambiente
Comvistaaevitarquaisquerdanosde
transporte,amáquinaéfornecidanuma
embalagemresistente,fabricadanamedida
dopossívelemmateriaisrecicláveis.
Entregue,portanto,aembalagempara
reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou
electrónicos avariados e/ou
eliminados têm de ser recolhidos nos
pontos de reciclagem adequados.
Garantia
Leiaostermosdagarantia,queseencontra
nocartãodegarantiaemseparado.
Declaramossobnossaresponsabilidadeque
esteprodutoestáemconformidadecomas
seguintesnormasoudocumentos
normalizados
EN12601
deacordocomosregulamentos
98/37/CEE,73/23/CEE,89/336/CEE
de01-11-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Departamentode
Qualidade
Énossapolíticacontinuarmosamelhoraros
nossosprodutose,assim,reservamo-noso
direitodealteraraespecificaçãodoproduto
semnotificaçãoprévia.
FermBV•Lingenstraat6•8028PM Zwolle
Holanda
CEı
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
36 Ferm

• Retireavela(17)comachavefornecida.
• Inspeccioneavela.Deveterumacor
acastanhada.
• Meçaafolga(distânciadopontode
contacto)comumdispositivoadequado.O
intervalodeveterentre0,7-0,8mm.
Corrijaointervalo,senecessário,
dobrandocuidadosamenteoeléctrodo
lateral.
• Substituaavela,seoseléctrodos
estiveremdesgastadosouseoisolador
estiverrachadooufalhado.
• Instalecuidadosamenteavela,àmão,
paraevitarocruzamentodasroscas.
•
Instaleavelacomobináriocorrecto:20Nm.
• Coloqueatampadavela.
Ecrãdeescape
• Aguardeatéoescapearrefecer.
• Oecrãdeescape podeficarentupidocom
depósitosdecarbono.
• Desaparafuseatampaeretireoecrãde
escape.
• Limpeoecrãcomumaescovaeinstale
novamente.
• Substituaoecrãdeescape,senecessário.
Limpezadofiltrodoar
• Remova acoberturadofiltrodoar(16).
• Removaoelementodofiltroelavebem
comsolvente.
• Coloqueumapequenaquantidadedeóleo
noelementodofiltroeaperte,
suavemente,qualquerexcessodeóleo.
• Substituaoelementodofiltroeatampado
filtrodoar.
• Certifique-sedequeatampadofiltroestá
bemvedada.
Não coloque o motor em
funcionamento sem o elemento do
filtro do ar instalado.
Nunca coloque um filtro molhado
(com solvente) na máquina.
Torneiradecombustível
• Pararetirarofiltrodatorneiade
combustível,bastasimplesmente
desapertarorecipientedaparteinferiordo
depósitodecombustível
• Utilizeumachavepequenapararetirara
torneira
• Limpeelaveofiltroeorecipienteecoloque
novamente.
OResoluçãodeproblemas
Verificaçõesbásicas
• Certifique-sedequeexistecombustível
suficiente
• Certifique-sedequeatorneiado
combustívelestácolocada
• Certifique-sedequeointerruptordomotor
estáligado
• Certifique-sedequeoníveldoóleoestá
correcto
• Elgeneradordisponedeunsensordel
niveldeaceite.Siestenivelesdemasiado
bajo,elgeneradornosepondráen
funcionamiento.
• Retireavela,ligueocabodavelaeligueà
terraaogerador.Puxesuaveemen5teofio
dearranqueeprocureumafagulha.Se
nãoexistirumafagulha,substituaavela.
AvelaestáOK,masomotornãoarranca
• Verificarseofiltrodocombustívelestá
limpo
• Verifiqueseacondutadecombustívelestá
limpa
• Verifiqueseocarburadornãoestá
entupido
Omotornãoarranca
• Limpeousubstituaavela
• Verifiqueosistemadeignição–se
defeituoso,contacteoseucentrode
serviço
• Verifiqueacompressão–sereduzida,
contacteoseucentrodeserviço
• Verifiqueseacabeçadocilindroestásolta
–aperteosparafusos
• Verifiqueseajuntadacabeçadocilindro
estádanificada–substituir,senecessário
Limpeza
Limperegularmenteocorpodamáquinacom
umpanomacio,depreferência,apóscada
utilização.Mantenhaasentradasde
ventilaçãolivresdepoeirasesujidades.
Retiresujidadesmaisresistentescomuma
panosuaveehumedecidocomáguacom
detergente.
Ferm 35
Garantie
LesenSiedieGarantiebedingungenaufder
separatbeigefügtenGarantiekartedurch.
Wirerklärenaufunserealleinige
Verantwortung,
dassdiesesProduktfolgendeNormenoder
Normdokumenteerfüllt:
EN12601
entsprechenddenVorschriften:
98/37/EWG,73/23/EWG,89/336/EWG
Ab01.11.2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitätsabteilung
UnsereFirmenpolitikistaufständige
VerbesserungunsererProdukteausgerichtet
undwirbehaltenunsdasRechtvor,die
Produktspezifikationohnevorherige
Benachrichtigungzuändern.
FermBV•Lingenstraat6•8028PM Zwolle
•Niederlande
GENERATOR(4-TAKT)
DENUMMERSINDENUVOLGENDE
TEKSTVERWIJZENNAARDE
AFBEELDINGENOPPAGINA2+3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESEN
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig
door te lezen, voordat u dit apparaat in
gebruik neemt. Hierdoor zult u het
functioneren van het apparaat beter
begrijpen en kunt u onnodige risico’s
voorkomen. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
INHOUDSOPGAVE:
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Service&onderhoud
1.MACHINEGEGEVENS
Introductie
Degeneratorisbedoeldvoorhetopwekkenvan
elektriciteitmetbehulpvaneen4-takt
benzinemotor.Metdezemachinekuntunuuw
elektrischegereed-schappenookgebruikenop
plaatsenwaargeenelektriciteitis.
AVR
DankzijhetAVR-systeem(AutomaticVoltage
Regulator,automatischespanningsregelaar)
produceertdezegeneratoreenstabiele
uitgangsspanning.
CE
ıKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
14 Ferm

Technischespecificaties
Inhoudvandeverpakking
1 Generator
1 Trechter
1 Bougiesleutel
Benamingonderdelen
Afb.1
1.Brandstoftank
2.Indicatorbrandstofniveau
3.Brandstoftankdop
4.Uitlaat
5.AC-aansluiting
6.Klemvoordemassaverbinding
7.AC-schakelaar
8.Olievuldop
9.Olieaftapplug
10.Olieniveausensor
11.Voltmeter
12.Motorschakelaar
13.Chokehendel
14.Trekstarter
15.Brandstofkraantje
16.Dekselluchtfilter
17.Bougie
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
Indezehandleidingen/ofopdemachine
wordendevolgendepictogrammengebruikt:
CE Conform de Europese
toepasselijke standaards op het
gebied van veiligheid
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing
Houd omstanders op afstand
Niet gebruiken in de regen
Geluidsoverlast
Risico van hoge temperaturen.
Opgelet! Op de generator zijn enkele
delen die hoge temperaturen kunnen
bereiken.
Defecte en/of afgedankte elektrische
of elektronische gereedschappen
dienen ter verwerking te worden
aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
Specifiekeveiligheidsinstructies
Personen
• Laatkinderenenvolwassenendieniet
bekendzijnmetdezeinstructiesen
voorschriftennooitgebruikmakenvandit
apparaat.Detoegestaneleeftijdvande
gebruikerisafhankelijkvandelokale
voorschriften.
Motortype | Luchtgekoelde
| 4-taktbenzine-
| motor
Cilinderplaatsing | Gekanteld,1
cilinder
Continu | 4.0kW
Max.vermogen | 4.8 kW
Gebruiksuren | 13uren
Brandstof | Loodvrije
benzine
Inhoudbenzinetank | 15L
Inhoudmotorolietank | 600 ml
Contactpuntafst.
ontsteking | 0.7 – 0.8 mm
Spanning | AC 230 V~
Frequentie(AC) | 50Hz
Nominaalvermogen | 2000W
Max.vermogenvanapp. | 2200 W
Gereedschapsklasse | I
Gewicht | 45kg
Afmetingen |
590x430x485mm
Geluidsniveau(Lwa) | 94,0 dB(A)
Lpa(geluidsdruk) | 65,0dB(A)
Ferm 15
• Nãoabasteçademasiado–deixeum
intervalodearnapartesuperiordonívelde
combustível
• Aparafusesempreatampado
combustível
• Limpeocombustívelderramado
• Nãofumeduranteautilizaçãodogerador
Tenha sempre cuidado!
Arranquedogerador
Fig.1+4+5
1. Rodeatorneiradecombustível(15).
2. Ligueomotor(12).
3. Movimenteaalavancadaborboleta(13)
paraaposiçãofechada(parareiniciarum
motorquente,deixeaalavancada
borboletanumaposiçãoabertaousemi-
aberta).
4. Puxelentamenteofiodearranqueaté
engrenar;emseguida,puxeabruptamente
parainiciaromotor(14).
5. Permitaofuncionamentodomotoraté
aquecere,emseguida,movimentea
alavancadaborboletaparaaposição
aberta(13).
UtilizaraSaídadeVca(230V)
• Accioneogerador
• Introduzaafichadoaparelhoeléctricona
tomada
• CarregueoprotectordeVcaparabaixo
para“ON”(7)(ligado).
• Elvoltímetro(11)indicaelvoltajepresente
enelenchufeparaCA.Normalmente,éste
debeserde±230Vduranteelusodel
aparato.
Pararogerador
Fig.1+5
1. desligartodososcabos(5)
2. coloqueointerruptordomotornaposição
“OFF”(desligado)(12)
3. rodeatorneiradecombustível(15).
4.SERVIÇOEMANUTENÇÃO
Manutenção periódica
Diária(verificaçãoantesdofuncionamento)
• Verificaroníveldoóleodomotor
• Verificaramangueiradocombustívelpara
identificarfissurasououtrosdanos.
Substituir,senecessário.
• Verificarosistemadeescapeparaa
identificaçãodefugas.Apertarou
substituirajunta,senecessário.
• Verificaraposiçãodaborboleta
• Verificarofuncionamentodomotorde
arranquederetorno
1.ºMêsou20horas
• Substituiroóleodomotor
3Mesesou50horas
• Verificarascondiçõesdasvelas.Ajustar
asfolgaselimpar.Substituir,se
necessário.
• Limpar;substituir,senecessário.
6Mesesou100horas
• Substituiroóleodomotor
• Limparatorneiradecombustíveleofiltro
dodepósitodecombustível.Substituir,se
necessário.
• Verificarosencaixesedispositivosde
aperto.Substituir,senecessário.
12Mesesou300horas
• Contacteumcentrodeserviços
especializadoparaverificarafolgadaválvula.
• Verificaraventoinhadosistemade
refrigeraçãoparaidentificardanos.
Serviço–notasacercada
manutenção
Fig.1
Mudançadoóleo
• Aqueçaomotoremsolonivelado
• Retireatampadodepósito(8)
• Abraobujãodedrenagem(9)epermitaa
drenagemcompletadoóleoparaum
recipientecolocadoporbaixodomotor.
• Verificarasjuntas;substituir,se
necessário.Coloquenovamenteobujão
dedrenagemeabasteçacomóleolimpo.
• Coloquenovamenteatampa.
Inspecçãodasvelas
Fig.3
• Desligueatampadasveloseretire
qualquersujidadequeestejaalojadaem
tornodaáreadasvelas.
34 Ferm

Instruçõesdesegurança
Pessoas
• Nãopermita,emcircunstânciaalguma,
quecriançasoupessoasnão
familiarizadascomestasinstruções
utilizemesteaparelho. Regulamentos
locaispoderãorestringiraidademínimade
utilizaçãodoaparelho.
• Utilizesempreaoarlivreecomboas
condiçõesdeventilação.Osgasesde
escapecontêmmonóxidodecarbono
venenoso.
• Paresempreomotorantesdeabastecero
depósitodecombustívelelimpea
máquinadepoisdeabastecer.
• Nãoinaleosgasesdagasolina.
Electricidade
• Nãotoquenogeradorsetiverasmãos
molhadas
• Nãoutilizeogeradoremcondições
molhadas.
• Nãoutilizeogeradornasimediaçõesde
água.
• Nuncaliguedoisgeradoresumaooutro.
• Nuncaligueogeradoraqualquersaídade
electricidadecomercial.
• Certifique-sede que os cabos deextensão
sãoutilizados em situações de segurançae
têma capacidade suficiente para atarefa.
• Certifique-sedequeacargadogerador
estáentreacapacidadeespecificadano
quadro,antesdeligarquaisquercabos.
Perigosdeincêndiosequeimaduras
• Osistemadeescapeficaquenteo
suficienteparaentraremcombustãocom
algunsmateriais:
- mantenhaogeradora,pelomenos,1
metrodedistânciadequaisquer
edifíciosequalquerequipamento
duranteofuncionamento.
- mantenhamateriaisinflamáveis
afastadosdogerador.
• Oescapeficabastantequentedurantea
utilizaçãoepermanecequentedurante
algumtempodepoisdepararomotor:
- Permitaqueomotorarrefeçaantesde
armazenarogeradornumespaço
fechado.
- Nãotoquenasuperfíciedaserracom
asmãos.
• Agasolinaéextremamenteinflamávele
explosivaemdeterminadascondições.
Nãofume,nempermitaapresençade
chamasoufagulhassemprequeogerador
estejaaserabastecidooupertode
armazenamentosdegasolina.
• Osvaporesdecombustívelsão
extremamenteinflamáveisepodementrar
emcombustãodepoisdetersidoiniciadoo
motor.Certifique-sedequequalquer
combustívelderramadoélimpoantesde
iniciarogerador.
• Nuncatapeogeradorcomroupaououtros
artigos.
3.UTILIZAÇÃO
Antesdeiniciarogerador
Terminal terra
O terminal terra do gerador é ligado
ao quadro do gerador, às partes
metálicas do gerador não-portadoras
de corrente e aos terminais de terra
de cada receptor.
Antes de utilizar o terminal terra,
consulte um electricista qualificado,
um técnico de inspecção eléctrica ou
um agente local autorizado
conhecedor das regulamentações e
normas locais que se aplicam ao uso
do gerador.
Enchaeverifiqueoníveldoóleo
(aquantidadeéde600 ml)
Verifiquesempreoníveldoóleo(coma
máquinanumaposiçãonivelada)antesde
iniciareseomotorpararinesperadamente
(fig.2).
Parautilizaçãogeral,podeutilizaróleo“al
temperatura”10W-30
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Abasteçaeverifiqueonívelde
combustível
• Utilizeapenascombustívelsemchumbo
• Retirequaisquerfiosdealimentação
• Desliguetodososinterruptores
Ferm 33
• Gebruikditapparaatalleenbuitenenmet
eengoedeventilatie.Deuitlaatgassen
bevattenhetgiftigekoolmonoxide.
• Stopdemotorvoordatudebenzinetank
bijvultenmaaknahettankendemachine
schoon.
• Inhaleernooitbenzinedampen.
Elektriciteit
• Raakdegeneratornietaanmetnatte
handen.
• Gebruikdegeneratornietbijregenof
ondervochtigeomstandigheden.
• Gebruikdegeneratornietindebuurtvan
water.
• Sluitnooittweegeneratorenopelkaaraan.
• Sluitdegeneratornooitaanopeen
stopcontactvanhetcommerciële
elektriciteitsnetwerk.
• Controleerofeventueleverlengsnoeren
veiligzijnenberekendophuntaak.
• Controleervoordatusnoerenenkabels
aansluitofdebelastingvandegenerator
binnendeindetabelgespecificeerde
grenswaardenblijft.
Gevaarvanvuurenbrand
• Hetuitlaatsysteemwordtzóheet,dat
sommigematerialendoordehittekunnen
ontbranden:
- houdtijdenshetgebruikdegenerator
optenminste1meterafstandvan
gebouwenenandereapparatuur.
- houdontvlambarematerialenuitde
buurtvandegenerator.
• Tijdenshetgebruikwordtdeuitlaaterg
heet.Hijblijftooknahetstoppenvande
motornoggeruimetijdheet:
- Laatdemotorafkoelenvoordatude
generatorbinnenshuisopbergt.
- Raakeenheteuitlaatnietaanmetuw
handen.
• Benzineisonderbepaalde
omstandighedenzeerlichtontvlambaaren
explosief.Rooknietindeomgevingvande
generatorenopplekkenwaarbenzine
staatopgeslagenenzorgookdatergeen
vlammenofvonkenzijn.
• Benzinedampenzijnzeerlicht
ontvlambaarenkunnennahetstartenvan
demotorvlamvatten.
Zorgervoordateventueelgemorste
benzinewordtopgenomenvoordatude
generatorstart.
• Dekdegeneratornooitafmetkledingof
anderevoorwerpen.
3.GEBRUIK
Voordatudegeneratorstart
Klem voor de massaverbinding
De klem voor de massaverbinding
van de generator wordt verbonden
met het frame van de generator, de
metalen niet-geleidende onderdelen
van de generator en de klemmen voor
de massaverbinding van elk
reservoir.
Voordat u klem voor de
massaverbinding gebruikt, dient u
contact op te nemen met een
gekwalificeerde elektricien,
elektriciteitsdeskundige of
plaatselijke instantie die
rechtsbevoegdheid heeft om
plaatselijke regels of verordeningen
die van toepassing zijn op het gebruik
van de generator op te vragen.
Vuloliebijencontroleerhetpeil
(tankinhoudis600 ml)
Controleeraltijdhetoliepeil(bijmachinein
horizontalepositie)voordatudemotorstart
enwanneerdemotoronverwachtstopt(afb.2).
Vooralgemeengebruikkuntueenolie“voor
alletemperaturen”gebruiken(10W-30)
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Vulbenzinebijencontroleerhetpeil
• Gebruikalleenongelodebenzine
• Koppelallestroomdradenaf
• Zetdeaan-/uitschakelaarsop“OFF”
• Gooinietteveelbenzineindetank–zorg
ervoordaternogwatluchtonderdedop
overblijft
• Schroefdebenzinedopaltijdgoedvast
• Neemgemorstebenzinedirectop
16 Ferm

• Tijdenshetgebruikvandegeneratormag
ernietwordengerookt
Wees voorzichtig bij alles wat u doet!
Degeneratorstarten
Afb.1+4+5
1. Draaidebenzinekraanopen(15).
2. Zetdemotorschakelaar“ON”(12).
3. Zetdechoke(13)indegeslotenpositie
(omeenwarmemotoropnieuwtestarten,
zetudechokeopenofhalfopen).
4. Treklangzaamaandestarterkabeltotubij
hetomslagpuntbentengeefdaneenflinke
rukomdemotortestarten(14).
5. Laatdemotoreerstgoedlopentothij
helemaalopgewarmdisenzetdechoke
daarnaopen(13).
Dewisselstroomuitgang gebruiken (230 V)
• Startdegenerator
• Steekdestekkervanhetelektrische
apparaatinhetcontact
• Drukdewisselstroombeveiliginginop'ON'
(7).
• Devoltmeter(11)geeftdespanningopde
AC-aansluitingaan.Tijdensgebruikzal
dezerond230Vliggen.
Degeneratorstoppen
Afb.1+5
1. Verwijderallesnoerenenkabels(5)
2. Zetdemotorschakelaarop“OFF”(12)
3. Draaidebenzinekraandicht(15)
4.SERVICE&ONDERHOUD
Periodiekonderhoud
Dagelijks(controlesvóórgebruik)
• Controleerhetmotoroliepeil
• Controleerdebenzineslangopbarsten,
scheurenofanderebeschadigingen.
Vervangdefecteonderdelenen
accessoires.
• Controleerhetuitlaatsysteemoplekken.
Draaizonodigdepakkingaanofvervang
hem.
• Controleerofdechokegoedwerkt
• Controleerofdeterugloopstartergoed
werkt
1emaandof20uur
• Verversdemotorolie
3maandenof50uur
• Controleerdeontstekingsbougie.Herstel
deopeningenmaakschoon.Vervang
indiennodig.
• Maakschoon,vervangindiennodig.
6maandenof100uur
• Verversdemotorolie
• Maakdebenzineafsluiteren
benzinetankfilterschoon.Vervangindien
nodig.
• Controleerdefittingsensluitklemmen.
Vervangindiennodig.
12maandenof300uur
• Laateengespecialiseerdservicecentrum
dekleppencontroleren.
• Controleerdeventilatorvanhet
koelsysteemopbeschadigingen.
Service–opmerkingenover
onderhoud
Afb.1
Verversenvandeolie
• Zetdemotoropeenvlakkeachtergronden
warmdemotorop
• Verwijderdevuldop(8)
• Opendeaftapdop(9)enlaatolieineen
opvangbakonderdemotorlopen.
• Controleerdepakkingen,vervangindien
nodig.Draaideaftapdopweervastenvul
demotormetschoneolie.
• Draaidevuldopweeraan.
Inspectieontstekingsbougie
Afb.3
• Verwijderdedopvande
ontstekingsbougieenmaakhetgebiedom
deontstekingsbougiegoedschoon.
• Verwijderdeontstekingsbougie(17)met
debijgeleverdesteeksleutel.
• Inspecteerdeontstekingsbougie.Deze
moetgeelbruinvankleurzijn.
• Meetdeopening(afstandtussen
contactpunten)meteengeschikt
meetapparaat.Deopeningmoet0,7-0,8
mmzijn.Corrigeerzonodigdeopening
doordezijelektrodevoorzichtigomte
buigen.
Ferm 17
EspecificaçãoTécnica
Contenidodelembalaje
1 Generador
1 Embudo
1 Llavedetuerca
Características
Fig.1
1.Depósitodecombustible
2.Indicadordeniveldecombustible
3.Tapadecombustible
4.Escape
5.EnchufeparaCA
6.Terminaldetierra
7.ConmutadordeCA
8.Tapadelconductodellenadodeaceite
9.Tapóndedrenajedeaceite
10.Sensordeniveldeaceite
11.Voltímetro
12.Interruptordelmotor
13.Palancadechoque
14.Arranquederetroceso
15.Llavedecombustible
16.Cubiertadelfiltrodeaire
17.Bujíadeencendido
2.INSTRUÇÕESDE
SEGURANÇA
Explicaçãodossímbolos
Nestemanuale/ounamáquina,são
utilizadososseguintessímbolos:
Em conformidade com as normas de
segurança aplicáveis e essenciais
das directivas europeias.
Risco de danos no material e/ ou
lesões físicas
Indica risco de choque eléctrico.
Ler o manual de instruções
Mantenha as pessoas afastadas
Não exponha ferramentas à chuva.
Ruído exterior
Perigo de temperaturas elevadas.
Antenção, no gerador existem
algumas partes que poderão atingir
temperaturas elevadas.
Os aparelhos eléctricos ou
electrónicos avariados e/ou
eliminados têm de ser recolhidos nos
pontos de reciclagem adequados.
MotorTipo | Refrigeradoaar,
| petróleo,4
| tempos
Disposiçãodoscilindros | Inclinado, 1
| cilindro
Contínuo | 4.0kW
Rendimentomáximo | 4.8 kW
Horasdefuncionamento | 13horas
Combustível |
Gasolinasem
chumbo
|
Capacidadedotanque |
decombustível | 15L
Capacidade |
deóleodomotor | 600 ml
Distânciadopontode |
contactodasvelas | 0.7–0.8mm
Tensão | Vca230V
Frequência(Vcc) | 50Hz
Tensãodesaída | 2000W
Corrente | 3.8 A
Potênciadeentrada |
máximadoaparelho | 2200 W
Classedaferramenta | I
Peso | 45kg
Dimensões |
590x430x485mm
Ruídoexterior(Lwa) | 94,0 dB (A)
Níveldepressão |
acústica(Lpa) | 65,0dB(A)
32 Ferm

Declaramos,bajonuestraúnica
responsabilidad,queesteproductocumple
lasdirectivasodocumentosnormativos
siguientes:
EN12601
deacuerdoconlasdirectivas:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
desdeel 01-11-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Departamentode
Calidad
Esnuestrapolíticamejorarcontinuamente
nuestrosproductosyportantonos
reservamoselderechoacambiarlas
característicasdelproductosinprevioaviso.
FermBV•Lingenstraat6•8028PMZwolle•
Holanda
GERADOR(4TEMPOS)
LOSNÚMEROSCONSTANTESNOTEXTO
QUESESEGUETÊM
CORRESPONDÊNCIANASFIGURAS
PRESENTESNAPÁGINA2+3
INSTRUÇÕESDESEGURANÇA
EFUNCIONAMENTO
Para a sua própria segurança e para a
segurança dos outros, leia
cuidadosamente estas instruções
antes de utilizar este aparelho. Vai
ajudá-lo a compreender o produto
mais facilmente e a evitar riscos
desnecessários. Guarde este manual
de instruções num local seguro para
futuras utilizações.
CONTEÚDOS
1. Dadosdamáquina
2. Instruçõesdesegurança
3. Utilização
4. Serviçoemanutenção
1. DADOSDAMÁQUINA
Introdução
OGeradorfoiconcebidoparagerar
electricidadecomaajudadeummotora
dieselde4tempos.Agora,podeutilizaras
suasferramentaseléctricasapesarda
ausênciadeumquadroeléctrico.
AVR
ElsistemaAVR(siglaeningléspara
ReguladorAutomáticodeVoltaje)contenido
enestegeneradorproveeunasalidade
voltajeestableyprecisa.
CEı
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Ferm 31
• Vervangdeontstekingsbougiealsde
elektrodenversletenzijnofalsdeisolator
gescheurdofgebarstenis .
• Installeerdeontstekingsbougie
voorzichtigmetdehandomkortsluitingte
voorkomen.
• Plaatsdeontstekingsbougiemethetjuiste
koppel:20Nm.
• Brengdedopvandeontstekingsbougie
weeraan.
Ventilatierooster
• Wachttotdeuitlaatisafgekoeld.
• Hetventilatieroosterkanverstoptzijn
geraaktmetkoolstofresten.
• Draaideschroefdekselopenenverwijder
hetventilatierooster.
• Reinighetroostermeteenstaalborstelen
plaatshetweerterug.
• Vervanghetventilatieroosterindienhet
beschadigdis.
Schoonmakenluchtfilter
• Verwijderdedekselvanhetluchtfilter(16).
• Verwijderhetfilterelementenwashetgoed
afineenoplosmiddel.
• Gieteenkleinbeetjeolieophet
filterelementenverwijderalleovertollige
olie.
• Zethetfilterelementenhet
luchtfilterdekselweerophunplaats.
• Controleerofdefilterdekseloveralgoed
afsluit.
Laat de motor nooit draaien zonder
luchtfilterelement.
Plaats nooit een nat filter (met
oplosmiddel) op de machine.
Benzinekraan
• Omhetbenzinekraanfilterteverwijderen,
draaituhetbakjeonderaande
benzinetanklos
• Gebruikeenkleinesteeksleutelomde
afsluiterteverwijderen
• Maakdefilterenhetbakjegoedschoonen
plaatszeweerterug.
Problemenoplossen
Basiscontroles
• Zorgdatervoldoendebenzineis
• Zorgdatdebenzinekraanopenstaat
• Zorgdatdemotorschakelaarop“ON”staat
• Controleerhetoliepeil
• Degeneratorisvoorzienvaneen
olieniveausensor.Demotorzalnietstarten
alshetoliepeiltelaagis.
• Verwijderdeontstekingsbougie,sluitde
voedingsdraadvandeontstekingsbougie
aanenaardhemopdegenerator.Trek
voorzichtigaanhetstartkoordenkijkofer
eenvonkis.Alsergeenvonkis,vervang
dandeontstekingsbougie.
OntstekingsbougieisOK,maarmotorwiltoch
nietstarten
• Controleerofhetfiltervandebenzinekraan
schoonis
• Controleerofdebenzineleidingnietis
verstopt
• Controleerofdecarburatornietverstoptis
geraakt
Motorwilnietstarten
• Maakdeontstekingsbougieschoonof
vervanghem
• Controleerhetontstekingssysteem–
wanneerdezedefectis,neemdancontact
opmetuwservicecentrum
• Controleerdecompressie–alsdezelaag
is,neemdancontactopmetuw
servicecentrum
• Controleerofdecilinderkopnietloszit–
draaidemoerenaan
• Controleeropbeschadigdepakkingenin
decilinderkop–vervangindiennodig
Reinigen
Reinigdemachinebehuizingregelmatigmet
eenzachtedoek,bijvoorkeuriederekeerna
gebruik.Gebruikbijhardnekkigvuileen
zachtedoekbevochtigdmetzeepwater.
Gebruikgeenoplosmiddelenalsbenzine,
alcohol,ammonia,etc.Dergelijkestoffen
beschadigendekunststofonderdelen.
18 Ferm

Opslag(langdurig)
• Tapdebenzinetank,benzinekraan,
carburatorbakencarburatoraf
• Giet1kopjemotorolieindebenzinetanken
schuddegeneratoromdeolieoverdetank
teverspreiden.Laatovertolligeolie
weglopen.
• Verwijderdeontstekingsbougieenlaat1
theelepelmotorolieindeopeninglopen;
zorgdatdestartschakelaarop“OFF”staat
entrekeenaantalmalenaanhet
startkoord.Draaideontstekingsbougie
weerterug.
• Trekaanhetstartkoordtotucompressie
voeltenstop.
• Maakdebuitenkantvandegenerator
schoonenspuitereenlaagjeanti-
corrosiemiddelop.
• Plaatsdegeneratoropeenvlakke
ondergrondenbedekhemmeteenschone
drogedoek.
Storingen
Wanneererzicheenstoringvoordoet,
bijvoorbeeldbijslijtagevaneenonderdeel,
neemdancontactopmethet
onderhoudsadresopdegarantiekaart.Achter
indezehandleidingzietueenopengewerkte
afbeeldingvandeonderdelendiebesteld
kunnenworden.
Milieu
Omtransportbeschadigingtevoorkomen,
wordtdemachineineenstevigeverpakking
geleverd.Deverpakkingiszoveelmogelijk
gemaaktvanrecyclebaarmateriaal.Maak
daaromgebruikvandemogelijkheidomde
verpakkingterecyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische
of elektronische gereedschappen
dienen ter verwerking te worden
aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
Garantie
Leesvoordegarantievoorwaardende
garantiekaartachterindeze
gebruiksaanwijzing.
Wijverklarendatditproductvoldoetaande
volgendenormenofnormatievedocumenten
EN12601
overeenkomstigdebepalingeninde
richtlijnen
98/37/EEG,73/23/EEG,89/336/EEG
vanaf01-11-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
Hetisonsbeleidomonzeproducten
voortdurendverderteverbeterenenwij
behoudenonsdaaromhetrechtvoorom
zondervoorafgaandeberichtgevingde
productspecificatiestewijzigen.
FermBV•Lingenstraat6•8028PM Zwolle
Nederland
CE
ıCONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Ferm 19
Labujíadeencendidofunciona
correctamente,peroelmotornosepone
enmarcha
• Compruebequeelfiltrodelallavedel
combustibleestálimpio
• Compruebequeelcircuitodelcombustible
noestáobstruido
• Compruebequenohayaobstruccionesen
elcarburador
Elmotornofunciona
• Limpieocambielabujíadeencendido
• Reviseelestadodelsistemadeignicióny
siestádefectuoso,póngaseencontacto
consuserviciotécnico
• Reviselacompresiónysiestábaja,
póngaseencontactoconsuservicio
técnico
• Compruebesihayalgunaculatasueltay,
entalcaso,aprietelasabrazaderas
• Compruebelasjuntasdeculataporsi
estándañadas–cámbielassies
necesario.
Limpieza
Limpielacarcasadeformaregularconun
pañosuave,preferiblementedespuésde
cadauso.Mantengalasentradasdeaire
libresdepolvoysuciedad.
Retirelasuciedadincrustadaconuntrapo
suavehumedecidoconaguayjabón.No
utilicedisolventescomogasolina,alcohol,
amoniaco,etc.,yaqueestassustancias
puedendañarlaspiezasdeplástico.
Conservación(alargoplazo)
• Vacíeeldepósitodelcombustible,lallave
combustible,lacubetadelcarburadoryel
carburador.
• Viertaunatazadeaceiteparaelmotoren
eldepósitodelcombustibley,a
continuación,agiteelgeneradorpara
hacerqueelaceiteseextiendaportodoel
depósito.Retireelaceitesobrante.
• Retirelabujíadeencendidoyviertauna
cucharadapequeñadeaceitedemotor,
tiredelcabledearranquevariasvecescon
elbotóndearranqueenlaposiciónde
APAGADO.Cambielabujíadeencendido.
• Tiredelcabledearranquehastaquesienta
lacompresiónypare.
• Limpieelexteriordelgeneradorycúbralo
conunasustanciaantioxidante.
• Coloqueelgeneradorenunasuperficie
planaycúbraloconunatelalimpiayseca.
Averías
Sisepresentaunaavería,porejemplo,porel
desgastedeunapieza,póngaseencontacto
conelproveedordeserviciosindicadoenla
tarjetadegarantía.Eneldorsodeeste
manualencontraráunamplioresumendelas
partesderecambioquesepuedenordenar.
Usoegológico
Paraprevenirlosdañosduranteeltransporte,
elaparatohasidoembalado.Dichoembalaje
estáhecho,enlamedidadeloposible,de
materialreciclable.Lerogamos,porlotanto,
querecicledichomaterial.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o
defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lealascondicionesdelagarantíaque
aparecenenlatarjetadegarantíaquese
adjuntaaestemanual.
30 Ferm

• Abraeltapóndedrenaje(9)ydejequetodo
elaceiteseviertaenunrecipientecolocado
debajodelmotor.
• Reviselasjuntasyreemplácelasiresulta
necesario.Vuelvaacolocarensusitioel
tapóndedrenajeyvuelvaallenarelmotor
conaceitelimpio.
• Vuelvaacolocarensusitioeltapónde
llenadodeaceite.
Revisióndelabujíadeencendido
Fig.3
• Desconectelacarcasadelabujíaylimpie
lasuciedadqueencuentrealrededorde
ésta.
• Quitelabujíadeencendido(17)conla
llavequesefacilitaparaello.
• Compruebeelestadoenelquese
encuentralabujíadeencendido.Debería
teneruncolormarrón.
•
Midalaseparación(ladistanciacon
respectoalpuntodecontacto)conun
calibradorapropiado.Laseparacióndebería
serde0,7–0,8mm.Reajústela,sies
necesario,arqueandoelelectrodolateral.
• Cambielabujíadeencendidosilos
electrodosestándeterioradososiel
aislantepresentagrietasoagujeros.
• Instalelabujíadeencendido
manualmenteyconcuidadoparaqueno
secrucelarosca.
• Coloquelabujíadeencendidoconel
torquecorrecto.20Nm
• Ajustelacarcasadelabujíadeencendido.
Indicadordegasesdeescape
• Esperequeelescapeseenfríe.
• Elindicadordegasesdeescape puede
quedarbloqueadoporacumulaciónde
hollín.
• Quiteelcasquilloderoscayretireel
indicadordegasesdeescape.
• Limpielapantallaconuncepillode
alambreyvuelvaacolocarlaensusitio.
• Reemplacelapantalladeescapesiestá
dañada.
Limpiezadelfiltrodeaire
• Retirelacubiertadelfiltrodeaire(16).
• Retireelelementodelfiltroylímpieloa
fondocondisolvente.
• Viertaunpocodeaceiteenelelementodel
filtroydeshágasedelaceitesobrante
escurriéndoloconmuchocuidado.
• Vuelvaacolocarelelementodelfiltroyla
cubiertadelfiltrodeaire.
• Asegúresedequeelfiltrodelairequeda
bienajustado.
No ponga en marcha el motor sin que
el elemento de filtro de aire se
encuentre colocado en su lugar
correspondiente.
Nunca coloque un filtro mojado (con
disolvente) en la máquina.
Llavedelcombustible
• Pararetirarelfiltrodelallavedel
combustible,tansólohadequitarlacubeta
queseencuentraenelfondodeldepósito
delaceite.
• Utiliceunaherramientapequeñapara
retirarlallave
• Limpieyenjuaguetantoelfiltrocomola
cubeta,yvuelvaacolocarlasensusitio
correspondiente.
Localizacióny
solucióndeproblemas
Revisionesbásicas
• Asegúresedequedisponedebastante
combustible
• Asegúresedequelallavedelcombustible
estéabierta.
• Asegúresedequeelinterruptordelmotor
seencuentraenposicióndeencendido.
• Asegúresedequeelniveldeaceiteesel
correcto.
• Elgeneradordisponedeunsensordel
niveldeaceite.Siestenivelesdemasiado
bajo,elgeneradornosepondráen
funcionamiento.
• Retirelabujíadeencendido,conecteel
cabledelabujíayconéctelaatierraa
travésdelgenerador.Tireconcuidadodel
cabledearranqueyespereaquesalteuna
chispa.Sinosaltaningunachispa,cambie
labujíadeencendido.
Ferm 29
GÉNÉRATEUR(4TEMPS)
LESCHIFFRESDUTEXTESUIVANT
CORRESPONDENTAUXILLUSTRATIONS
PAGE2+3
MANUELD’UTILISATIONET
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet
appareil. Cela vous permettra de
mieux comprendre votre produit et
d’éviter tout risque inutile. Gardez
toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
CONTENUS
1. Donnéesdelamachine
2. Consignesdesécurité
3. Utilisation
4. Service&entretien
1.DONNÉESDELAMACHINE
Introduction
LeGénérateuraétéconçupourgénérerde
l’électricitéàl’aided’unmoteur 4temps.Dès
lors,ilvousestpossibled’utiliservos
appareilsélectriquesenextérieur,malgré
l’absencederéseauélectrique.
AVR
Àl'intérieurdelagénératricesetrouvele
systèmeAVR(AutomaticVoltageRegulator)
quirègleautomatiquementlatension,
produisantuncourantdesortiestableet
précis.
Détailstechniques
Contenudel'emballage
1 Générateur
1 Entonnoir
1 Cléàbougie
Caractéristiques
Fig.1
1.Réservoirdecarburant
2.Témoindeniveaudecarburant
3.Bouchonderéservoirdecarburant
4.Échappement
5.PriseCA
6.Bornedemiseàlaterre
7.InterrupteurCA
8.Bouchonderemplissaged'huile
9.Bouchondevidanged'huile
10.Détecteurdeniveaud'huile
11.Voltmètre
12.Interrupteurdumoteur
13.Levierdustarter
14.Démarreur
MoteurType | Refroidissantà
| l’air,4temps,
| essence
Dispositionducylindre | Incliné,1cylindre
Puissancecontinue | 4.0kW
Puissancedesortiemax. | 4.8 kW
Duréedefonctionnement |
(enheures) | 13heures
Carburant | Essencesans
| plomb
Capacitéduréservoir | 15L
Capacitédel’huile |
demoteur | 600 ml
Dist.delabougie |
d’allumage | 0.7–0.8mm
Tensionnominale | 230VCA
Fréquencenominale(CA) | 50Hz
Puissance |
desortieassignée | 2000W
Puissanced’entrée |
maximaledel’appareil | 2200 W
Classed’outil | I
Poids | 45kg
Dimensions | 590x430x485mm
Bruitsextérieurs(Lwa) | 94,0dB(A)
Capacitédepression |
duson(Lpa) | 65,0dB(A)
20 Ferm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ferm Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Champion
Champion 72531i Owner's manual & operating instructions

Onan
Onan MDKBH Series Service manual

Firman
Firman P05701 owner's manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies ESG-D Series Manual supplement

Agilent Technologies
Agilent Technologies E8311A installation guide

Hyundai
Hyundai DHY6000SE/LR Manual guide