Ferm FGG-900 User manual

www.ferm.com
Art. no. PGM1007
FGG-900
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 08
GEBRUIKSAANWIJZING 12
MODE D’EMPLOI 17
MANUAL DE INSTRUCCIONES 21
MANUAL DE INSTRUÇÕES 26
MANUALE UTILIZZATI 31
BRUKSANVISNING 35
KÄYTTÖOHJE 39
BRUKSANVISNING 44
BRUGERVEJLEDNING 48
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
0903-27.1

Ferm2
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8

Ferm 3
(0.70 - 0.80 mm)
Fig. 3Fig. 2
Fig. 4

Ferm4
GB
GENERATOR (2 STROKE)
THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT
CORRESPOND WITH THE PICTURES AT
PAGE 2 + 3
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
For your own safety and for the safety
of others, please read these
instructions carefully before using this
appliance. It will help you understand
your product more easily and avoid
unnecessary risks. Keep this
instruction manual in a safe place for
future use.
CONTENTS:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Use
4. Service & maintenance
1. MACHINE DATA
INTRODUCTION
The generator is designated to generate
electricity with help of a 2 stroke fuel engine.
Now you can use your electric tools in the field
in spite of the lack of the electricity grid.
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated voltage | AC 230 V
Rated frequency (AC) | 50 Hz
Rated output | 650 W
Max. output power
of apparatus | 720 W
Tool class | I
Weight | 17 kg
Dimensions | 382x325x319 mm
Outdoor noise (Lwa) | 91,0 dB(A)
Type Engine | Air cooled
| 2-stroke petrol
Cylinder arrangement | Inclined, 1 cylinder
Max. output | 1.5 kW
Operation hours | 5.8 hours
Fuel | Unleaded petrol
Fuel tank capacity | 4.2 L
FEATURES
Fig. 1
1. Fuel tank
2. Fuel cap
3. AC socket
4. AC Switch
5. Engine switch
6. Choke lever
7. Recoil starter
8. Fuel tap
9. Air filter cover
10. Spark plug
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the
following symbols are used:
In accordance with essential
applicable safety standards of
European directives
Risk of damaging material and/or
physical injuries
Risk of an electric shock
Read instruction manual
Keep bystanders away
Do not expose to rain
Outdoor noise
Risk of high temperature
Caution: the generator contains
some parts which might reach high
temperatures

Ferm 5
GB
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
SAFETY INSTRUCTIONS
Persons
• Neverallowchildrenorpeopleunfamiliar
with these instructions to use the appliance.
Local regulations may restrict the age of the
operator.
• Alwaysoperateoutdoorswithgood
ventilation. Exhaust gas contains poisonous
carbon monoxide.
• Alwaysstoptheenginebeforerefillingthe
fuel tank and clean the machine after filling
the fuel tank.
• Donotinhalefumesfrompetrol.
Electricity
• Donottouchthegeneratorifyouhavewet
hands.
• Donotoperatethegeneratorinwet
conditions.
• Donotoperatethegeneratornearwater.
• Neverconnecttwogeneratorstogether.
• Neverconnectthegeneratortoany
commercial power outlet.
• Makesureanyextensioncordsusedarein
a safe condition and of sufficient capacity
for the task.
• Ensurethattheloadonthegeneratorfalls
within its capacity as specified in the table
before plugging in any cords.
Fire and burn hazards
• Theexhaustsystemgetshotenoughto
ignite some materials:
- keep the generator at least 1 meter
away from buildings and other
equipment during operation.
- keep flammable materials away from
the generator.
• Theexhaustbecomesveryhotduring
operations and remains hot for a while after
stopping the engine:
- Let the engine cool before storing the
generator indoors.
- Do not touch the hot exhaust with your
hands.
• Gasolineisextremelyflammableandis
explosive under certain conditions. Do not
smoke or allow flames or sparks where the
generator is refueled or where gasoline is
stored.
• Fuelvaporsareextremelyflammableand
may ignite after the engine has started.
Make sure that any spilled fuel has been
wiped up before starting the generator.
• Nevershadethegeneratorwithclothesor
other articles.
3. USE
BEFORE STARTING THE GENERATOR
Ground terminal
The generator ground terminal
is connected to the frame of the
generator, the metal non-current-carrying parts
of the generator, and the ground terminals
of each receptacle. Before using the ground
terminal, consult a qualified electrician,
electrical inspector or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that
apply to the intended use of the generator.
Assembly
Unscrew the tank cover. Remove the measuring
jug and fit it into the recess on the bottom of
the tank cover. Screw the tank cover back onto
the tank. Use the enclosed screws to fasten the
carry handle onto the tank.
Important! Before use, the tank needs to be
filled up with a petrol mixture in a mixing ratio of
50:1. Refer to the table below.
Use the measuring jug inside the tank. One
increment equals 20ml. Mix the mixture well.
Mixture 50:1
Regular unleaded petrol 2 stroke oil
1l 20ml
2l 40ml
3l 60ml
4l 80ml

Ferm6
GB
For general use you can use an “all
temperature” oil 10W-30
≤0°C SAE#10
0°C–25°C SAE#20
25°C–35°C SAE#30
≥35°C SAE#40
Filling up the tank
• Usepetrolmixtureonly
• Removeanypowercords
• Turnpowerswitchesoff
• Donotoverfill–leaveairgapattopoffuel
level
• Alwaysscrewdownfuelcap
• Cleanupanyspilledfuel
• Donotsmokewhileoperatingthegenerator
Always use caution!
Starting the generator
Fig. 1 + 3 + 4
1. Turn on fuel tap (8).
2. Turn on engine switch (5).
3. Move choke lever (6) to closed position
(to restart a warm engine, leave the choke
lever in open or half-open position).
4. Pull slowly on the starter cord until it
engages, then pull sharply to start the
engine (7).
5. Allow the engine to run until it warms up,
and then move the choke lever to the open
position (6).
Using the AC Output (230 V)
• Startthegenerator.
• Plugintheelectricalapplianceplug.
Stopping the generator
Fig. 1 + 4
1. Unplug all cords (5)
2. Turn engine switch to “OFF” (5)
3. Turn off fuel tap (8)
4. SERVICE & MAINTENANCE
PERIODIC MAINTENANCE
Daily (pre-operation check)
• Checkfuelhoseforcracksorother
damage. Replace if necessary.
• Checkexhaust-systemforleakage.
Retighten or replace gasket if necessary.
• Checkchokeoperation.
• Checkrecoilstarteroperation.
3 Months or 50 hrs
• Checkconditionofsparkplug.Adjustgap
and clean. Replace if necessary.
6 Months or 100 hrs
• Cleanfueltapandfueltankfilter.Replaceif
necessary.
• Checkfittingsandfasteners.Replaceif
necessary.
12 Months or 300 hrs
• Contactaspecializedservicecentreto
check the valve clearance.
• Checkthefanofthecoolingsystemfor
damage.
Spark plug inspection
Fig. 2
• Disconnectthesparkplugcap,andremove
any dirt from around the spark plug area.
• Removesparkplug(10)withtheplug
spanner supplied.
• Inspectthesparkplug.Itshouldbeatan
colour.
• Measurethegap(distancecontactpoint)
with a suitable gauge. The gap should be
0,7 - 0,8 mm. Correct the gap, if necessary,
by carefully bending the side electrode.
• Replacethesparkplugiftheelectrodes
are worn, or if the insulator is cracked or
chipped.
• Installthesparkplugcarefully,byhand,to
avoid cross-threading.
• Placethesparkplugwithcorrecttorque:20
Nm.
• Attachthesparkplugcap.
Exhaust screen
• Waitforexhausttocool.
• Exhaustscreenmaybeblockedupwith
carbon deposits.
• Undothescrewcapandremovethe
exhaust screen.
• Cleanthescreenwithawirebrushandrefit.
• Replaceexhaustscreenifdamaged.

Ferm 7
GB
Air filter cleaning
• Removetheairfiltercover(9).
• Removefilterelementandwashwellin
solvent.
• Pourasmallamountofoilontothefilter
element and gently squeeze out any excess
oil.
• Replacethefilterelementandairfilter
cover.
• Besurethefiltercoversealsproperlyall
around.
Do not run the engine without the air
filter element in place.
Never place a wet filter (with solvent)
on the machine.
Fuel tap
• Toremovethefueltapfilter,simplyundo
the cup at the bottom of the fuel tank.
• Useasmallspannertoremovethetap.
• Cleanandwashoutthefilterandcup,and
replace.
TROUBLESHOOTING
Basic checks
• Makesureyouhaveplentyoffuel
• Makesurethefueltapison
• Makesuretheengine-switchison
• Removesparkplug,connectsparkplug
lead and earth it to the generator. Pull
starter cord gently and look for a spark. If
there is no spark, replace spark plug.
Spark plug is OK, but engine still won’t start
• Checkfueltapfilterisclean
• Checkfuellineisclear
• Checkcarburetorisnotclogged
Engine will not start
• Cleanorreplacesparkplug
• Checkignitionsystem–iffaulty,contact
your service centre
• Checkcompression–iflow,contactyour
service centre
• Checkforloosecylinderhead–tighten
bolts
• Checkfordamagedcylinderheadgasket–
replace if necessary
CLEANING
Clean the housing regularly with a soft cloth,
preferably every time it is used. Keep the air
vents free of dust and dirt.
Remove stubborn dirt with a soft rag moistened
in soapy water. Do not use any solvents such
as petrol, alcohol, ammonia, etc. as such
substances can damage the plastic parts.
STORAGE (LONG TERM)
• Drainfueltank,fueltap,carburetorbowl
and carburetor
• Pour1cupofengineoilintothefueltank
and shake the generator to spread the oil
around the tank. Drain excess oil.
• Removesparkplugandpourin1spoonful
of engine oil, pull the starter cord several
times with the starter switch OFF. Replace
spark plug.
• Pullonthestartercorduntilyoufeel
compression and stop.
• Cleanthegeneratorsexteriorandcoatwith
rust inhibitor.
• Placethegeneratoronflatgroundand
cover with a clean dry cloth.
FAULTS
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you
find an exploded view showing the parts that
can be ordered.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging
which consists largely of reusable material.
Therefore please make use of options for
recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
WARRANTY
Read the terms of warranty on the separate
warranty card which is enclosed.

Ferm8
D
GENERATOR (2-TAKT)
DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN
TEXT KORRESPONDIEREN MIT DEN
ABBILDUNGEN AUF SEITE 2 + 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick
auf Ihre eigene Sicherheit und die
Sicherheit anderer bitte vor der
Benutzung dieses Geräts gründlich
durch. Dadurch verstehen Sie Ihr
Produkt besser und vermeiden
unnötige Risiken. Bewahren Sie diese
Anleitung zum künftigen Gebrauch an
einer sicheren Stelle auf.
INHALT:
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Benutzung
4. Service und Wartung
1. GERÄTEDATEN
EINLEITUNG
DerGeneratoristfürdieStromerzeugungmit
Hilfe eines 2-Takt-Benzinmotors ausgelegt.
Bei Ausfall des Stromnetzes können Sie also
Ihre Elektrowerkzeuge außen benutzen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung | 230 VAC
Nennfrequenz (AC) | 50 Hz
Nennleistung | 650W
Max. Ausgangsleist.
desGeräts |720W
Werkzeugklasse | I
Gewicht |17kg
Abmessungen | 382x325x319 mm
Außengeräusch(Lwa) |91,0dB(A)
Motor Typ | Luftgekühlter
| 2-Takt-
| Benzinmotor
Zylinderanordnung |Geneigt,1Zylinder
Kontinu
Max. Leistung | 1,5 kW
Betriebsstunden | 5,8 Stunden
Kraftstoff | Bleifreies Benzin
Kraftstofftankinhalt | 4,2 L
MERKMALE
Abb. 1
1. Kraftstofftank
2. Tankdeckel
3. Wechselstromanschluss
4. Wechselstromschalter
5. Motorschalter
6. Starterklappenhebel
7. Reversierstarter
8. Kraftstoffhahn
9. Luftfilterabdeckung
10.Zündkerze
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
IndieserAnleitungund/oderamGerätwerden
folgende Symbole verwendet:
Entspricht grundlegenden
anwendbaren Sicherheitsnormen der
europäischen Richtlinien.
Gefahr von Materialbeschädigung
bzw. Verletzungen.
Bezeichnet Stromschlaggefahr.
Gebrauchsanleitung durchlesen
Zuschauer fernhalten.
Keinem Regen aussetzen.

Ferm 9
D
Außengeräusch.
Gefährdung durch hohe temperaturen.
Achtung! Der Generator enthält
Bauteile, die sich stark erhitzen
können.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Personen
• LassenSiedasGerätnievonKindernoder
Personen bedienen, die damit nicht vertraut
sind. Örtlich geltende Bestimmungen
schreibenfürdieBenutzungeventuellein
Mindestalter vor.
• GerätimmerimFreienmitguterBelüftung
benutzen. Abgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid.
• StellenSiedenMotorvordemAuffüllen
des Kraftstofftanks immer ab und reinigen
SiedasGerät,nachdemderKraftstofftank
gefülltwurde.
• Benzindämpfedürfennichteingeatmet
werden.
Stromnetz
• GeneratornichtmitfeuchtenHänden
berühren.
• GeneratornichtinnasserUmgebung
betreiben.
• GeneratornichtinderNähevonWasser
betreiben.
• NiemalszweiGeneratoren
zusammenschalten.
• NiemalsdenGeneratoraneine
handelsüblicheSteckdoseanschließen.
• VergewissernSiesich,dasseventuell
benutzteVerlängerungskabelsicherundfür
die betreffende Aufgabe mit ausreichender
Kapazitätversehensind.
• VergewissernSiesich,dassdie
GeneratorbelastungindeninderTabelle
genanntenLeistungsbereichfällt,bevor
Kabel eingesteckt werden.
Brand- und Verbrennungsgefahren
• DasAuspuffsystemwirdheißgenug,um
einigeMaterialienzuentzünden:
- Halten Sie den Generator während der
Benutzung wenigstens 1 Meter von
Gebäuden und anderen Ausrüstungen
entfernt.
- Halten Sie entzündbare Materialien
vom Generator fern.
• DerAuspuffwirdbeiderArbeitsehrheiß
und bleibt nach dem Abschalten des Motors
eine Zeit lang heiß:
- Lassen Sie den Motor, bevor Sie ihn im
Gebäudeinnern unterbringen, abkühlen.
- Berühren Sie den heißen Auspuff nicht
mit den Händen.
• Benzinisthochentzündbarundunter
bestimmten Bedingungen explosiv. An
Stellen,andenenderGeneratoraufgetankt
oder Benzin gelagert wird, darf nicht
gerauchtwerdenundesdürfenkeine
Flammen oder Funken entstehen.
• Kraftstoffdämpfesindextrementzündbar
und können sich nach dem Starten des
Motorsentzünden.VergewissernSiesich,
dasseventuellverschütteterKraftstoffvor
demAnlassendesGeneratorsabgewischt
wurde.
• DerGeneratordarfniemitKleidungoder
anderen Objekten abgedeckt werden.
3. BENUTZUNG
VOR DEM ANLASSEN DES GENERATORS
Erdanschluss
Der Erdanschluss des Generators
ist mit dem Generatorgestell,
den nicht spannungsführenden Teilen des
Stromerzeugers und den Erdanschlüssen der
einzelnen Buchsen verbunden. Vor Verwendung
des Erdanschlusses muss ein qualifizierter
Elektriker, ein Inspektor für Elektroanlagen oder
die für die sich auf den Verwendungszweck des
Generators beziehenden örtlichen Vorschriften
und Bestimmungen zuständige Behörde zu Rate
gezogen werden.
Montage
Schrauben Sie den Tankdeckel ab. Entfernen
Sie den Messbecher und bringen ihn in der
Aussparung am Boden des Tankdeckels an.
Schrauben Sie den Tankdeckel wieder am
Tank an. Befestigen Sie den Tragegriff mit den
beigefügtenSchraubenamTank.

Ferm10
D
Wichtig! Vor der Anwendung muss der Tank
miteinemBenzingemischvon50:1aufgefüllt
werden. Siehe Tabelle unten.
Benutzen Sie den Messbecher im Tank. Eine
Füllungentspricht20ml.MischenSiedas
Gemischgutdurch.
Gemisch 50:1
Normales bleifreies Benzin Zweitaktöl
1 l 20 ml
2 l 40 ml
3 l 60 ml
4 l 80 ml
FürdieallgemeineAnwendungkönnen
SieeinÖl10W-30verwenden,dasfüralle
Temperaturen geeignet ist.
≤0°C SAE#10
0°C–25°C SAE#20
25°C–35°C SAE#30
≥35°C SAE#40
Füllen Sie den Tank auf
• NurBenzingemischverwenden
• AlleNetzkabelentfernen
• Stromschalterausschalten
• Nichtüberfüllen–lassenSieeinenLuftspalt
überdemKraftstoff
• Kraftstoffverschlusskappeimmer
einschrauben
• AllenverschüttetenKraftstoffbeseitigen
• Nichtrauchen,wennderGeneratorläuft
Immer Acht geben!
Anlassen des Generators
Abb. 1 + 3 + 4
1. Kraftstoffhahn öffnen (8).
2. Motorschalter (5) einschalten.
3. Starterklappenhebel (6) auf “Zu” stellen (um
einen warmen Motor neu zu starten, lassen
Sie den Starterklappenhebel in offener oder
halb geöffneter Position).
4. Langsam an dem Anlasserkabel ziehen, bis
eseinrastet;anschließendkräftigziehen,
um den Motor zu starten (7).
5. Lassen Sie den Motor warmlaufen
und bewegen Sie anschließend den
Starterklappenhebel in Position “Auf” (6).
Verwendung der Wechselstromausgabe
(230 V)
• StartenSiedenGenerator.
• SteckenSiedenSteckerdeselektrischen
Gerätsein.
Ausschalten des Generators
Abb. 1 + 4
1. Alle Kabel herausziehen (5).
2. Motorschalter auf “OFF” stellen (5).
3. Kraftstoffhahn schließen (8).
4. SERVICE UND WARTUNG
PERIODISCHE WARTUNG
Täglich(KontrollevordemBetrieb)
• KraftstoffschlauchaufRisseoderandere
Schädenkontrollieren.Ggf.erneuern.
• AuspuffsystemaufUndichtigkeit
kontrollieren.Ggf.Dichtunganziehenoder
erneuern.
• Starterklappenfunktionkontrollieren.
• Rückstoßanlasserfunktionkontrollieren.
Nach 3 Monaten oder 50 Stunden
• ZustandderZündkerzekontrollieren.
Elektrodenabstand einstellen und reinigen.
Ggf.erneuern.
Nach 6 Monaten oder 100 Stunden
• KraftstoffhahnundKraftstofftankfilter
reinigen.Ggf.erneuern.
• FittingsundBefestigungselemente
kontrollieren.Ggf.erneuern.
Nach 12 Monaten oder 300 Stunden
• SetzenSiesichmiteinemSpezial-
Servicecenter in Verbindung, um das
Ventilspiel kontrollieren zu lassen.
• VentilatordesKühlsystemsauf
Beschädigungkontrollieren.
Zündkerzeninspektion
Abb. 2
• Zündkerzenkappelösenundeventuell
vorhandenen Schmutz aus dem
Kerzenbereich entfernen.
• Zündkerze(10)mitdemmitgelieferten
Kerzenschlüsselentfernen.
• Zündkerzeüberprüfen.Siesollteeine
gelbbraune Farbe aufweisen.

Ferm 11
D
• Elektrodenabstandmiteinergeeigneten
Lehremessen.DerAbstandsollte0,7–
0,8 mm betragen. Abstand nötigenfalls
durch vorsichtiges Verbiegen der seitlichen
Elektrode korrigieren.
• Zündkerzeerneuern,wenndieElektroden
abgenutzt sind oder der Isolator geborsten
oderabgeblättertist.
• ZündkerzevorsichtigvonHandeinsetzen,
damitdasGewindenichtausreißt.
• ZündkerzemitdemrichtigenDrehmoment
einsetzen: 20 Nm.
• Zündkerzenkappeanbringen.
Auspuffabschirmblech
• Auspuffabkühlenlassen.
• DasAuspuffabschirmblechkanndurch
Kohleablagerungen blockiert sein.
• Schraubverschlusslösenund
Auspuffabschirmblech entfernen.
• AbschirmblechmiteinerDrahtbürste
reinigen und wieder anbringen.
• Auspuffabschirmblecherneuern,fallses
beschädigtwurde.
Luftfilterreinigung
• Luftfilterdeckel(9)entfernen.
• Filterelemententfernenundgründlichin
Lösungsmittel waschen.
• EinegeringeÖlmengeaufdas
Filterelementgießenundüberschüssiges
Ölvorsichtigausdrücken.
• FilterelementundLuftfilterdeckelerneuern.
• VergewissernSiesich,dassder
Filterdeckel rundherum dicht ist.
Motor nicht ohne eingebautes
Filterelement laufen lassen.
Niemals einen nassen Filter (mit
Lösungsmittel) am Gerät anbringen.
Kraftstoffhahn
• UmdenKraftstoffhahnfilterauszubauen,
braucht lediglich die Schale unten am
Kraftstoffbehälterentferntzuwerden.
• ZumAusbaudesHahnsisteinkleiner
Schlüsselzuverwenden.
• FilterundSchalereinigenundwaschen
bzw. erneuern.
FEHLERSUCHE
Grundkontrollen
• VergewissernSiesich,dassausreichend
Kraftstoff vorhanden ist.
• VergewissernSiesich,dassder
Kraftstoffhahn geöffnet ist.
• VergewissernSiesich,dassder
Motorschalter auf “On” steht.
• Zündkerzeentfernen,Zündkerzenkabel
anschließenundamGeneratorerden.
Vorsichtig am Anlasserkabel ziehen und
auf Funkenbildung achten. Entstehen keine
Funken,Zündkerzeerneuern.
Zündkerze ist OK, doch der Motor läuft nicht
an
• Kontrollieren,obKraftstoffhahnfiltersauber
ist.
• Kontrollieren,obKraftstoffleitungsauberist.
• Kontrollieren,obVergasernichtverstopft
ist.
Motor läuft nicht an
• Zündkerzereinigenodererneuern.
• Zündsystemkontrollieren–wennfehlerhaft,
Kontakt mit dem Servicecenter aufnehmen.
• Kompressionkontrollieren–wennzu
gering, Kontakt mit dem Servicecenter
aufnehmen.
• AuflockerenZylinderkopfkontrollieren–
Bolzen anziehen.
• AufbeschädigteZylinderkopfdichtung
kontrollieren–ggf.erneuern.
REINIGUNG
ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Tuch, am besten nach jeder
Benutzung.HaltenSiedieBelüftungsöffnungen
frei von Staub und Schmutz. Beseitigen Sie
hartnäckigenSchmutzmiteinemweichen,mit
Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden
Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol, Ammoniak usw., da solche Substanzen
dieKunststoffteilebeschädigenkönnen.
LAGERUNG (LANGFRISTIG)
• Kraftstofftank,Kraftstoffhahn,
Vergasermulde und Vergaser entleeren.
• 1BecherMotorölindenKraftstofftank
gießenunddenGeneratorschütteln,
damit sich das Öl im ganzen Tank verteilt.
ÜberschüssigesÖlablassen.

Ferm12
NL
• Zündkerzeentfernenund1Esslöffel
Motoröl hineingießen, Anlasserkabel
mehrmals mit dem Anlasserschalter in
StellungOFFdurchziehen.Zündkerze
erneuern.
• Anlasserkabelziehen,bisSiedie
Kompressionfühlen,dannstoppen.
• Generator-Außenseitereinigenundmit
Rostschutzmittel beschichten.
• GeneratoraufflachenUntergrundlegen
und mit einem sauberen, trockenen Tuch
abdecken.
FEHLER
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie
sichbittemitderaufderGarantiekarte
angegebenen Serviceadresse in Verbindung.
Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich
eineausführlicheÜbersichtüberdieTeile,die
bestellt werden können.
UMWELT
UmTransportschädenzuverhindern,wirddie
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
GARANTIE
LesenSiedieGarantiebedingungenaufder
separatbeigefügtenGarantiekartedurch.
GENERATOR (2-TAKT)
DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKST
VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP
PAGINA 2 + 3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door
te lezen, voordat u dit apparaat in
gebruik neemt. Hierdoor zult u het
functioneren van het apparaat beter
begrijpen en kunt u onnodige risico’s
voorkomen. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
INHOUDSOPGAVE
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Service & onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
INTRODUCTIE
De generator is bedoeld voor het opwekken
van elektriciteit met behulp van een 2-takt
benzinemotor. Met deze machine kunt u nu uw
elektrische gereed-schappen ook gebruiken op
plaatsen waar geen elektriciteit is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning | AC 230 V~
Frequentie (AC) | 50 Hz
Nominaal vermogen | 650 W
Max. vermogen
van app. | 720 W
Gereedschapsklasse |I
Gewicht |17kg
Afmetingen | 382x325x319 mm
Geluidsniveau(Lwa) |91,0dB(A)

Ferm 13
NL
Motortype | Luchtgekoelde
| 2-takt benzine-
| motor
Cilinderplaatsing |Gekanteld,1cilinder
Max. vermogen | 1,5 kW
Gebruiksuren |5,8uren
Brandstof | Loodvrije benzine
Inhoud benzinetank | 4,2 L
BENAMING ONDERDELEN
Afb. 1
1. Brandstoftank
2. Brandstoftankdop
3. AC-aansluiting
4. AC-schakelaar
5. Motorschakelaar
6. Chokehendel
7. Trekstarter
8. Brandstofkraantje
9. Deksel luchtfilter
10. Bougie
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
In deze handleiding en/of op de machine
worden de volgende pictogrammen gebruikt:
CE Conform de Europese
toepasselijke standaards op het
gebied van veiligheid.
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok .
Lees de gebruiksaanwijzing.
Houd omstanders op afstand.
Niet gebruiken in de regen.
Geluidsoverlast.
Risico van hoge temperaturen.
Opgelet! Op de generator zijn enkele
delen die hoge temperaturen kunnen
bereiken.
Defecte en/of afgedankte elektrische
of elektronische gereedschappen
dienen ter verwerking te worden
aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Personen
• Laatkinderenenvolwassenendieniet
bekend zijn met deze instructies en
voorschriften nooit gebruik maken van
dit apparaat. De toegestane leeftijd van
de gebruiker is afhankelijk van de lokale
voorschriften.
• Gebruikditapparaatalleenbuitenenmet
een goede ventilatie. De uitlaatgassen
bevatten het giftige koolmonoxide.
• Stopdemotorvoordatudebenzinetank
bijvult en maak na het tanken de machine
schoon.
• Inhaleernooitbenzinedampen.
Elektriciteit
• Raakdegeneratornietaanmetnatte
handen.
• Gebruikdegeneratornietbijregenofonder
vochtige omstandigheden.
• Gebruikdegeneratornietindebuurtvan
water.
• Sluitnooittweegeneratorenopelkaaraan.
• Sluitdegeneratornooitaanopeen
stopcontact van het commerciële
elektriciteitsnetwerk.
• Controleerofeventueleverlengsnoeren
veilig zijn en berekend op hun taak.
• Controleervoordatusnoerenenkabels
aansluit of de belasting van de generator
binnen de in de tabel gespecificeerde
grenswaarden blijft.

Ferm14
NL
Gevaar van vuur en brand
• Hetuitlaatsysteemwordtzóheet,dat
sommige materialen door de hitte kunnen
ontbranden:
- houd tijdens het gebruik de generator
op tenminste 1 meter afstand van
gebouwen en andere apparatuur.
- houd ontvlambare materialen uit de
buurt van de generator.
• Tijdenshetgebruikwordtdeuitlaaterg
heet. Hij blijft ook na het stoppen van de
motor nog geruime tijd heet:
- Laat de motor afkoelen voordat u de
generator binnenshuis opbergt.
- Raak een hete uitlaat niet aan met uw
handen.
• Benzineisonderbepaaldeomstandigheden
zeer licht ontvlambaar en explosief. Rook
niet in de omgeving van de generator en op
plekken waar benzine staat opgeslagen en
zorg ook dat er geen vlammen of vonken
zijn.
• Benzinedampenzijnzeerlichtontvlambaar
en kunnen na het starten van de motor
vlam vatten. Zorg ervoor dat eventueel
gemorste benzine wordt opgenomen
voordat u de generator start.
• Dekdegeneratornooitafmetkledingof
andere voorwerpen.
3. GEBRUIK
VOORDAT U DE GENERATOR START
Klem voor de massaverbinding
De klem voor de massaverbinding
van de generator wordt verbonden
met het frame van de generator, de metalen
niet-geleidende onderdelen van de generator
en de klemmen voor de massaverbinding
van elk reservoir. Voordat u de klem voor de
massaverbinding gebruikt, dient u contact op
te nemen met een gekwalificeerde elektricien,
elektriciteitsdeskundige of plaatselijke instantie
die rechtsbevoegdheid heeft om plaatselijke
regels of verordeningen die van toepassing zijn
op het gebruik van de generator op te vragen.
Assemblage
Verwijder de tankdop. Verwijder de maatbeker
en plaats het in de uitsparing aan de onderkant
van de tankdop.
Bevestig de tankdop weer op de tank.
Gebruikdebijgevoegdeschroevenomhet
draaghandvat op de tank te bevestigen.
Belangrijk! De tank moet voor gebruik worden
gevuld met een benzine/oliemengsel in een
mengverhouding van 50:1. Raadpleeg de
onderstaande tabel.
Gebruikdemaatbekerindetank.Eénmaat
komt overeen met 20ml. Schud het mengsel
goed.
Mixture 50:1
Euro 95 loodvrij 2-takt olie
1l 20ml
2l 40ml
3l 60ml
4l 80ml
Voor algemeen gebruik kunt u 10W-30
gebruiken, een olie voor alle temperaturen
≤0°C SAE#10
0°C–25°C SAE#20
25°C–35°C SAE#30
≥35°C SAE#40
De tank vullen
• Gebruikalleenmengsmering
• Verwijderallesnoeren
• Zetalleschakelaarsindeuitstand
• Vuldetankniethelemaal–laateenruimte
boven het brandstofniveau vrij
• Schroefdedopaltijdvast
• Reinigallegemorstebrandstof
• Rooknooitalsudegeneratorgebruikt
Wees altijd voorzichtig!
De generator starten
Afb. 1 + 3 + 4
1. Draai de benzinekraan open (8).
2. Zet de motorschakelaar “ON” (5).
3. Zet de choke (6) in de gesloten positie (om
een warme motor opnieuw te starten, zet u
de choke open of half open).
4. Trek langzaam aan de starterkabel tot u bij
het omslagpunt bent en geef dan een flinke
ruk om de motor te starten (7).
5. Laat de motor eerst goed lopen tot hij
helemaal opgewarmd is en zet de choke
daarna open (6).

Ferm 15
NL
De wisselstroomuitgang gebruiken (230 V)
• Startdegenerator
• Steekdestekkervanhetelektrische
apparaat in het contact
De generator stoppen
Afb. 1 + 4
1. Verwijder alle snoeren en kabels (5)
2. Zet de motorschakelaar op “OFF” (5)
3. Draai de benzinekraan dicht (8)
4. SERVICE & ONDERHOUD
PERIODIEK ONDERHOUD
Dagelijks(controlesvóórgebruik)
• Controleerdebenzineslangopbarsten,
scheuren of andere beschadigingen.
Vervang defecte onderdelen en
accessoires.
• Controleerhetuitlaatsysteemoplekken.
Draai zonodig de pakking aan of vervang
hem.
• Controleerofdechokegoedwerkt
• Controleerofdeterugloopstartergoed
werkt
3 maanden of 50 uur
• Controleerdeontstekingsbougie.Herstelde
opening en maak schoon. Vervang indien
nodig.
6 maanden of 100 uur
• Maakdebenzineafsluiteren
benzinetankfilter schoon. Vervang indien
nodig.
• Controleerdefittingsensluitklemmen.
Vervang indien nodig.
12 maanden of 300 uur
• Laateengespecialiseerdservicecentrum
de kleppen controleren.
• Controleerdeventilatorvanhet
koelsysteem op beschadigingen.
Inspectie ontstekingsbougie
Afb. 2
• Verwijderdedopvandeontstekingsbougie
en maak het gebied om de
ontstekingsbougie goed schoon.
• Verwijderdeontstekingsbougie(10)metde
bijgeleverde steeksleutel.
• Inspecteerdeontstekingsbougie.Deze
moet geelbruin van kleur zijn.
• Meetdeopening(afstandtussen
contactpunten) met een geschikt
meetapparaat. De opening moet 0,7 - 0,8
mm zijn. Corrigeer zonodig de opening door
de zijelektrode voorzichtig om te buigen.
• Vervangdeontstekingsbougiealsde
elektroden versleten zijn of als de isolator
gescheurd of gebarsten is .
• Installeerdeontstekingsbougievoorzichtig
met de hand om kortsluiting te voorkomen.
• Plaatsdeontstekingsbougiemethetjuiste
koppel: 20 Nm.
• Brengdedopvandeontstekingsbougie
weer aan.
Ventilatierooster
• Wachttotdeuitlaatisafgekoeld.
• Hetventilatieroosterkanverstoptzijn
geraakt met koolstofresten.
• Draaideschroefdekselopenenverwijder
het ventilatierooster.
• Reinighetroostermeteenstaalborstelen
plaats het weer terug.
• Vervanghetventilatieroosterindienhet
beschadigd is.
Schoonmaken luchtfilter
• Verwijderdedekselvanhetluchtfilter(9).
• Verwijderhetfilterelementenwashetgoed
af in een oplosmiddel.
• Gieteenkleinbeetjeolieophet
filterelement en verwijder alle overtollige
olie.
• Zethetfilterelementenhetluchtfilterdeksel
weer op hun plaats.
• Controleerofdefilterdekseloveralgoed
afsluit.
Laat de motor nooit draaien zonder
luchtfilterelement.
Plaats nooit een nat filter (met
oplosmiddel) op de machine.
Benzinekraan
• Omhetbenzinekraanfilterteverwijderen,
draait u het bakje onderaan de benzinetank
los.
• Gebruikeenkleinesteeksleutelomde
afsluiter te verwijderen.

Ferm16
NL
• Maakdefilterenhetbakjegoedschoonen
plaats ze weer terug.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Basiscontroles
• Zorgdatervoldoendebenzineis.
• Zorgdatdebenzinekraanopenstaat.
• Zorgdatdemotorschakelaarop“ON”staat.
• Verwijderdeontstekingsbougie,sluitde
voedingsdraad van de ontstekingsbougie
aan en aard hem op de generator. Trek
voorzichtig aan het startkoord en kijk of er
een vonk is. Als er geen vonk is, vervang
dan de ontstekingsbougie.
Ontstekingsbougie is OK, maar motor wil
toch niet starten
• Controleerofhetfiltervandebenzinekraan
schoon is
• Controleerofdebenzineleidingnietis
verstopt
• Controleerofdecarburatornietverstoptis
geraakt
Motor wil niet starten
• Maakdeontstekingsbougieschoonof
vervang hem
• Controleerhetontstekingssysteem–
wanneer deze defect is, neem dan contact
op met uw servicecentrum
• Controleerdecompressie–alsdeze
laag is, neem dan contact op met uw
servicecentrum
• Controleerofdecilinderkopnietloszit–
draai de moeren aan
• Controleeropbeschadigdepakkingeninde
cilinderkop–vervangindiennodig
REINIGEN
Reinig de machinebehuizing regelmatig met
een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik.Gebruikbijhardnekkigvuileenzachte
doek bevochtigd met zeepwater.
Gebruikgeenoplosmiddelenalsbenzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
OPSLAG (LANGDURIG)
• Tapdebenzinetank,benzinekraan,
carburatorbak en carburator af.
• Giet1kopjemotorolieindebenzinetank
en schud de generator om de olie over de
tank te verspreiden. Laat overtollige olie
weglopen.
• Verwijderdeontstekingsbougieenlaat1
theelepel motorolie in de opening lopen;
zorg dat de startschakelaar op “OFF”
staat en trek een aantal malen aan het
startkoord. Draai de ontstekingsbougie
weer terug.
• Trekaanhetstartkoordtotucompressie
voelt en stop.
• Maakdebuitenkantvandegenerator
schoon en spuit er een laagje
anticorrosiemiddel op.
• Plaatsdegeneratoropeenvlakke
ondergrond en bedek hem met een schone
droge doek.
STORINGEN
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel,
neem dan contact op met het onderhoudsadres
op de garantiekaart. Achter in deze handleiding
ziet u een opengewerkte afbeelding van de
onderdelen die besteld kunnen worden.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik
van de mogelijkheid om de verpakking te
recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische
of elektronische gereedschappen
dienen ter verwerking te worden
aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden
de garantiekaart achter in deze
gebruiksaanwijzing.

Ferm 17
F
GÉNÉRATEUR (2 TEMPS)
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS
PAGE 2 + 3
MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet
appareil. Cela vous permettra de
mieux comprendre votre produit et
d’éviter tout risque inutile. Gardez
toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
CONTENUS
1. Donnéesdelamachine
2. Consignesdesécurité
3. Utilisation
4. Service & entretien
1. DONNÉES DE LA MACHINE
INTRODUCTION
LeGénérateuraétéconçupourgénérerde
l’électricitéàl’aided’unmoteur2temps.Dès
lors, il vous est possible d’utiliser vos appareils
électriquesenextérieur,malgrél’absencede
réseauélectrique.
DÉTAILS TECHNIQUES
Tension nominale | 230 V CA
Fréquencenominale
(CA) | 50 Hz
Puissance de sortie
assignée |650W
Puissanced’entrée
maximale de l’appareil | 720 W
Classe d’outil | I
Poids | 17 kg
Dimensions | 382x325x319 mm
Bruitsextérieurs(Lwa)|91,0dB(A)
Moteur Type | Refroidissant à
| l’air, 4 temps,
| essence
Dispositionducylindre|Incliné,1cylindre
Puissance de sortie max. | 1,5 kW
Duréedefonctionnement
(en heures) | 5,8 heures
Carburant | Essence sans plomb
Capacitéduréservoir |4,2L
CARACTÉRISTIQUES
Fig. 1
1. Réservoirdecarburant
2. Bouchonderéservoirdecarburant
3. Prise CA
4. Interrupteur CA
5. Interrupteur du moteur
6. Levier du starter
7. Démarreur
8. Robinet de carburant
9. Capotdufiltreàair
10. Bougie
2. CONSIGNES DE SECURITE
Explication des symboles
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont
utiliséslessymbolessuivants:
Conforme aux normes essentielles de
sécurité applicables des directives
européennes
Risque de dommages sur le matériel
et/ou de lésions corporelles
Risque de choc électrique
Lire le manuel d’instruction
Ne laisser aucun visiteur s’approcher
de la zone de travail
Ne pas exposer à la pluie

Ferm18
F
Bruits extérieurs
Risque de temperature elevees.
Attention, à l’interieur du génerateur
se trouvent des certaines pièces
susceptibles d’atteindre des
températures élevées.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé
aux points de recyclage appropriés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Personnes
• Nelaissezjamaislesenfantsoules
personnes inconnues avec ces instructions.
Ces derniers seraient susceptibles d’utiliser
l’appareil.Lesrèglementationslocales
peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.
• Utiliseztoujoursl’appareilenextérieur,àun
endroitbienaéré.Lesgazd’échappement
contiennent du monoxyde de carbone
toxique.
• Eteigneztoujourslemoteuravantde
remplirànouveauleréservoiretnettoyezla
machineaprèsl’avoirrempli.
• N’inhalezpaslesvapeursd’essence.
Electricité
• Netouchezenaucuncaslegénérateursi
vousavezlesmainsmouillées.
• N’utilisezpaslegénérateurdansun
environnementhumideoumouillé.
• N’utilisezpaslegénérateuràproximité
d’eau.
• Nebranchezjamaisdeuxgénérateurs
ensemble.
• Nebranchezjamaislegénérateuràune
prise de courant industrielle.
• Assurez-vousquelescâblesprolongateurs
utiliséssontenbonétatetontunecapacité
suffisantepourletravailquiluiestassigné.
• Veillezàcequelachargedugénérateur
soitconformeàsacapacitéindiquéesurla
plaquesignalétique,avantdebrancherles
câbles.
Risques de brûlures et d’incendies
• Lesystèmed’échappementestassez
chaudpourenflammercertainsmatériaux:
- gardez le générateur à une distance
d’au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements au cours de
l’utilisation de l’appareil.
- gardez les produits inflammables à
distance du générateur.
• L’échappementdevienttrèsbrûlantau
cours de l’utilisation et conserve sa chaleur
pendantunelonguepériodeaprèsl’arrêtdu
moteur.
- Laissez le moteur refroidir avant de
ranger le générateur à l’intérieur.
- Ne touchez en aucun cas
l’échappement brûlant avec les mains.
• L’essenceestextrèmementinflammableet
peut exploser sous certaines conditions. Ne
fumezpas,ounecréezaucuneflammeou
étincelle,àproximitédugénérateur,quand
vous ravitaillez ce dernier en carburant,
ouàproximitédulieudestockagede
l’essence.
• Lesvapeursd’essencesontextrèmement
inflammables et peuvent s’enflammer lors
dudémarragedumoteur.Veillezànettoyer
l’essencerenverséeavantdedémarrerle
générateur.
• Necouvrezjamaislegénérateuravecdes
habits ou d’autres objets.
3. UTILISATION
Borne de mise à la terre
La borne de mise à la terre de la
génératrice est branchée sur le
châssis de la génératrice, sur les parties
métalliques non porteuses de courant de la
génératrice, et sur les bornes de mise à la terre
de chaque prise.
Avant d’utiliser la borne de mise à la terre,
consultez un électricien qualifié, un inspecteur
de l’électricité ou le bureau local ayant la
juridiction pour les règlements et ordonnances
locales applicables à l’utilisation que vous
prévoyez de faire de la génératrice.
Montage
Dévissezlecouvercleduréservoir.Retirezle
gobeletgraduéetfixez-ledansl’embrasuresur
lebasducouvercleduréservoir.
Resserrezlecouvercleduréservoir.
Servez-vous des vis incluses pour fixer la
poignéesurleréservoir.

Ferm 19
F
Important !Avantl’utilisation,leréservoirdoit
êtrerempliavecunmélanged’essencedansun
rapportdemélangede50:1Référez-vousau
tableau ci-dessous.
Servez-vousdugobeletgraduéàl’intérieurdu
réservoir.Unéchelonéquivautà20ml.Faites
unmélangehomogène.
Mélange 50 :1
Essencenormalenonplombée huileà2temps
1l 20ml
2l 40ml
3l 60ml
4l 80ml
Pouruneutilisationgénérale,vouspouvez
utiliser une huile de 10W-30,
«toutetempérature»
≤0°C SAE#10
0°C–25°C SAE#20
25°C–35°C SAE#30
≥35°C SAE#40
Remplissage du réservoir
• Utilisezdel’essencemélangéeuniquement
• Retireztoutcordond’alimentation
• Arrêtezlesinterrupteursd’alimentation
• Nepastropremplir–laissezuneentrée
d’air au-dessus du niveau d’essence
• Toujoursvisserlebouchonducarburantà
fond
• Nettoyeztoutdéversementdecarburant
• Nepasfumerpendantquevoustravaillez
surlegroupeélectrogène.
Toujours faire attention !
Démarrage du générateur
Fig. 1 + 3 + 4
1. Serrez le robinet de carburant (8).
2. Allumezlemoteuràl’aidedel’interrupteur
dedémarrage(5).
3. Mettezlelevierd’étrangleur(6)enposition
fermée(pourredémarrerunmoteurdéjà
chaud,laissezlelevierd’étrangleuren
position ouverte ou semiouverte).
4. Tirezdoucementlecâbledudémarreur
jusqu’àl’enclencher,puistirez-le
brusquementpourdémarrerlemoteur(7).
5. Laissezlemoteurfonctionnerjusqu’àce
qu’il chauffe, et placez ensuite le levier
d’étrangleurenpositionouverte(6).
Utilisation de la sortie CA (230 V)
• Mettezlegénérateurenmarche
• Branchezlafichemâledel’appareil
électrique
Arrêt du générateur
Fig. 1 + 4
1. Débrancheztouslescâbles(5)
2. Mettezl’interrupteurdedémarragesur
“ARRÊT“ (5).
3. Fermez le robinet de carburant (8).
4. SERVICE & ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Quotidien (vérification avant la mise en
marche)
• Vérifiezqueletuyauàcarburantne
présenteaucunefissureouautre
dommage.Remplacez-lesinécessaire.
• Vérifiezlaprésencedefuitesurlesystème
d’échappement.Resserrezouremplacezle
jointsinécessaire.
• Vérifiezlebonfonctionnementdu
démarreur.
• Vérifiezlebonfonctionnementdulanceurà
rappel.
3 mois ou après 50 heures d’utilisation
• Vérifiezl’étatdelabougied’allumage.
Réglezl’écartementetnettoyezlabougie.
Remplacez-lasinécessaire.
6 mois ou après 100 heures d’utilisation
• Nettoyezlerobinetetlefiltreduréservoir.
Remplacez-lessinécessaire.
• Vérifiezlesraccordsetlesattaches.
Remplacez-lessinécessaire.
12 mois ou après 300 heures d’utilisation
• Contactezuncentredeservicespécialisé
afindevérifierlejeudessoupapes.
• Vérifiezqueleventilateurdusystèmede
refroidissementn’estpasendommagé.

Ferm20
F
Vérification de la bougie d’allumage
Fig. 2
• Retirezlecapuchondelabougie,et
enlevezlasaletésituéeautourdelabougie
d’allumage.
• Enlevezlabougied’allumage(10)àl’aide
delacléàbougiefournie.
• Vérifiezlabougied’allumage.Elledoitêtre
de couleur brune.
• Mesurezl’écartement(distanceentreles
pointsdecontact)àl’aided’unejauge
approprié.L’écartementdoitêtrede0,7
–0,8mm.Corrigezcetécartement,si
nécessaire,entordantavecprécaution
l’électrodesituéesurlecôté.
• Remplacezlabougied’allumagesiles
électrodessontusées,ousil’isolantest
fissuréouébréché.
• Montezlabougied’allumageavec
précaution,àlamain,afind’éviterune
déformationdufiletage.
• Placezlabougied’allumageenrespectant
le couple de serrage : 20 Nm.
• Fixezlecapuchondelabougie.
Ecran de contrôle d’échappement
• Attendezquel’échappementrefroidisse.
• L’écrandecontrôled’échappementpeut
êtrebouchépardesdépôtsdecarbone.
• Dévissezlebouchonetretirezl’écrande
contrôled’échappement.
• Nettoyezl’écranavecunebrosse
métalliqueetreplacez-le.
• Remplacezl’écrandecontrôle
d’échappements’ilestendommagé.
Nettoyage du filtre à air
• Retirezlecarterdufiltreàair(9).
• Retirezlefiltreetnettoyez-lecorrectement
avec du dissolvant.
• Versezunepetitequantitéd’huilesurle
filtreetextrayezdoucementl’excèsd’huile.
• Replacezlefiltreainsiquelecarterdufiltre
àair.
• Assurez-vousquelecarterdufiltresoit
correctementscellétoutautour.
Ne faites pas fonctionner le moteur
sans avoir mis en place le filtre à air.
Ne placez jamais un filtre mouillé
(avec du dissolvant) dans la machine.
Robinet de carburant
• Pourretirerlefiltredurobinetdecarburant,
dévissezsimplementlegodetsurlapartie
inférieureduréservoir.
• Utilisezunepetiteclépourretirerlerobinet.
• Rincezetnettoyezlefiltreetlegodet,et
replacez ces derniers.
DÉPANNAGE
Vérifications de base
• Assurez-vousquevousavezremplile
réservoirdecarburant
• Assurez-vousquelerobinetdecarburant
soit ouvert
• Assurez-vousquel’interrupteurdumoteur
soitallumé
• Enlevezlabougied’allumage,connectez
sonfildesortieetlefilterreaugénérateur.
Tirezdoucementlecâbledudémarreuret
cherchezlaprésenced’uneétincelle.Si
aucuneétincellen’estcréée,remplacezla
bougie d’allumage.
La bougie d’allumage fonctionne
correctement, mais le moteur ne démarre
toujours pas
• Vérifiezsilefiltredurobinetdecarburant
est propre
• Vérifiezsilacanalisationdecarburantn’est
pasobstruée
• Vérifiezsilecarburateurn’estpasobstrué
Le moteur ne démarre pas
• Nettoyezouremplacezlabougie
d’allumage
• Vérifiezlesystèmededémarrage-sice
dernierestdéfectueux,contactezvotre
centre de service
• Vérifiezlacompression–sicettedernière
s’avèrebasse,contactezvotrecentrede
service
• Vérifiezsilaculasseestbienfixée–serrez
les boulons
• Vérifiezsilejointdeculassen’estpas
endommagé–remplacez-lesinécessaire
NETTOYAGE
Nettoyezrégulièrementlecarterdelamachine
àl’aided’unchiffondoux,depréférenceaprès
chaqueutilisation.Veillezàcequelesfentes
d’aérationsoientexemptesdetoutetracesde
poussièreetdesaletés.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

SIGLENT
SIGLENT SSG5000X Series user manual

Miller
Miller TM-4414K Technical manual

Makita
Makita G341O R instruction manual

Infinite
Infinite TRANSTECTOR 700 AV/T Series owner's manual

Mecc Alte
Mecc Alte ECO43 Series Installation, use and maintenance manual

Bartell
Bartell BG2800 Owner's manual and parts list

Coleman
Coleman Maxa ER user manual

Voltmaster
Voltmaster VI770 user manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools PREDATOR 59206 Owner's manual & safety instructions

Ruijie
Ruijie Reyee RG-PA150I-FS Hardware installation and reference guide

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 30555 Operator's manual

AlphaGen
AlphaGen DCX3000 owner's manual