Ferm PGM1004 User manual

www.ferm.com 0705-03.1
GB Subjecttochange
D Änderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
F Sousréservedemodifications
E Reservadoelderechode
modificacionestécnicas
P Reservadoodireitoamodificações
I Conreservadimodifiche
www.ferm.com
Art.no. PGM1004
FGG-2000N
GB
D
NL
F
E
P
I
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 09
GEBRUIKSAANWIJZING 14
MODE D’EMPLOI 20
MANUAL DE INSTRUCCIONES 25
ISTRUÇÕN A USAR 31
MANUALE UTILIZZATI 36

2Ferm Ferm 48
EXPLODEDVIEWF
EXPLODEDVIEWG
13
15
16
14
3
4
6
7
5
1
2
9
8
12
11
10
17
Fig.1

47 Ferm Ferm 3
EXPLODEDVIEWD
EXPLODEDVIEWE
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
(0.70 - 0.80 mm)
X
A
M
N
I
M

GENERATOR(4STROKE)
THENUMBERSINTHEFOLLOWINGTEXT
CORRESPONDWITHTHEPICTURESAT
PAGE2+3
SAFETYAND OPERATING
INSTRUCTIONS
For your own safety and for the safety
of others, please read these
instructions carefully before using
this appliance. It will help you understand
your product more easily and avoid
unnecessary risks. Keep this instruction
manual in a safe place for future use.
CONTENTS:
1. Machinedata
2. Safetyinstructions
3. Use
4. Service&maintenance
1. MACHINEDATA
INTRODUCTION
Thegeneratorisdesignatedtogenerate
electricitywithhelpofa4strokefuelengine.
Nowyoucanuseyourelectrictoolsinthefield
inspiteofthelackoftheelectricitygrid.
AVR
TheAVR-systemAutomaticVoltage
Regulator)insidethisgeneratorproducesa
stableandprecisevoltageoutput.
TECHNICALSPECIFICATION
Contentsofpacking
1 Generator
1 Funnel
1 Plugspanner
FEATURES
Fig.1
1.Fueltank
2.Fuellevelindicator
3.Fuelcap
4.Exhaust
5.ACsocket
6.Groundterminal
7.ACSwitch
8.Oilfillercap
9.Oildrainplug
10.Oilsensor
11.Voltmeter
12.Engineswitch
13.Chokelever
14.Recoilstarter
15.Fueltap
16.Airfiltercover
17.Sparkplug
TypeEngine | Aircooled
| 4-strokepetrol
Cylinderarrangement | Inclined,1
cylinder
Continuous | 4.0kW
Max.output | 4.8 kW
Operationhours | 13hours
Fuel | Unleadedpetrol
Fueltankcapacity | 15L
Engineoilcapacity | 600 ml
Sparkcontact
pointdistance | 0.7–0.8mm
Ratedvoltage | AC230V
Ratedfrequency(AC) | 50Hz
Ratedoutput | 2000W
Max.outputpower
ofapparatus
| 2200 W
Toolclass | I
Weight | 45kg
Dimensions | 590x430x485 mm
Outdoornoise(Lwa) | 94,0dB(A)
Soundpressure capacity(
Lpa
)
| 65,0dB(A)
4Ferm Ferm 45
EXPLODEDVIEWB
EXPLODEDVIEWC

2. SAFETYINSTRUCTIONS
Explanationofsymbols
Inthismanualand/oronthemachinethe
followingsymbolsareused:
In accordance with essential
applicable safety standards of
European directives
Risk of damaging material and/or
physical
injuries
Risk of an electric shock
Read instruction manual
Keep bystanders away
Do not expose to rain
Outdoor noise
Risk of high temperature
Caution: the generator contains some
parts which might reach high
temperatures
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
SAFETYINSTRUCTIONS
Persons
• Neverallowchildrenorpeopleunfamiliar
withtheseinstructionstousethe
appliance.Localregulationsmayrestrict
theageoftheoperator.
• Alwaysoperateoutdoorswithgood
ventilation.Exhaustgascontains
poisonouscarbonmonoxide.
• Alwaysstoptheenginebeforerefillingthe
fueltankandcleanthemachineafterfilling
thefueltank.
• Donotinhalefumesfrompetrol.
Electricity
• Donottouchthegeneratorifyouhavewet
hands
• Donotoperatethegeneratorinwet
conditions.
• Donotoperatethegeneratornearwater.
• Neverconnecttwogeneratorstogether.
• Neverconnectthegeneratortoany
commercialpoweroutlet.
• Makesureanyextensioncordsusedarein
asafeconditionandofsufficientcapacity
forthetask.
• Ensurethattheloadonthegeneratorfalls
withinitscapacityasspecifiedinthetable
beforeplugginginanycords.
Fireandburnhazards
• Theexhaustsystemgetshotenoughto
ignitesomematerials:
- keepthegeneratoratleast1meter
awayfrombuildingsandother
equipmentduringoperation.
- keepflammablematerialsawayfrom
thegenerator.
• Theexhaustbecomesveryhotduring
operationsandremainshotforawhile
afterstoppingtheengine:
- Lettheenginecoolbeforestoringthe
generatorindoors.
- Donottouchthehotexhaustwithyour
hands.
• Gasolineisextremelyflammableandis
explosiveundercertainconditions.Donot
smokeorallowflamesorsparkswherethe
generatorisrefueledorwheregasolineis
stored.
• Fuelvaporsareextremelyflammableand
mayigniteaftertheenginehasstarted.
Makesurethatanyspilledfuelhasbeen
wipedupbeforestartingthegenerator.
• Nevershadethegeneratorwithclothesor
otherarticles.
Ferm 544 Ferm
SPAREPARTSLIST
NO. DESCRIPTION POSITION
203078 GASKETSET CYLINDERHEAD A3,12
203079 SPARKPLUG A10
203080 SPARKPLUG WRENCH A15,16
203081 GASKETSET CARBURATOR B14,15, 17
203082 AIRFILTER COMPLETE C10
203083 GASKETSET EXHAUST D5,11
203084 FUELCAP E2,3
203086 FILTER E4
203092 FUELGAUGE E5
203091 GASKET E15
203087 MOTORSUPPORT F2
203089 MOTORSUPPORT F3
203085 RUBBERFOOT F6, 7
400890 ENGINESWITCH -
400891 CIRCUITBREAKER SWITCH -
203093 CARBONBRUSH WITHHOLDER -
15
16
EXPLODEDVIEWA

Ferm 43
3. USE
BEFORESTARTING THE
GENERATOR
Ground terminal
The generator ground terminal is
connected to the frame of the generator, the
metal non-current-carrying parts of the
generator, and the ground terminals of each
receptacle. Before using the ground terminal,
consult a qualified electrician, electrical
inspector or local agency having jurisdiction for
local codes or ordinances that apply to the
intended use of the generator.
Fillandcheckoillevel(quantityis600 ml)
Alwayschecktheoillevel(withmachineina
levelposition)beforestartingandifthe
engineunexpectedlystops(fig.2).
Forgeneraluseyoucanusean“all
temperature”oil10W-30
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Fillandcheckfuellevel
• Useunleadedfuelonly
• Removeanypowercords
• Turnpowerswitchesoff
• Donotoverfill–leaveairgapattopoffuel
level
• Alwaysscrewdownfuelcap
• Cleanupanyspilledfuel
• Donotsmokewhileoperatingthe
generator
Always use caution!
Startingthegenerator
Fig.1+4+5
1. Turnonfueltap(15).
2. Turnonengineswitch(12).
3. Movechokelever(13)toclosedposition
(torestartawarmengine,leavethechoke
leverinopenorhalf-openposition).
4. Pullslowlyonthestartercorduntilit
engages,thenpullsharplytostartthe
engine(14).
5. Allowtheenginetorununtilitwarmsup,
andthenmovethechokelevertotheopen
position(13).
UsingtheACOutput(230V)
• Startthegenerator.
• Plugintheelectricalapplianceplug.
• PressACcurrentprotectordownwardto
“ON”(7).
• Thevoltmeter(11)displaysthevoltageon
theACsocket.Normallythisshouldbe±
230Vduringuse.
Stoppingthegenerator
Fig.1+5
1. Unplugallcords(5)
2. Turnengineswitchto“OFF”(12)
3. Turnofffueltap(15)
4. SERVICE&MAINTENANCE
PERIODICMAINTENANCE
Daily(pre-operationcheck)
• Checkengineoillevel
• Checkfuelhoseforcracksorother
damage.Replaceifnecessary.
• Checkexhaust-systemforleakage.
Retightenorreplacegasketifnecessary.
• Checkchokeoperation
• Checkrecoilstarteroperation
1stMonthor20hrs
• Replaceengineoil
3Monthsor50hrs
• Checkconditionofsparkplug.Adjustgap
andclean.Replaceifnecessary.
• Clean,replaceifnecessary.
6Monthsor100hrs
• Replaceengineoil
• Cleanfueltapandfueltankfilter.Replaceif
necessary.
• Checkfittingsandfasteners.Replaceif
necessary.
12Monthsor300hrs
• Contactaspecializedservicecentreto
checkthevalveclearance.
• Checkthefanofthecoolingsystemfor
damage.
6Ferm

Service–notesonmaintenance
Fig.1
Oilreplacement
• Warmupengineonlevelground
• Removefillercap(8)
• Opendrainplug(9)andletoildrain
completelyintoapanplacedunderthe
engine.
• Checkgaskets,replaceifrequired.Refit
drainplugandrefillenginewithcleanoil.
• Replacefillercap.
Sparkpluginspection
Fig.3
• Disconnectthesparkplugcap,and
removeanydirtfromaroundthespark
plugarea.
• Removesparkplug(17)withtheplug
spannersupplied.
• Inspectthesparkplug.Itshouldbeatan
colour.
• Measurethegap(distancecontactpoint)
withasuitablegauge.Thegapshouldbe
0,7-0,8mm.Correctthegap,ifnecessary,
bycarefullybendingthesideelectrode.
• Replacethesparkplugiftheelectrodes
areworn,oriftheinsulatoriscrackedor
chipped.
• Installthesparkplugcarefully,byhand,to
avoidcross-threading.
• Placethesparkplugwithcorrecttorque:
20Nm.
• Attachthesparkplugcap.
Exhaustscreen
• Waitforexhausttocool.
• Exhaustscreen maybeblockedupwith
carbondeposits.
• Undothescrewcapandremovethe
exhaustscreen.
• Cleanthescreenwithawirebrushand
refit.
• Replaceexhaustscreenifdamaged.
Airfiltercleaning
• Removetheairfiltercover(16).
• Removefilterelementandwashwellin
solvent.
• Pourasmallamountofoilontothefilter
elementandgentlysqueezeoutany
excessoil.
•
Replacethefilterelementandairfiltercover.
• Besurethefiltercoversealsproperlyall
around.
Do not run the engine without the air
filter element in place.
Never place a wet filter (with solvent)
on the machine.
Fueltap
• Toremovethefueltapfilter,simplyundo
thecupatthebottomofthefueltank
• Useasmallspannertoremovethetap
• Cleanandwashoutthefilterandcup,and
replace.
TROUBLESHOOTING
Basicchecks
• Makesureyouhaveplentyoffuel
• Makesurethefueltapison
• Makesuretheengine-switchison
• Makesuretheoilleveliscorrect
• Thegeneratorhasanoilsensor.Whenthe
oillevelistoolow,thegeneratorwillnotbe
abletostart.
• Removesparkplug,connectsparkplug
leadandearthittothegenerator.Pull
startercordgentlyandlookforaspark.If
thereisnospark,replacesparkplug.
SparkplugisOK,butenginestillwon’t
start
• Checkfueltapfilterisclean
• Checkfuellineisclear
• Checkcarburetorisnotclogged
Enginewillnotstart
• Cleanorreplacesparkplug
• Checkignitionsystem–iffaulty,contact
yourservicecentre
• Checkcompression–iflow,contactyour
servicecentre
• Checkforloosecylinderhead–tighten
bolts
• Checkfordamagedcylinderheadgasket–
replaceifnecessary
Ferm 7
Dichiariamo,assumendolapiena
responsabilitàditaledichiarazione,cheil
FGG-2000N
èconformealleseguentinormativeairelativi
documenti.
EN12601
conformealledirettive
98/37/EC,73/23/EEC,89/336/EEC,
2002/95/EC,2002/96/EC
dal01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManager
FermGlobal
Lanostrapoliticaèsemprevoltaamigliorarei
nostriprodotti.Prodottisoggettiamodifiche
senzapreavviso.
FermBV• Lingenstraat6•8028PM
Zwolle•Olandam
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (I)
42 Ferm

• Assicurarsichecisiailtappoperil
carburante
• Assicurarsichel’interruttoredelmotore
siaacceso
• Assicurarsicheillivellodell’oliosiagiusto
• Ilgeneratoreèdotatodiunsensoreolio.
Quandoillivellodell'olioètroppobasso,il
generatorenonpuòessereavviato.
• Rimuoverelacandelad’accensione,
collegareilfilodellacandelad’accensione
ecollegarloaterraalgeneratore.Tirare
gentilmenteilfilod’accensioneper
controllaresec’èunascintilla.Senonc’è
scintilla,sostituirelacandela
d’accensione.
Lacandela d’accensioneèOK, mail
motorenon parteancora
• controllarecheilfiltrodeltappoperil
carburantesiapulito
• Controllarecheiltubodialimentazionesia
pulito
• Controllarecheilcarburatorenonsia
intasato
Ilmotore nonparte
• Pulireosostituirelacandeladi
accensione.
• Controllareilsistemadiaccensione–se
difettoso,contattareilpropriocentro
servizi
• Controllarelacompressione–sebassa,
contattareilpropriocentroservizi
• Controllarechelatestadelcilindrononsi
siaallentata–stringereibulloni
• Controllarechelaguarnizionedellatesta
delcilindrononsiadanneggiata–
sostituirlasenecessario
PULIZIA
Pulirelacarcassaregolarmenteconun
pannomorbido,preferibilmenteprimad’ogni
uso. Eliminarepolvereesporcodallepresedi
ventilazione.
Toglierelosporcoostinatoconunostraccio
morbido,inumiditoconacquasaponata.
Nonusaresolventicomepetrolio,alcool,
ammoniaca,ecc.perchéquestipotrebbero
danneggiareicomponentidiplastica.
CONSERVAZIONE(A LUNGO
TERMINE)
• Svuotareilserbatoio,iltappoperil
carburante,laciotoladelcarburatoreeil
carburatore.
• Versareunacoppad’oliodamotorenel
serbatoioescuotereilgeneratoreper
spargerel’oliointuttoilserbatoio.
Svuotarel’olioineccesso.
• Rimuoverelacandelad’accensionee
versarvi1cucchiaiodioliodamotore,
tirareilfilod’accensionediversevoltecon
l’interruttored’accensionespento.
Sostituirelacandeladiaccensione
• Tirareilfilod’accensionefinchénonsi
sentecompressioneefermarsi.
• Pulireigeneratoriesterioriedi
rivestimentoconunprodottoantiruggine.
• Posizionareilgeneratoresuunpianoe
coprirloconunpannoasciuttoepulito.
RIPARAZIONIE COMMERCIANTI
Sesipresentanoproblemiacausadi,per
esempio,usuradiunapartedellasega,si
pregadicontattareilserviziodiassistenza
all'indirizzoriportatosullaschedadigaranzia.
AMBIENTE
Perevitarechesidanneggiduranteil
trasporto,lamacchinaèimballatainun
contenitoreresistente.Lamaggiorpartedei
componentidell'imballaggiosonoriciclabili.
Portaretalimaterialipressogliappositicentri
diriciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici
difettosi o usurati devono essere
smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
GARANZIA
Sipregadileggerelecondizionidigaranzia
sullacartadigaranziacheèinclusa.
Ferm 41
CLEANING
Cleanthehousingregularlywithasoftcloth,
preferablyeverytimeitisused.Keeptheair
ventsfreeofdustanddirt.
Removestubborndirtwithasoftrag
moistenedinsoapywater.Donotuseany
solventssuchaspetrol,alcohol,ammonia,
etc.assuchsubstancescandamagethe
plasticparts.
STORAGE(LONG TERM)
• Drainfueltank,fueltap,carburetorbowl
andcarburetor
• Pour1cupofengineoilintothefueltank
andshakethegeneratortospreadtheoil
aroundthetank.Drainexcessoil.
• Removesparkplugandpourin1spoonful
ofengineoil,pullthestartercordseveral
timeswiththestarterswitchOFF.Replace
sparkplug.
• Pullonthestartercorduntilyoufeel
compressionandstop.
• Cleanthegeneratorsexteriorandcoat
withrustinhibitor.
• Placethegeneratoronflatgroundand
coverwithacleandrycloth.
FAULTS
Shouldafaultoccur,e.g.afterwearofapart,
pleasecontacttheserviceaddressonthe
warrantycard.Inthebackofthismanualyou
findanexplodedviewshowingthepartsthat
canbeordered.
ENVIRONMENT
Topreventdamageduringtransport,the
applianceis
deliveredinasolidpackagingwhichconsists
largelyofreusablematerial.Thereforeplease
makeuseofoptionsforrecyclingthe
packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
WARRANTY
Readthetermsofwarrantyontheseparate
warrantycardwhichisenclosed.
Wedeclareunderoursoleresponsibilitythat
this
FGG-2000N
isinconformitywiththefollowingstandards
orstandardizeddocuments
EN12601
inaccordancewiththeregulations
98/37/EC,73/23/EEC,89/336/EEC,
2002/95/EC,2002/96/EC
from 01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManager
FermGlobal
Itisourpolicytocontinuouslyimproveour
productsandwethereforereservetherightto
changetheproductspecificationwithout
priornotice.
FermBV•Lingenstraat6•8028 PM
Zwolle•TheNetherlands
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
8Ferm

GENERATOR(4-TAKT)
DIENUMMERNIMNACHFOLGENDEN
TEXTKORRESPONDIERENMITDEN
ABBILDUNGENAUFSEITE2+3
SICHERHEITSVORSCHRIFTENUND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick
auf Ihre eigene Sicherheit und die
Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung
dieses Geräts gründlich durch. Dadurch
verstehen Sie Ihr Produkt besser und
vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie
diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an
einer sicheren Stelle auf.
INHALT:
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Benutzung
4. ServiceundWartung
1. GERÄTEDATEN
EINLEITUNG
DerGeneratoristfürdieStromerzeugungmit
Hilfeeines4-Takt-Benzinmotorsausgelegt.
BeiAusfalldesStromnetzeskönnenSiealso
IhreElektrowerkzeugeaußenbenutzen.
AVR
DerautomatischeSpannungsreglerim
InnerendesStromerzeugerssorgtfüreine
stabile,präziseAusgangsspannung.
TECHNISCHEDATEN
Lieferumfang
1 Stromerzeuger
1 Trichter
1 Kerzenschlüssel
MERKMALE
Abb.1
1.Kraftstofftank
2.Kraftstoffstandanzeige
3.Tankdeckel
4.Auspuff
5.Wechselstromanschluss
6.Erdanschluss
7.Wechselstromschalter
8.Öleinfüllverschluss
9.Ölablassstopfen
10.Ölsensor
11.Voltmeter
12.Motorschalter
13.Starterklappenhebel
14.Reversierstarter
15.Kraftstoffhahn
16.Luftfilterabdeckung
17.Zündkerze
MotorTyp | Luftgekühlter
| 4-Takt-
| Benzinmotor
Zylinderanordnung | Geneigt,1
ZylinderKontinuLeistung
| 4.0kW
Max.Leistung | 4.8 kW
Betriebsstunden | 13Stunden
Kraftstoff | BleifreiesBenzin
Kraftstofftankinhalt | 15L
Motorölinhalt | 600 ml
Elektrodenabstand | 0.7– 0.8 mm
Nennspannung | 230VAC
Nennfrequenz(AC) | 50Hz
Nennleistung | 2000W
Max.Ausgangsleist.
desGeräts | 2200 W
Werkzeugklasse | I
Gewicht | 45kg
Abmessungen |
590x430x485mm
Außengeräusch(Lwa) | 94,0dB(A)
Schalldruck(Lpa) | 65,0dB(A)
Ferm 9
3mesi o50ore
• Controllarela condizione della candela di
accensione.Regolare l’apertura e pulire.
Sostituirlase necessario.
• Pulire,sostituirlasenecessario.
6mesi o100ore
• Sostituirel’olionelmotore
• Pulireiltappoperilcarburanteeilfiltrodel
serbatoioperilcarburante.Sostituirlise
necessario.
• Controllareaccessoriechiusure.
Sostituirlisenecessario.12mesio300ore
• Contattareuncentroservizispecializzato
percontrollarel’autorizzazionedella
valvola.
• Controllareilventilatoredelsistemadi
raffreddamentoperdanni.
REVISIONE- NOTESULLA
MANUTENZIONE
Fig.1
Sostituzionedell’olio
• Scaldareilmotoreinpiano
• Togliereiltappodiriempimentoolio(8)
• Aprireilrubinettodi scarico(9)elasciareche
l’olioscolicompletamentenel piatto
posizionatosottoalmotore.
• Controllareleguarnizioni,sostituirlese
necessario.
• Risistemareilrubinettodiscaricoe
riempireilmotoreconoliopulito.
• Sostituireiltappodiriempimentoolio.
Ispezionedella candeladiaccensione
Fig.3
• Scollegareilcappucciodellacandeladi
accensioneerimuoverelosporcointorno
allazonadellacandeladiaccensione.
• Rimuoverelacandeladiaccensione(17)
conlachiaveperlaspinaindotazione.
• Ispezionarelacandeladiaccensione.
Dovrebbeesseredicolormarronechiaro.
• Misurarelospazio(distanzapuntodi
contatto)conuncalibroadatto.Lospazio
dovrebbeessere0.7–0.8mm.Correggere
lospazio,senecessario,piegando
attentamentel’elettrodolaterale.
• Sostituirela candela d’accensione se gli
elettrodisono consumati o se l’isolanteè
spaccatoo scheggiato.
• Installarelacandelad’accensione
attentamente,amano,evitandola
filettatura.
• Sistemarelacandelad’accensionecon
unacorrettacoppiaditorsione:20Nm.
• Attaccareilcappucciodellacandeladi
accensione.
Filtrodi scarico
• Aspettarecheloscaricosiraffreddi.
• Ilfiltrodiscarico potrebbeessereintasato
condepositidicarbone.
• Scioglierelaviteerimuovereilfiltrodi
scarico.
• Pulireil filtroconuna spazzolametallica e
risistemarlo.
• Sostituireilfiltrodiscaricose
danneggiato.
Puliziadel filtrodell’aria
• Rimuoverelacoperturaperilfiltrodell’aria
(16).
• Rimuoverel’elementofiltroelavarlobene
nelsolvente.
• Versareunapiccolaquantitàdiolio
nell’elementofiltroespremere
gentilmenteognieccessodiolio.
• Sostituirel’elementofiltroelacopertura
perilfiltrodell’aria.
• Assicurarsichelacoperturaperilfiltro
dell’ariasigilliadeguatamentetutto
intorno.
Non azionare il motore senza che
l’elemento filtro dell’aria sia a posto.
Non mettere mai un filtro bagnato
(con solvente) sulla macchina.
Tappoper ilcarburante
• Perrimuovereilfiltrodeltappoperil
carburante,scioglieresemplicementela
coppainfondoalserbatoio.
• Usareunapiccolachiaveperrimuovereil
tappo
• Pulireetogliereilfiltroelacoppae
sostituirli.
RISOLUZIONEDEI PROBLEMI
Controllidi base
• Assicurarsidiaveresufficientecarburante
40 Ferm

3. UTILIZZO
PRIMADI ACCENDEREIL
GENERATORE
Terminale di terra
Il terminale di terra è collegato al telaio
del generatore, alle parti metalliche non
destinate al trasporto di corrente e ai terminali di
terra di ogni presa elettrica.Prima di usare il
terminale di terra, consultare un elettricista
qualificato, un collaudatore di impianti o
un'agenzia locale che dispongano delle
normative o delle ordinanze previste per l'uso
del generatore.
Riempiree controllareillivello
dell’olio
(laquantità è600 ml)
Controllaresempreillivellodell’olio(conla
macchinainposizioneorizzontale)primadi
accendereeseilmotoresiferma
inaspettatamente(fig.2).
Perunusogeneralepoteteutilizzareuna
temperaturadell’olio10W-30
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Riempiree controllareillivello del
carburante
• Usaresolocarburantesenzapiombo
• Rimuovereognifilodicorrente
• Spegneregliinterruttori
• Nonriempiretroppo–lasciareunospazio
d’ariasopraallivellodelcarburante
• Riavvitaresempreiltappoperil
carburante
• Pulireilcarburanterovesciato
• Nonfumarementresistaazionandoil
generatore
Stare sempre attenti!
Avviareil generatore
Fig.1+4+5
1. Aprireiltappoperilcarburante(15).
2. Accenderel’interruttoredelmotore(12).
3. Muoverelalevadellavalvoladell’aria(13)
sullaposizionechiuso(perriavviareil
motorecaldo,lasciarelalevadellavalvola
dell’ariasullaposizioneapertoosemi-
aperto).
4. Tirarelentamentesulfilodelmotorino
d’avviamentofinchésiinnesta,poitirare
bruscamenteperavviareilmotore(14).
5. Lasciareilmotoreaccesofinché siscaldae
poimuoverelaleva dellavalvoladell’aria
sullaposizioneaperto(13).
Usodell'uscita c.a.(230V)
• Avviareilgeneratore
• Inserirelaspinadell'apparecchioelettrico
• Premerelaprotezionedacorrentec.a.
versoilbassoportandolasu“ON”(7).
• Ilvoltmetro(11)consentedivisualizzarela
tensionesullapresac.a.Normalmentela
tensionedovrebbeessereparia±230V
durantel'uso
Fermareil generatore
Fig.1+5
1. Scollegaretuttiifili(5)
2. Spegnerel’interruttoredelmotore(12).
3. Chiudereiltappoperilcarburante(15).
4. SERVIZIO&MANUTENZIONE
MANUTENZIONEPERIODICA
Giornalmente(controllo dipre-uso)
• Controllareillivellodiolionelmotore
• Controllareiltubodelcarburanteper
spaccatureoaltridanni.Sostituirlose
necessario.
• Controllareilsistemadiscaricoper
perdite.Ristringereosostituirela
guarnizionesenecessario.
• Controllareilfunzionamentodellavalvola
dell’aria
• Controllareilfunzionamentodelmotorino
d’avviamentoconrinculo
Primomese o20ore
• Sostituirel’olionelmotore
Ferm 39
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ErklärungderSymbole
IndieserAnleitungund/oderamGerät
werdenfolgendeSymboleverwendet:
Entspricht grundlegenden
anwendbaren Sicherheitsnormen der
europäischen Richtlinien.
Gefahr von Materialbeschädigung
bzw. Verletzungen.
Bezeichnet Stromschlaggefahr.
Gebrauchsanleitung durchlesen
Zuschauer fernhalten
Keinem Regen aussetzen.
Außengeräusch
Gefährdung durch hohe
temperaturen. Achtung! Der
Generator enthält Bauteile, die sich
stark erhitzen können.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Personen
• LassenSiedasGerätnievonKindernoder
Personenbedienen,diedamitnicht
vertrautsind.Örtlichgeltende
Bestimmungenschreibenfürdie
BenutzungeventuelleinMindestaltervor.
• GerätimmerimFreienmitguterBelüftung
benutzen.Abgaseenthaltengiftiges
Kohlenmonoxid.
• StellenSiedenMotorvordemAuffüllen
desKraftstofftanksimmerabundreinigen
SiedasGerät,nachdemderKraftstofftank
gefülltwurde.
• Benzindämpfedürfennichteingeatmet
werden.
Stromnetz
• GeneratornichtmitfeuchtenHänden
berühren.
• GeneratornichtinnasserUmgebung
betreiben.
• GeneratornichtinderNähevonWasser
betreiben.
• NiemalszweiGeneratoren
zusammenschalten.
• NiemalsdenGeneratoraneine
handelsüblicheSteckdoseanschließen.
• VergewissernSiesich,dasseventuell
benutzteVerlängerungskabelsicherund
fürdiebetreffendeAufgabemit
ausreichenderKapazitätversehensind.
• VergewissernSiesich,dassdie
GeneratorbelastungindeninderTabelle
genanntenLeistungsbereichfällt,bevor
Kabeleingestecktwerden.
Brand-und Verbrennungsgefahren
• DasAuspuffsystemwirdheißgenug,um
einigeMaterialienzuentzünden:
- HaltenSiedenGeneratorwährendder
Benutzungwenigstens1Metervon
GebäudenundanderenAusrüstungen
entfernt.
- HaltenSieentzündbareMaterialien
vomGeneratorfern.
• DerAuspuffwirdbeiderArbeitsehrheiß
undbleibtnachdemAbschaltendes
MotorseineZeitlangheiß:
- LassenSiedenMotor,bevorSieihnim
Gebäudeinnernunterbringen,
abkühlen.
- BerührenSiedenheißenAuspuffnicht
mitdenHänden.
• Benzinisthochentzündbarundunter
bestimmtenBedingungenexplosiv.An
Stellen,andenenderGenerator
aufgetanktoderBenzingelagertwird,darf
nichtgerauchtwerdenundesdürfenkeine
FlammenoderFunkenentstehen.
• Kraftstoffdämpfesindextrementzündbar
undkönnensichnachdemStartendes
Motorsentzünden.VergewissernSiesich,
10 Ferm

dasseventuellverschütteterKraftstoffvor
demAnlassendesGeneratorsabgewischt
wurde.
• DerGeneratordarfniemitKleidungoder
anderenObjektenabgedecktwerden.
3. BENUTZUNG
VORDEM ANLASSENDES
GENERATORS
Erdanschluss
Der Erdanschluss des Generators ist
mit dem Generatorgestell, den nicht
spannungsführenden Teilen des
Stromerzeugers und den Erdanschlüssen der
einzelnen Buchsen verbunden. Vor
Verwendung des Erdanschlusses muss ein
qualifizierter Elektriker, ein Inspektor für
Elektroanlagen oder die für die sich auf den
Verwendungszweck des Generators
beziehenden örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen zuständige Behörde zu Rate
gezogen werden.
Ölstandkontrollieren undauffüllen
(dieMenge beträgt600 ml)
VordemAnlassenundwennderMotor
unerwartetanhält,immerdenÖlstand
kontrollieren(dasGerätmussdabei
waagerechtstehen)(Abb.2).
FürdenallgemeinenGebrauchkannein“All-
Temperatur”-Öl10W-30verwendetwerden.
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Ölstandkontrollieren undauffüllen
• NurbleifreienKraftstoffbenutzen.
• EventuellvorhandeneStromkabel
entfernen.
• Stromschalterausschalten.
• Nichtüberfüllen–oberhalbdes
KraftstoffpegelsetwasLuftlassen.
• Tankverschlussimmergutfestschrauben.
• EventuellverschüttetenKraftstoff
aufwischen.
• BeiBenutzungdesGeneratorsnichtrauchen.
Arbeiten Sie immer vorsichtig!
Anlassendes Generators
Abb.1+4+5
1. Kraftstoffhahnöffnen(15).
2. Motorschalter(12)einschalten.
3. Starterklappenhebel(13)auf“Zu”stellen
(umeinenwarmenMotorneuzustarten,
lassenSiedenStarterklappenhebelin
offeneroderhalbgeöffneterPosition).
4. LangsamandemAnlasserkabelziehen,
biseseinrastet;anschließendkräftig
ziehen,umdenMotorzustarten(14).
5. LassenSiedenMotorwarmlaufenund
bewegenSieanschließendden
StarterklappenhebelinPosition“Auf”(13).
Verwendungder
Wechselstromausgabe(230 V)
• StartenSiedenGenerator.
• SteckenSiedenSteckerdeselektrischen
Gerätsein.
• DrückenSiedieWechselstromsicherung
nachuntenauf„ON“(7).
• DasVoltmeter(11)zeigtdieSpannungim
Wechselstromanschlussan.Diesebeträgt
imNormalfallbeiGebrauch±230V.
Ausschaltendes Generators
Abb.1+5
1. AlleKabelherausziehen(5).
2. Motorschalterauf“OFF”stellen(12).
3. Kraftstoffhahnschließen(15).
4. SERVICEUNDWARTUNG
PERIODISCHEWARTUNG
Täglich(KontrollevordemBetrieb)
• Motorölstandkontrollieren.
• KraftstoffschlauchaufRisseoderandere
Schädenkontrollieren.Ggf.erneuern.
• AuspuffsystemaufUndichtigkeit
kontrollieren.Ggf.Dichtunganziehenoder
erneuern.
• Starterklappenfunktionkontrollieren.
• Rückstoßanlasserfunktionkontrollieren.
1.Monat odernach20 Stunden
• Motorölwechseln.
Ferm 11
15.Rubinettocombustibile
16.Coperturafiltrodell'aria
17.Candela
2. ISTRUZIONISULLA
SICUREZZA
Spiegazionedeisimboli
Inquestomanualee/osullamacchinasono
usatiiseguentisimboli:
In conformità con gli standard
essenziali sulla sicurezza applicabili
delle direttive europee.
Rischio di danni al materiale/o di
lesioni fisiche
Rischio di scossa
Legga il manuale di istruzioni
Tenere lontani gli astanti
Non esporre alla pioggia
Rumore all’aperto
Rischio di temperature elevate.
Attentione: nel generatore ci sono
alcune parti che protrebbero
raggiungere temperature elevate.
ISTRUZIONISULLA SICUREZZA
Persone
• Nonpermetterechebambiniopersone,
chenonsonopratichediquesteistruzioni,
usinoquestoapparecchio. Leleggilocali
potrebberoporrelimitid’etàall’operatore.
• Azionaresempreall’apertoconunabuona
ventilazione.
• Ilgasdiscaricocontienemonossidodi
carboniotossico.
• Fermaresempreilmotoreprimadi
riempireilserbatoiodelcarburanteepulire
lamacchinadopoaverriempitoil
serbatoiodelcarburante.
• Noninalarevaporidallabenzina.
Elettricità
• Nontoccareilgeneratoreconlemani
bagnate.
• Nonazionareilgeneratoreincondizionidi
umidità.
• Nonazionareilgeneratorevicino
all’acqua.
• Noncollegaremaiduegeneratoriinsieme.
• Noncollegareilgeneratoreadalcuna
presadicorrentecommerciale.
• Assicurarsicheleprolungheutilizzatesianoin
buonecondizionieabbianounacapacità
sufficienteperloscopo.
• Assicurarsicheilcaricodelgeneratore
rientrinellasuacapacitàcomespecificato
nellatavolaprimadiattaccarequalsiasi
filo.
Pericolidi incendioeustione
• Ilsistemadiscaricosiscalda
sufficientementeperincendiarealcuni
materiali:
- tenereilgeneratorelontanoalmeno1
metrodaedificiealtreapparecchiature
duranteilfunzionamento.
- tenereimaterialiinfiammabililontano
dalgeneratore.
• Loscaricosiscaldamoltoduranteil
funzionamentoerestacaldoperunpo’
dopoaverspentolamacchina:
- Lasciareraffreddareilmotoreprimadi
metteredentroilgeneratore.
- Nontoccareloscaricocaldoconle
mani.
• Labenzinaèestremamenteinfiammabile
edèesplosivaincertecondizioni.Non
fumareocrearefiammeoscintilledove
vieneriempitoilgeneratoredicarburanteo
dovevieneconservatalabenzina.
• Ivaporidelcarburantesono
estremamenteinfiammabiliepossono
incendiarsidopocheilmotoreèavviato.
Assicurarsichequalsiasicarburante
rovesciatovengaasciugatoprimadi
accendereilgeneratore.
• Nonschermaremaiilgeneratorecon
indumentioaltrioggetti.
38 Ferm

GENERATORE(4TEMPI)
THENUMBERSINTHEFOLLOWINGTEXT
CORRESPONDWITHTHEPICTURESAT
PAGE2+3
ISTRUZIONISULLA SICUREZZAE
SULFUNZIONAMENTO
Per la vostra sicurezza e quella degli
altri, per favore leggere attentamente
queste istruzioni prima di usare questo
apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più
facilmente e ad evitare rischi. Conservare
questo manuale di istruzioni in un luogo
sicuro per uso futuro.
CONTENUTI
1. Datidellamacchina
2. Istruzionisullasicurezza
3. Utilizzo
4. Servizio&manutenzione
1. DATIDELLAMACCHINA
INTRODUZIONE
IlGeneratoreèprogettatopergenerare
elettricitàconl’aiutodiunmotorecarburante
a4tempi.Orapoteteusareivostriattrezzi
elettricinelcampononostantelamancanza
direteelettrica.
AVR
IlsistemaAVR(AutomaticVoltageRegulator
(regolatoreautomaticodellatensione))
all'internodiquestogeneratoreproduceuna
tensioned'uscitastabileeprecisa.
CARATTERISTICHETECNICHE
CONTENUTODELLA CONFEZIONE
1 Generatore
1 Imbuto
1 Chiavepercandele
COMPONENTI
Fig.1
1.Serbatoiocombustibile
2.Indicatorelivellocombustibile
3.Tappocombustibile
4.Scarico
5.Presac.a.
6.Polodimassa
7.Interruttorec.a.
8.Tapposerbatoioolio
9.Tappodiscaricoolio
10.Sensoreolio
11.Voltmetro
12.Interruttoremotore
13.Levettadell'aria
14.Avviamentoautoavvolgente
MotoreTipo | abenzina
raffreddato
| adariaa4tempi
Disposizionedeicilindri | Inclinato,1
cilindro
Continuo | 4.0kW
Potenzamassima | 4.8 kW
Oredifunzionamento | 13ore
Benzina |
Benzinasenza
piombo
Capacitàdelserbatoio | 15L
Capacitàdell’olio
delmotore | 600 ml
Distanzadal
puntodicontatto |
diaccensione | 0.7-0.8mm
Tensionenominale | c.a230V
Frequenzanominale(c.a)
| 50Hz
Potenzanominale | 2000W
Massimapotenza
assorbitadelsistema | 2200 W
Classedellamacchina | I
Peso | 45kg
Dimensioni |
590x430x485mm
Rumoreall’aperto(Lwa) | 94,0dB(A)
Capacitàdipressione
delsuono (Lpa) | 65,0dB(A)
Ferm 37
Nach3 Monatenoder50 Stunden
• ZustandderZündkerzekontrollieren.
Elektrodenabstandeinstellenund
reinigen.Ggf.erneuern.
• Reinigen,ggf.erneuern.
Nach6 Monatenoder100 Stunden
• Motorölwechseln.
• KraftstoffhahnundKraftstofftankfilter
reinigen.Ggf.erneuern.
• FittingsundBefestigungselemente
kontrollieren.Ggf.erneuern.
Nach12 Monatenoder300 Stunden
• SetzenSiesichmiteinemSpezial-
ServicecenterinVerbindung,umdas
Ventilspielkontrollierenzulassen.
• VentilatordesKühlsystemsauf
Beschädigungkontrollieren.
SERVICE– WARTUNGSHINWEISE
Abb.1
Ölwechsel
• MotoraufwaagerechterUnterlage
warmlaufenlassen.
• Einfüllverschlussentfernen(8).
• Ablassstopfen(9) öffnen und Öl vollständig
ineine unter dem Motor aufgestellte
Schaleabfließen lassen.
• Dichtungenkontrollieren,ggf.erneuern.
Ablassstopfenwiederanbringenund
MotorwiedermitsauberemÖlfüllen.
• Einfüllverschlusswiederanbringen.
Zündkerzeninspektion
Abb.3
• Zündkerzenkappelösenundeventuell
vorhandenenSchmutzausdem
Kerzenbereichentfernen.
• Zündkerze(17)mitdemmitgelieferten
Kerzenschlüsselentfernen.
• Zündkerzeüberprüfen.Siesollteeine
gelbbrauneFarbeaufweisen.
• Elektrodenabstandmiteinergeeigneten
Lehremessen.DerAbstandsollte0,7–0,8
mmbetragen.Abstandnötigenfallsdurch
vorsichtigesVerbiegenderseitlichen
Elektrodekorrigieren.
• Zündkerzeerneuern,wenndieElektroden
abgenutztsindoderderIsolator
geborstenoderabgeblättertist.
• ZündkerzevorsichtigvonHandeinsetzen,
damitdasGewindenichtausreißt.
• ZündkerzemitdemrichtigenDrehmoment
einsetzen:20Nm.
• Zündkerzenkappeanbringen.
Auspuffabschirmblech
• Auspuffabkühlenlassen.
• DasAuspuffabschirmblech kanndurch
Kohleablagerungenblockiertsein.
• Schraubverschlusslösenund
Auspuffabschirmblechentfernen.
• AbschirmblechmiteinerDrahtbürste
reinigenundwiederanbringen.
• Auspuffabschirmblecherneuern,fallses
beschädigtwurde.
Luftfilterreinigung
• Luftfilterdeckel(16)entfernen.
• Filterelemententfernenundgründlichin
Lösungsmittelwaschen.
• EinegeringeÖlmengeaufdas
Filterelementgießenundüberschüssiges
Ölvorsichtigausdrücken.
• FilterelementundLuftfilterdeckel
erneuern.
• VergewissernSiesich,dassder
Filterdeckelrundherumdichtist.
Motor nicht ohne eingebautes
Filterelement laufen lassen.
Niemals einen nassen Filter (mit
Lösungsmittel) am Gerät anbringen.
Kraftstoffhahn
• UmdenKraftstoffhahnfilterauszubauen,
brauchtlediglichdieSchaleuntenam
Kraftstoffbehälterentferntzuwerden.
• ZumAusbaudesHahnsisteinkleiner
Schlüsselzuverwenden.
• FilterundSchalereinigenundwaschen
bzw.erneuern.
FEHLERSUCHE
Grundkontrollen
• VergewissernSiesich,dassausreichend
Kraftstoffvorhandenist.
• VergewissernSiesich,dassder
Kraftstoffhahngeöffnetist.
• VergewissernSiesich,dassder
Motorschalterauf“On”steht.
12 Ferm

• VergewissernSiesich,dassderÖlstand
stimmt.
• DerStromerzeugeristmiteinemÖlsensor
ausgestattet.BeizuniedrigemÖlstand
kannderStromerzeugernichtangelassen
werden.
• Zündkerzeentfernen,Zündkerzenkabel
anschließenundamGeneratorerden.
VorsichtigamAnlasserkabelziehenund
aufFunkenbildungachten.Entstehen
keineFunken,Zündkerzeerneuern.
Zündkerzeist OK,dochder Motor
läuftnicht an
• Kontrollieren,obKraftstoffhahnfilter
sauberist.
• Kontrollieren,obKraftstoffleitungsauber
ist.
• Kontrollieren,obVergasernichtverstopft
ist.
Motorläuft nichtan
• Zündkerzereinigenodererneuern.
• Zündsystemkontrollieren–wenn
fehlerhaft,KontaktmitdemServicecenter
aufnehmen.
• Kompressionkontrollieren–wennzu
gering,KontaktmitdemServicecenter
aufnehmen.
• AuflockerenZylinderkopfkontrollieren–
Bolzenanziehen.
• AufbeschädigteZylinderkopfdichtung
kontrollieren–ggf.erneuern.
REINIGUNG
ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenTuch,ambestennachjeder
Benutzung.HaltenSiedie
BelüftungsöffnungenfreivonStaubund
Schmutz.
BeseitigenSiehartnäckigenSchmutzmit
einemweichen,mitSeifenwasser
befeuchtetenTuch.VerwendenSiedazu
keineLösungsmittelwieBenzin,Alkohol,
Ammoniakusw.,dasolcheSubstanzendie
Kunststoffteilebeschädigenkönnen.
LAGERUNG(LANGFRISTIG)
• Kraftstofftank,Kraftstoffhahn,
VergasermuldeundVergaserentleeren.
• 1BecherMotorölindenKraftstofftank
gießenunddenGeneratorschütteln,
damitsichdasÖlimganzenTankverteilt.
ÜberschüssigesÖlablassen.
• Zündkerzeentfernenund1Esslöffel
Motorölhineingießen,Anlasserkabel
mehrmalsmitdemAnlasserschalterin
StellungOFFdurchziehen.Zündkerze
erneuern.
• Anlasserkabelziehen,bisSiedie
Kompressionfühlen,dannstoppen.
• Generator-Außenseitereinigenundmit
Rostschutzmittelbeschichten.
• GeneratoraufflachenUntergrundlegen
undmiteinemsauberen,trockenenTuch
abdecken.
FEHLER
SolltebeispielsweisenachAbnutzungeines
TeilseinFehlerauftreten,dannsetzenSie
sichbittemitderaufderGarantiekarte
angegebenenServiceadresseinVerbindung.
ImhinterenTeildieserAnleitungbefindetsich
eineausführlicheÜbersichtüberdieTeile,die
bestelltwerdenkönnen.
UMWELT
UmTransportschädenzuverhindern,wird
dieMaschineineinersolidenVerpackung
geliefert.DieVerpackungbesteht
weitgehendausverwertbaremMaterial.
BenutzenSiealsodieMöglichkeitzum
Recyclender
Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Ferm 13
LIMPEZA
Limperegularmenteocorpodamáquina
comumpanomacio,depreferência,após
cadautilização.Mantenhaasentradasde
ventilaçãolivresdepoeirasesujidades.
Retiresujidadesmaisresistentescomuma
panosuaveehumedecidocomáguacom
detergente.Nãoutilizesolventes,taiscomo
petróleo,álcool,amónia,etc.,umavezque
estassubstânciaspodemdanificaraspeças
deplástico.
ARMAZENAMENTO(LONGO PRAZO)
• Esvazieodepósitodecombustível,a
torneiradecombustível,orecipientedo
carburadoreocarburador.
• Coloqueum1chávenadeóleodomotor
nodepósitodecombustíveleagiteo
geradorparaespalharoóleopelo
depósito.Dreneoexcessodeóleo.
• Retireasvelasecoloque1colhercheiade
óleodomotor,puxeofiodearranque
váriasvezescomointerruptornaposição
OFF(delsigado).Coloquenovamentea
vela.
• Puxeofiodearranqueatésentir
compressãoepare.
• Limpeascamadasexteriorese
revestimentodogeradorcomanti-
ferrugem.
• Coloqueogeradornumsoloplanoe
cubra-ocomumpanolimpoeseco.
FALHAS
Seocorreralgumafalha,porexemplo,devido
adesgastedumapeça,contacteoendereço
deassistênciaindicadonocartãode
garantia.Nofimdestemanualencontraum
diagramadecomponentesalargadocomas
peçasquepodemserencomendadas.
PROTECÇÃODO MEIOAMBIENTE
Comvistaaevitarquaisquerdanosde
transporte,amáquinaéfornecidanuma
embalagemresistente,fabricadanamedida
dopossívelemmateriaisrecicláveis.
Entregue,portanto,aembalagempara
reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou
electrónicos avariados e/ou
eliminados têm de ser recolhidos nos
pontos de reciclagem adequados.
GARANTIA
Leiaostermosdagarantia,queseencontra
nocartãodegarantiaemseparado.
Declaramossobnossaresponsabilidadeque
este
FGG-2000N
estáemconformidadecomasseguintes
normasoudocumentosnormalizados
EN12601
deacordocomosregulamentos
98/37/EC,73/23/EEC,89/336/EEC,
2002/95/EC,2002/96/EC
de01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManager
FermGlobal
Énossapolíticacontinuarmosamelhoraros
nossosprodutose,assim,reservamo-noso
direitodealteraraespecificaçãodoproduto
semnotificaçãoprévia.
FermBV•Lingenstraat6•8028PM Zwolle
Holanda
CE
ı
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
36 Ferm

• Meçaafolga(distânciadopontode
contacto)comumdispositivoadequado.
Ointervalodeveterentre0,7-0,8mm.
Corrijaointervalo,senecessário,
dobrandocuidadosamenteoeléctrodo
lateral.
• Substituaavela,seoseléctrodos
estiveremdesgastadosouseoisolador
estiverrachadooufalhado.
• Instalecuidadosamenteavela,àmão,
paraevitarocruzamentodasroscas.
•
Instaleavelacomobináriocorrecto:20Nm.
• Coloqueatampadavela.
Ecrãde escape
• Aguardeatéoescapearrefecer.
• Oecrãdeescape podeficarentupidocom
depósitosdecarbono.
• Desaparafuseatampaeretireoecrãde
escape.
• Limpeoecrãcomumaescovaeinstale
novamente.
• Substituaoecrãdeescape,se
necessário.
Limpezado filtrodoar
• Remova acoberturadofiltrodoar(16).
• Removaoelementodofiltroelavebem
comsolvente.
• Coloqueumapequenaquantidadede
óleonoelementodofiltroeaperte,
suavemente,qualquerexcessodeóleo.
• Substituaoelementodofiltroeatampado
filtrodoar.
• Certifique-sedequeatampadofiltroestá
bemvedada.
Não coloque o motor em
funcionamento sem o elemento do
filtro do ar instalado.
Nunca coloque um filtro molhado
(com solvente) na máquina.
Torneirade combustível
• Pararetirarofiltrodatorneiade
combustível,bastasimplesmente
desapertarorecipientedaparteinferiordo
depósitodecombustível
• Utilizeumachavepequenapararetirara
torneira
• Limpeelaveofiltroeorecipientee
coloquenovamente.
ORESOLUÇÃODE PROBLEMAS
Verificaçõesbásicas
• Certifique-sedequeexistecombustível
suficiente
• Certifique-sedequeatorneiado
combustívelestácolocada
• Certifique-sedequeointerruptordo
motorestáligado
• Certifique-sedequeoníveldoóleoestá
correcto
• Elgeneradordisponedeunsensordel
niveldeaceite.Siestenivelesdemasiado
bajo,elgeneradornosepondráen
funcionamiento.
• Retireavela,ligueocabodavelaeligueà
terraaogerador.Puxesuaveemen5teofio
dearranqueeprocureumafagulha.Se
nãoexistirumafagulha,substituaavela.
Avela estáOK,mas omotornão
arranca
• Verificarseofiltrodocombustívelestá
limpo
• Verifiqueseacondutadecombustível
estálimpa
• Verifiqueseocarburadornãoestá
entupido
Omotor nãoarranca
• Limpeousubstituaavela
• Verifiqueosistemadeignição–se
defeituoso,contacteoseucentrode
serviço
• Verifiqueacompressão–sereduzida,
contacteoseucentrodeserviço
• Verifiqueseacabeçadocilindroestásolta
–aperteosparafusos
• Verifiqueseajuntadacabeçadocilindro
estádanificada–substituir,senecessário
Ferm 35
GARANTIE
LesenSiedieGarantiebedingungenaufder
separatbeigefügtenGarantiekartedurch.
Wirerklärenaufunserealleinige
Verantwortung,dassdieses
FGG-2000N
folgendeNormenoderNormdokumente
erfüllt:
EN12601
entsprechenddenVorschriften:
98/37/EC,73/23/EEC,89/336/EEC,
2002/95/EC,2002/96/EC
Ab01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManager
FermGlobal
UnsereFirmenpolitikistauf ständige
VerbesserungunsererProdukteausgerichtet
undwirbehaltenuns dasRechtvor,die
Produktspezifikationohnevorherige
Benachrichtigungzuändern.
FermBV•Lingenstraat6•8028PM Zwolle
•Niederlande
GENERATOR(4-TAKT)
DENUMMERSINDENUVOLGENDE
TEKSTVERWIJZENNAARDE
AFBEELDINGENOPPAGINA2+3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESEN
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te
lezen, voordat u dit apparaat in gebruik
neemt. Hierdoor zult u het functioneren van
het apparaat beter begrijpen en kunt u
onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
INHOUDSOPGAVE
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Service&onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
INTRODUCTIE
Degeneratorisbedoeldvoorhetopwekken
vanelektriciteitmetbehulpvaneen4-takt
benzinemotor.Metdezemachinekuntunuuw
elektrischegereed-schappenookgebruiken
opplaatsenwaargeenelektriciteitis.
AVR
DankzijhetAVR-systeem(AutomaticVoltage
Regulator,automatischespanningsregelaar)
produceertdezegeneratoreenstabiele
uitgangsspanning.
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
14 Ferm

TECHNISCHESPECIFICATIES
INHOUDVAN DEVERPAKKING
1 Generator
1 Trechter
1 Bougiesleutel
BENAMINGONDERDELEN
Afb.1
1.Brandstoftank
2.Indicatorbrandstofniveau
3.Brandstoftankdop
4.Uitlaat
5.AC-aansluiting
6.Klemvoordemassaverbinding
7.AC-schakelaar
8.Olievuldop
9.Olieaftapplug
10.Olieniveausensor
11.Voltmeter
12.Motorschakelaar
13.Chokehendel
14.Trekstarter
15.Brandstofkraantje
16.Dekselluchtfilter
17.Bougie
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
Indezehandleidingen/ofopdemachine
wordendevolgendepictogrammengebruikt:
CE Conform de Europese
toepasselijke standaards op het
gebied van veiligheid
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing
Houd omstanders op afstand
Niet gebruiken in de regen
Geluidsoverlast
Risico van hoge temperaturen.
Opgelet! Op de generator zijn enkele
delen die hoge temperaturen kunnen
bereiken.
Defecte en/of afgedankte elektrische
of elektronische gereedschappen
dienen ter verwerking te worden
aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Personen
• Laatkinderenenvolwassenendieniet
bekendzijnmetdezeinstructiesen
voorschriftennooitgebruikmakenvandit
apparaat.Detoegestaneleeftijdvande
gebruikerisafhankelijkvandelokale
Motortype | Luchtgekoelde
| 4-taktbenzine-
| motor
Cilinderplaatsing | Gekanteld,1
cilinder
Continu | 4.0kW
Max.vermogen | 4.8 kW
Gebruiksuren | 13uren
Brandstof | Loodvrije
benzine
Inhoudbenzinetank | 15L
Inhoudmotorolietank | 600 ml
Contactpuntafst.
ontsteking | 0.7 – 0.8 mm
Spanning | AC230V~
Frequentie(AC) | 50 Hz
Nominaalvermogen | 2000W
Max.vermogenvanapp. | 2200 W
Gereedschapsklasse | I
Gewicht | 45kg
Afmetingen |
590x430x485mm
Geluidsniveau(Lwa) | 94,0 dB(A)
Lpa(geluidsdruk) | 65,0dB(A)
Ferm 15
• Aparafusesempreatampado
combustível
• Limpeocombustívelderramado
• Nãofumeduranteautilizaçãodogerador
Tenha sempre cuidado!
Arranquedo gerador
Fig.1+4+5
1. Rodeatorneiradecombustível(15).
2. Ligueomotor(12).
3. Movimenteaalavancadaborboleta(13)
paraaposiçãofechada(parareiniciarum
motorquente,deixeaalavancada
borboletanumaposiçãoabertaousemi-
aberta).
4. Puxelentamente ofiode arranqueaté
engrenar;em seguida,puxeabruptamente
parainiciar omotor(14).
5. Permitaofuncionamentodomotoraté
aquecere,emseguida,movimentea
alavancadaborboletaparaaposição
aberta(13).
Utilizara SaídadeVca (230V)
• Accioneogerador
• Introduzaafichadoaparelhoeléctricona
tomada
• CarregueoprotectordeVcaparabaixo
para“ON”(7)(ligado).
• Elvoltímetro(11)indicaelvoltajepresente
enelenchufeparaCA.Normalmente,éste
debeserde±230Vduranteelusodel
aparato.
Pararo gerador
Fig.1+5
1. desligartodososcabos(5)
2. coloqueointerruptordomotornaposição
“OFF”(desligado)(12)
3. rodeatorneiradecombustível(15).
4. SERVIÇOEMANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Diária(verificaçãoantesdofuncionamento)
• Verificaroníveldoóleodomotor
• Verificaramangueiradocombustívelpara
identificarfissurasououtrosdanos.
Substituir,senecessário.
• Verificarosistemadeescapeparaa
identificaçãodefugas.Apertarou
substituirajunta,senecessário.
• Verificaraposiçãodaborboleta
• Verificarofuncionamentodomotorde
arranquederetorno
1.ºMês ou20horas
• Substituiroóleodomotor
3Meses ou50horas
• Verificarascondiçõesdasvelas.Ajustar
asfolgaselimpar.Substituir,se
necessário.
• Limpar;substituir,senecessário.
6Meses ou100horas
• Substituiroóleodomotor
• Limparatorneiradecombustíveleofiltro
dodepósitodecombustível.Substituir,se
necessário.
• Verificarosencaixesedispositivosde
aperto.Substituir,senecessário.
12Meses ou300horas
• Contacteumcentrodeserviços
especializadoparaverificarafolgada
válvula.
• Verificaraventoinhadosistemade
refrigeraçãoparaidentificardanos.
SERVIÇO– NOTASACERCADA
MANUTENÇÃO
Fig.1
Mudançado óleo
• Aqueçaomotoremsolonivelado
• Retireatampadodepósito(8)
• Abraobujãodedrenagem(9)epermitaa
drenagemcompletadoóleoparaum
recipientecolocadoporbaixodomotor.
• Verificarasjuntas;substituir,se
necessário.Coloquenovamenteobujão
dedrenagemeabasteçacomóleolimpo.
• Coloquenovamenteatampa.
Inspecçãodas velas
Fig.3
• Desligueatampadasveloseretire
qualquersujidadequeestejaalojadaem
tornodaáreadasvelas.
• Retireavela(17)comachavefornecida.
• Inspeccioneavela.Deveterumacor
acastanhada.
34 Ferm

utilizemesteaparelho.Regulamentos
locaispoderãorestringiraidademínima
deutilizaçãodoaparelho.
• Utilizesempreaoarlivreecomboas
condiçõesdeventilação.Osgasesde
escapecontêmmonóxidodecarbono
venenoso.
• Paresempreomotorantesdeabastecero
depósitodecombustívelelimpea
máquinadepoisdeabastecer.
• Nãoinaleosgasesdagasolina.
Electricidade
• Nãotoquenogeradorsetiverasmãos
molhadas
• Nãoutilizeogeradoremcondições
molhadas.
• Nãoutilizeogeradornasimediaçõesde
água.
• Nuncaliguedoisgeradoresumaooutro.
• Nuncaligueogeradoraqualquersaídade
electricidadecomercial.
• Certifique-sedequeoscabosde
extensãosãoutilizadosemsituaçõesde
segurançaetêmacapacidadesuficiente
paraatarefa.
• Certifique-sedequeacargadogerador
estáentreacapacidadeespecificadano
quadro,antesdeligarquaisquercabos.
Perigosde incêndiosequeimaduras
• Osistemadeescapeficaquenteo
suficienteparaentraremcombustãocom
algunsmateriais:
- mantenhaogeradora,pelomenos,1
metrodedistânciadequaisquer
edifíciosequalquerequipamento
duranteofuncionamento.
- mantenhamateriaisinflamáveis
afastadosdogerador.
• Oescapeficabastantequentedurantea
utilizaçãoepermanecequentedurante
algumtempodepoisdepararomotor:
- Permitaqueomotorarrefeçaantesde
armazenarogeradornumespaço
fechado.
- Nãotoquenasuperfíciedaserracom
asmãos.
• Agasolinaéextremamenteinflamávele
explosivaemdeterminadascondições.
Nãofume,nempermitaapresençade
chamasoufagulhassemprequeo
geradorestejaaserabastecidoouperto
dearmazenamentosdegasolina.
• Osvaporesdecombustívelsão
extremamenteinflamáveisepodementrar
emcombustãodepoisdetersidoiniciado
omotor.Certifique-sedequequalquer
combustívelderramadoélimpoantesde
iniciarogerador.
• Nuncatapeogeradorcomroupaou
outrosartigos.
3. UTILIZAÇÃO
ANTESDE INICIAROGERADOR
Terminal terra
O terminal terra do gerador é ligado
ao quadro do gerador, às partes metálicas do
gerador não-portadoras de corrente e aos
terminais de terra de cada receptor.
Antes de utilizar o terminal terra, consulte um
electricista qualificado, um técnico de
inspecção eléctrica ou um agente local
autorizado conhecedor das
regulamentações e normas locais que se
aplicam ao uso do gerador.
Enchae verifiqueonível doóleo
(aquantidade éde600 ml)
Verifiquesempreoníveldoóleo(coma
máquinanumaposiçãonivelada)antesde
iniciareseomotorpararinesperadamente
(fig.2).
Parautilizaçãogeral,podeutilizaróleo“al
temperatura”10W-30
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Abasteçae verifiqueonível de
combustível
• Utilizeapenascombustívelsemchumbo
• Retirequaisquerfiosdealimentação
• Desliguetodososinterruptores
• Nãoabasteçademasiado–deixeum
intervalodearnapartesuperiordonívelde
combustível
Ferm 33
voorschriften.
• Gebruikditapparaatalleenbuitenenmet
eengoedeventilatie.Deuitlaatgassen
bevattenhetgiftigekoolmonoxide.
• Stopdemotorvoordatudebenzinetank
bijvultenmaaknahettankendemachine
schoon.
• Inhaleernooitbenzinedampen.
Elektriciteit
• Raakdegeneratornietaanmetnatte
handen.
• Gebruikdegeneratornietbijregenof
ondervochtigeomstandigheden.
• Gebruikdegeneratornietindebuurtvan
water.
• Sluitnooittweegeneratorenopelkaaraan.
• Sluitdegeneratornooitaanopeen
stopcontactvanhetcommerciële
elektriciteitsnetwerk.
• Controleerofeventueleverlengsnoeren
veiligzijnenberekendophuntaak.
• Controleervoordatusnoerenenkabels
aansluitofdebelastingvandegenerator
binnendeindetabelgespecificeerde
grenswaardenblijft.
Gevaarvan vuurenbrand
• Hetuitlaatsysteemwordtzóheet,dat
sommigematerialendoordehittekunnen
ontbranden:
- houdtijdenshetgebruikdegenerator
optenminste1meterafstandvan
gebouwenenandereapparatuur.
- houdontvlambarematerialenuitde
buurtvandegenerator.
• Tijdenshetgebruikwordtdeuitlaaterg
heet.Hijblijftooknahetstoppenvande
motornoggeruimetijdheet:
- Laatdemotorafkoelenvoordatude
generatorbinnenshuisopbergt.
- Raakeenheteuitlaatnietaanmetuw
handen.
• Benzineisonderbepaalde
omstandighedenzeerlichtontvlambaar
enexplosief.Rooknietindeomgevingvan
degeneratorenopplekkenwaarbenzine
staatopgeslagenenzorgookdatergeen
vlammenofvonkenzijn.
• Benzinedampenzijnzeerlicht
ontvlambaarenkunnennahetstartenvan
demotorvlamvatten.Zorgervoordat
eventueelgemorstebenzinewordt
opgenomenvoordatudegeneratorstart.
• Dekdegeneratornooitafmetkledingof
anderevoorwerpen.
3. GEBRUIK
VOORDATU DEGENERATORSTART
Klem voor de massaverbinding
De klem voor de massaverbinding van
de generator wordt verbonden met het frame
van de generator, de metalen niet-geleidende
onderdelen van de generator en de klemmen
voor de massaverbinding van elk reservoir.
Voordat u klem voor de massaverbinding
gebruikt, dient u contact op te nemen met een
gekwalificeerde elektricien,
elektriciteitsdeskundige of plaatselijke
instantie die rechtsbevoegdheid heeft om
plaatselijke regels of verordeningen die van
toepassing zijn op het gebruik van de
generator op te vragen.
Vulolie bijencontroleer hetpeil
(tankinhoudis 600 ml)
Controleeraltijdhetoliepeil(bijmachinein
horizontalepositie)voordatudemotorstart
enwanneerdemotoronverwachtstopt(afb.2).
Vooralgemeengebruikkuntueenolie“voor
alletemperaturen”gebruiken(10W-30)
≤0ºC SAE#10
0ºC-25ºC SAE#20
25ºC-35ºC SAE#30
≥35ºC SAE#40
Vulbenzine bijencontroleer hetpeil
• Gebruikalleenongelodebenzine
• Koppelallestroomdradenaf
• Zetdeaan-/uitschakelaarsop“OFF”
• Gooinietteveelbenzineindetank–zorg
ervoordaternogwatluchtonderdedop
overblijft
• Schroefdebenzinedopaltijdgoedvast
• Neemgemorstebenzinedirectop
• Tijdenshetgebruikvandegeneratormag
ernietwordengerookt
Wees voorzichtig bij alles wat u doet!
16 Ferm

Degenerator starten
Afb.1+4+5
1. Draaidebenzinekraanopen(15).
2. Zetdemotorschakelaar“ON”(12).
3. Zetdechoke(13)indegeslotenpositie
(omeenwarmemotoropnieuwtestarten,
zetudechokeopenofhalfopen).
4. Treklangzaamaandestarterkabeltotubij
hetomslagpuntbentengeefdaneen
flinkerukomdemotortestarten(14).
5. Laatdemotoreerstgoedlopentothij
helemaalopgewarmdisenzetdechoke
daarnaopen(13).
Dewisselstroomuitgang gebruiken
(230V)
• Startdegenerator
• Steekdestekkervanhetelektrische
apparaatinhetcontact
• Drukdewisselstroombeveiliginginop
'ON'(7).
• Devoltmeter(11)geeftdespanningopde
AC-aansluitingaan.Tijdensgebruikzal
dezerond230Vliggen.
Degenerator stoppen
Afb.1+5
1. Verwijderallesnoerenenkabels(5)
2. Zetdemotorschakelaarop“OFF”(12)
3. Draaidebenzinekraandicht(15)
4. SERVICE&ONDERHOUD
PERIODIEKONDERHOUD
Dagelijks(controles vóórgebruik)
• Controleerhetmotoroliepeil
• Controleerdebenzineslangopbarsten,
scheurenofanderebeschadigingen.
Vervangdefecteonderdelenen
accessoires.
• Controleerhetuitlaatsysteemoplekken.
Draaizonodigdepakkingaanofvervang
hem.
• Controleerofdechokegoedwerkt
• Controleerofdeterugloopstartergoed
werkt
1emaand of20uur
• Verversdemotorolie
3maanden of50uur
• Controleerdeontstekingsbougie.Herstel
deopeningenmaakschoon.Vervang
indiennodig.
• Maakschoon,vervangindiennodig.
6maanden of100uur
• Verversdemotorolie
• Maakdebenzineafsluiteren
benzinetankfilterschoon.Vervangindien
nodig.
• Controleerdefittingsensluitklemmen.
Vervangindiennodig.
12maanden of300uur
• Laateengespecialiseerdservicecentrum
dekleppencontroleren.
• Controleerdeventilatorvanhet
koelsysteemopbeschadigingen.
SERVICE– OPMERKINGENOVER
ONDERHOUD
Afb.1
Verversenvandeolie
• Zetdemotoropeenvlakkeachtergrond
enwarmdemotorop
• Verwijderdevuldop(8)
• Opendeaftapdop(9)enlaatolieineen
opvangbakonderdemotorlopen.
• Controleerdepakkingen,vervangindien
nodig.Draaideaftapdopweervastenvul
demotormetschoneolie.
• Draaidevuldopweeraan.
Inspectieontstekingsbougie
Afb.3
• Verwijderdedopvande
ontstekingsbougieenmaakhetgebiedom
deontstekingsbougiegoedschoon.
• Verwijderdeontstekingsbougie(17)met
debijgeleverdesteeksleutel.
• Inspecteerdeontstekingsbougie.Deze
moetgeelbruinvankleurzijn.
• Meetdeopening(afstandtussen
contactpunten)meteengeschikt
meetapparaat.Deopeningmoet0,7-0,8
mmzijn.Corrigeerzonodigdeopening
doordezijelektrodevoorzichtigomte
buigen.
Ferm 17
ESPECIFICAÇÃOTÉCNICA
CONTENIDODEL EMBALAJE
1 Generador
1 Embudo
1 Llavedetuerca
CARACTERÍSTICAS
Fig.1
1.Depósitodecombustible
2.Indicadordeniveldecombustible
3.Tapadecombustible
4.Escape
5.EnchufeparaCA
6.Terminaldetierra
7.ConmutadordeCA
8.Tapadelconductodellenadodeaceite
9.Tapóndedrenajedeaceite
10.Sensordeniveldeaceite
11.Voltímetro
12.Interruptordelmotor
13.Palancadechoque
14.Arranquederetroceso
15.Llavedecombustible
16.Cubiertadelfiltrodeaire
17.Bujíadeencendido
2. INSTRUÇÕESDESEGURANÇA
Explicaçãodos símbolos
Nestemanuale/ounamáquina,são
utilizadososseguintessímbolos:
Em conformidade com as normas de
segurança aplicáveis e essenciais das
directivas europeias.
Risco de danos no material e/ ou
lesões físicas
Indica risco de choque eléctrico.
Ler o manual de instruções
Mantenha as pessoas afastadas
Não exponha ferramentas à chuva.
Ruído exterior
Perigo de temperaturas elevadas.
Antenção, no gerador existem
algumas partes que poderão atingir
temperaturas elevadas.
Os aparelhos eléctricos ou
electrónicos avariados e/ou
eliminados têm de ser recolhidos nos
pontos de reciclagem adequados.
INSTRUÇÕESDE SEGURANÇA
Pessoas
• Nãopermita,emcircunstânciaalguma,
quecriançasoupessoasnão
familiarizadascomestasinstruções
MotorTipo | Refrigeradoaar,
| petróleo,4
tempos
Disposiçãodoscilindros | Inclinado, 1
cilindro
Contínuo | 4.0 kW
Rendimentomáximo | 4.8 kW
Horasdefuncionamento| 13 horas
Combustível |
Gasolinasem
chumbo
Capacidadedotanque |
decombustível | 15L
Capacidade
deóleodomotor | 600 ml
Distânciadopontode
contactodasvelas | 0.7– 0.8 mm
Tensão | Vca230V
Frequência(Vcc) | 50 Hz
Tensãodesaída | 2000W
Corrente | 3.8A
Potênciadeentrada
máximadoaparelho | 2200 W
Classedaferramenta | I
Peso | 45kg
Dimensões |
590x430x485mm
Ruídoexterior(Lwa) | 94,0dB (A)
Níveldepressão
acústica(Lpa) | 65,0dB(A)
32 Ferm

Declaramos,bajonuestraúnica
responsabilidad,queeste
FGG-2000N
cumplelasdirectivasodocumentos
normativossiguientes:
EN12601
deacuerdoconlasdirectivas:
98/37/EC,73/23/EEC,89/336/EEC,
2002/95/EC,2002/96/EC
desdeel 01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManager
FermGlobal
Esnuestrapolíticamejorarcontinuamente
nuestrosproductosyportantonos
reservamoselderechoacambiarlas
característicasdelproductosinprevioaviso.
FermBV•Lingenstraat6•8028PMZwolle
•Holanda
GERADOR(4TEMPOS)
LOSNÚMEROSCONSTANTESNOTEXTO
QUESESEGUETÊM
CORRESPONDÊNCIANASFIGURAS
PRESENTESNAPÁGINA2+3
INSTRUÇÕESDE SEGURANÇA
EFUNCIONAMENTO
Para a sua própria segurança e para a
segurança dos outros, leia
cuidadosamente estas instruções antes de
utilizar este aparelho. Vai ajudá-lo a
compreender o produto mais facilmente e a
evitar riscos desnecessários. Guarde este
manual de instruções num local seguro para
futuras utilizações.
CONTEÚDOS
1. Dadosdamáquina
2. Instruçõesdesegurança
3. Utilização
4. Serviçoemanutenção
1. DADOSDAMÁQUINA
INTRODUÇÃO
OGeradorfoiconcebidoparagerar
electricidadecomaajudadeummotora
dieselde4tempos.Agora,podeutilizaras
suasferramentaseléctricasapesarda
ausênciadeumquadroeléctrico.
AVR
ElsistemaAVR(siglaeningléspara
ReguladorAutomáticodeVoltaje)contenido
enestegeneradorproveeunasalidade
voltajeestableyprecisa.
CE
ı
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Ferm 31
• Vervangdeontstekingsbougiealsde
elektrodenversletenzijnofalsdeisolator
gescheurdofgebarstenis .
• Installeerdeontstekingsbougie
voorzichtigmetdehandomkortsluitingte
voorkomen.
• Plaatsdeontstekingsbougiemethetjuiste
koppel:20Nm.
• Brengdedopvandeontstekingsbougie
weeraan.
Ventilatierooster
• Wachttotdeuitlaatisafgekoeld.
• Hetventilatieroosterkanverstoptzijn
geraaktmetkoolstofresten.
• Draaideschroefdekselopenenverwijder
hetventilatierooster.
• Reinighetroostermeteenstaalborstelen
plaatshetweerterug.
• Vervanghet ventilatieroosterindienhet
beschadigdis.
Schoonmakenluchtfilter
• Verwijderdedekselvanhetluchtfilter(16).
• Verwijderhetfilterelementenwashet
goedafineenoplosmiddel.
• Gieteenkleinbeetjeolieophet
filterelementenverwijderalleovertollige
olie.
• Zethetfilterelementenhet
luchtfilterdekselweerophunplaats.
• Controleerofdefilterdekseloveralgoed
afsluit.
Laat de motor nooit draaien zonder
luchtfilterelement.
Plaats nooit een nat filter (met
oplosmiddel) op de machine.
Benzinekraan
• Omhetbenzinekraanfilterteverwijderen,
draaituhetbakjeonderaande
benzinetanklos
• Gebruikeenkleinesteeksleutelomde
afsluiterteverwijderen
• Maakdefilterenhetbakjegoedschoonen
plaatszeweerterug.
PROBLEMENOPLOSSEN
Basiscontroles
• Zorgdatervoldoendebenzineis
• Zorgdatdebenzinekraanopenstaat
• Zorgdatdemotorschakelaarop“ON”
staat
• Controleerhetoliepeil
• Degeneratorisvoorzienvaneen
olieniveausensor.Demotorzalnietstarten
alshetoliepeiltelaagis.
• Verwijderdeontstekingsbougie,sluitde
voedingsdraadvandeontstekingsbougie
aanenaardhemopdegenerator.Trek
voorzichtigaanhetstartkoordenkijkofer
eenvonkis.Alsergeenvonkis,vervang
dandeontstekingsbougie.
OntstekingsbougieisOK,maarmotorwil
tochnietstarten
• Controleerof hetfiltervan debenzinekraan
schoonis
• Controleerofdebenzineleidingnietis
verstopt
• Controleerofdecarburatornietverstoptis
geraakt
Motorwil nietstarten
• Maakdeontstekingsbougieschoonof
vervanghem
• Controleerhetontstekingssysteem–
wanneerdezedefectis,neemdancontact
opmetuwservicecentrum
• Controleerdecompressie–alsdezelaag
is,neemdancontactopmetuw
servicecentrum
• Controleerofdecilinderkopnietloszit–
draaidemoerenaan
• Controleeropbeschadigdepakkingenin
decilinderkop–vervangindiennodig
REINIGEN
Reinigdemachinebehuizingregelmatigmet
eenzachtedoek,bijvoorkeuriederekeerna
gebruik.Gebruikbijhardnekkigvuileen
zachtedoekbevochtigdmetzeepwater.
Gebruikgeenoplosmiddelenalsbenzine,
alcohol,ammonia,etc.Dergelijkestoffen
beschadigendekunststofonderdelen.
18 Ferm

OPSLAG(LANGDURIG)
• Tapdebenzinetank,benzinekraan,
carburatorbakencarburatoraf
• Giet1kopjemotorolieindebenzinetank
enschuddegeneratoromdeolieoverde
tankteverspreiden.Laatovertolligeolie
weglopen.
• Verwijderdeontstekingsbougieenlaat1
theelepelmotorolieindeopeninglopen;
zorgdatdestartschakelaarop“OFF”staat
entrekeenaantalmalenaanhet
startkoord.Draaideontstekingsbougie
weerterug.
• Trekaanhetstartkoordtotucompressie
voeltenstop.
• Maakdebuitenkantvandegenerator
schoonenspuitereenlaagjeanti-
corrosiemiddelop.
• Plaatsdegeneratoropeenvlakke
ondergrondenbedekhemmeteen
schonedrogedoek.
STORINGEN
Wanneererzicheenstoringvoordoet,
bijvoorbeeldbijslijtagevaneenonderdeel,
neemdancontactopmethet
onderhoudsadresopdegarantiekaart.
Achterindezehandleidingzietueen
opengewerkteafbeeldingvandeonderdelen
diebesteldkunnenworden.
MILIEU
Omtransportbeschadigingtevoorkomen,
wordtdemachineineenstevigeverpakking
geleverd.Deverpakkingiszoveelmogelijk
gemaaktvanrecyclebaarmateriaal.Maak
daaromgebruikvandemogelijkheidomde
verpakkingterecyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische
of elektronische gereedschappen
dienen ter verwerking te worden
aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
GARANTIE
Leesvoordegarantievoorwaardende
garantiekaartachterindeze
gebruiksaanwijzing.
Wijverklarendatdit
FGG-2000N
voldoetaandevolgendenormenof
normatievedocumenten
EN12601
overeenkomstigdebepalingeninde
richtlijnen
98/37/EC,73/23/EEC,89/336/EEC,
2002/95/EC,2002/96/EC
vanaf01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManager
FermGlobal
Hetisonsbeleidomonzeproducten
voortdurendverderteverbeterenenwij
behoudenonsdaaromhetrechtvoorom
zondervoorafgaandeberichtgevingde
productspecificatiestewijzigen.
FermBV•Lingenstraat6•8028PM Zwolle
Nederland
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Ferm 19
Labujía deencendidofunciona
correctamente,pero elmotorno se
poneen marcha
• Compruebequeelfiltrodelallavedel
combustibleestálimpio
• Compruebequeelcircuitodel
combustiblenoestáobstruido
• Compruebequenohayaobstrucciones
enelcarburador
Elmotor nofunciona
• Limpieocambielabujíadeencendido
• Reviseelestadodelsistemadeignicióny
siestádefectuoso,póngaseencontacto
consuserviciotécnico
• Reviselacompresiónysiestábaja,
póngaseencontactoconsuservicio
técnico
• Compruebesihayalgunaculatasueltay,
entalcaso,aprietelasabrazaderas
• Compruebelasjuntasdeculataporsiestán
dañadas–cámbielassiesnecesario.
LIMPIEZA
Limpielacarcasadeformaregularconun
pañosuave,preferiblementedespuésde
cadauso.Mantengalasentradasdeaire
libresdepolvoysuciedad.
Retirelasuciedadincrustadaconuntrapo
suavehumedecidoconaguayjabón.No
utilicedisolventescomogasolina,alcohol,
amoniaco,etc.,yaqueestassustancias
puedendañarlaspiezasdeplástico.
CONSERVACIÓN(A LARGOPLAZO)
• Vacíeeldepósitodelcombustible,lallave
combustible,lacubetadelcarburadoryel
carburador.
• Viertaunatazadeaceiteparaelmotoren
eldepósitodelcombustibley,a
continuación,agiteelgeneradorpara
hacerqueelaceiteseextiendaportodoel
depósito.Retireelaceitesobrante.
• Retirelabujíadeencendidoyviertauna
cucharadapequeñadeaceitedemotor,
tiredelcabledearranquevariasvecescon
elbotóndearranqueenlaposiciónde
APAGADO.Cambielabujíadeencendido.
• Tiredelcabledearranquehastaquesienta
lacompresiónypare.
• Limpieelexteriordelgeneradorycúbralo
conunasustanciaantioxidante.
• Coloqueelgeneradorenunasuperficie
planaycúbraloconunatelalimpiayseca.
AVERÍAS
Sisepresentaunaavería,porejemplo,porel
desgastedeunapieza,póngaseencontacto
conelproveedordeserviciosindicadoenla
tarjetadegarantía.Eneldorsodeeste
manualencontraráunamplioresumendelas
partesderecambioquesepuedenordenar.
USOEGOLÓGICO
Paraprevenirlosdañosduranteel
transporte,elaparatohasidoembalado.
Dichoembalajeestáhecho,enlamedidade
loposible,dematerialreciclable.Le
rogamos,porlotanto,querecicledicho
material.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o
defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
GARANTÍA
Lealascondicionesdelagarantíaque
aparecenenlatarjetadegarantíaquese
adjuntaaestemanual.
30 Ferm

• Abraeltapóndedrenaje(9)ydejequetodo
elaceiteseviertaenunrecipientecolocado
debajodelmotor.
• Reviselasjuntasyreemplácelasiresulta
necesario.Vuelvaacolocarensusitioel
tapóndedrenajeyvuelvaallenarelmotor
conaceitelimpio.
• Vuelvaacolocarensusitioeltapónde
llenadodeaceite.
Revisiónde labujíade encendido
Fig.3
• Desconectelacarcasadelabujíaylimpie
lasuciedadqueencuentrealrededorde
ésta.
• Quitelabujíadeencendido(17)conlallave
quesefacilitaparaello.
• Compruebeelestadoenelquese
encuentralabujíadeencendido.Debería
teneruncolormarrón.
•
Midalaseparación(ladistanciacon
respectoalpuntodecontacto)conun
calibradorapropiado.Laseparación
deberíaserde0,7–0,8mm.Reajústela,sies
necesario,arqueandoelelectrodolateral.
• Cambielabujíadeencendidosilos
electrodosestándeterioradososiel
aislantepresentagrietasoagujeros.
• Instalelabujíadeencendido
manualmenteyconcuidadoparaqueno
secrucelarosca.
• Coloquelabujíadeencendidoconel
torquecorrecto.20Nm
• Ajustelacarcasadelabujíadeencendido.
Indicadorde gasesdeescape
• Esperequeelescapeseenfríe.
• Elindicadordegasesdeescape puede
quedarbloqueadoporacumulaciónde
hollín.
• Quiteelcasquilloderoscayretireel
indicadordegasesdeescape.
• Limpielapantallaconuncepillode
alambreyvuelvaacolocarlaensusitio.
• Reemplacelapantalladeescapesiestá
dañada.
Limpiezadel filtrodeaire
• Retirelacubiertadelfiltrodeaire(16).
• Retireelelementodelfiltroylímpieloa
fondocondisolvente.
• Viertaunpocodeaceiteenelelementodel
filtroydeshágasedelaceitesobrante
escurriéndoloconmuchocuidado.
• Vuelvaacolocarelelementodelfiltroyla
cubiertadelfiltrodeaire.
• Asegúresedequeelfiltrodelairequeda
bienajustado.
No ponga en marcha el motor sin que
el elemento de filtro de aire se
encuentre colocado en su lugar
correspondiente.
Nunca coloque un filtro mojado (con
disolvente) en la máquina.
Llavedel combustible
• Pararetirarelfiltrodelallavedel
combustible,tansólohadequitarla
cubetaqueseencuentraenelfondodel
depósitodelaceite.
• Utiliceunaherramientapequeñapara
retirarlallave
• Limpieyenjuaguetantoelfiltrocomola
cubeta,yvuelvaacolocarlasensusitio
correspondiente.
LOCALIZACIÓNY
SOLUCIÓNDE PROBLEMAS
Revisionesbásicas
• Asegúresedequedisponedebastante
combustible
• Asegúresedequelallavedelcombustible
estéabierta.
• Asegúresedequeelinterruptordelmotor
seencuentraenposicióndeencendido.
• Asegúresedequeelniveldeaceiteesel
correcto.
• Elgeneradordisponedeunsensordel
niveldeaceite.Siestenivelesdemasiado
bajo,elgeneradornosepondráen
funcionamiento.
• Retirelabujíadeencendido,conecteel
cabledelabujíayconéctelaatierraa
travésdelgenerador.Tireconcuidadodel
cabledearranqueyespereaquesalteuna
chispa.Sinosaltaningunachispa,cambie
labujíadeencendido.
Ferm 29
GÉNÉRATEUR(4TEMPS)
LESCHIFFRESDUTEXTESUIVANT
CORRESPONDENTAUXILLUSTRATIONS
PAGE2+3
MANUELD’UTILISATION ET
CONSIGNESDE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et celle des
autres, veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela
vous permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez
toujours ce manuel en lieu sûr, pour une
future utilisation.
CONTENUS
1. Donnéesdelamachine
2. Consignesdesécurité
3. Utilisation
4. Service&entretien
1. DONNÉESDELA MACHINE
INTRODUCTION
LeGénérateuraétéconçupourgénérerde
l’électricitéàl’aided’unmoteur 4temps.Dès
lors,ilvousestpossibled’utiliservos
appareilsélectriquesenextérieur,malgré
l’absencederéseauélectrique.
AVR
Àl'intérieurdelagénératricesetrouvele
systèmeAVR(AutomaticVoltageRegulator)
quirègleautomatiquementlatension,
produisantuncourantdesortiestableet
précis.
DÉTAILSTECHNIQUES
CONTENUDE L'EMBALLAGE
1 Générateur
1 Entonnoir
1 Cléàbougie
CARACTÉRISTIQUES
Fig.1
1.Réservoirdecarburant
2.Témoindeniveaudecarburant
3.Bouchonderéservoirdecarburant
4.Échappement
5.PriseCA
6.Bornedemiseàlaterre
7.InterrupteurCA
8.Bouchonderemplissaged'huile
9.Bouchondevidanged'huile
10.Détecteurdeniveaud'huile
11.Voltmètre
12.Interrupteurdumoteur
13.Levierdustarter
MoteurType | Refroidissantà
| l’air,4temps,
| essence
Dispositionducylindre | Incliné,1
cylindre
Puissancecontinue | 4.0kW
Puissancedesortiemax.| 4.8 kW
Duréedefonctionnement
(enheures) | 13heures
Carburant | Essence sans
plomb
Capacitéduréservoir | 15L
Capacitédel’huile
demoteur | 600 ml
Dist.delabougie
d’allumage | 0.7 – 0.8 mm
Tensionnominale | 230V CA
Fréquencenominale(CA) | 50 Hz
Puissance
desortieassignée | 2000W
Puissanced’entrée
maximaledel’appareil | 2200 W
Classed’outil | I
Poids | 45kg
Dimensions |
590x430x485mm
Bruitsextérieurs(Lwa) | 94,0dB(A)
Capacitédepression
duson(Lpa) | 65,0dB(A)
20 Ferm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ferm Portable Generator manuals