Fermax MIFARE User guide

MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
I NSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND
WIEGAND PROXIMITY READER
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND
WIEGAND NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND
WIEGAND PROXIMITY READER
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND
WIEGAND NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND

Pag 2
Pag 2
Cod. 970070 V02_18
¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares
de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax develops and manufactures reputable equipment which fulls the highest design
and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUA-
LITÉ !
Fermax développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de
design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous proterez pleinement
de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und
Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos
padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
Cod. 970070 V02_18
¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares
de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax develops and manufactures reputable equipment which fulls the highest design
and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUA-
LITÉ !
Fermax développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de
design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous proterez pleinement
de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und
Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos
padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.

Pag 3
Pag 3
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND ....................................................... 4
Introducción.................................................................................. 4
Funcionamiento............................................................................ 9
Cableado / Esquemas instalación................................................ 12
WIEGAND PROXIMITY READER .......................................................... 4
Introduction................................................................................... 4
Operation...................................................................................... 9
Cabling / Installation Diagram ..................................................... 12
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND........................................................4
Introdução .................................................................................... 4
Funcionamento............................................................................. 9
Cabeamento/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores. 12
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND ........................................................ 4
Introduction................................................................................... 4
Fonctionnement............................................................................ 9
Câblage / Schéma installation / Codif. microrupteurs ...... ...........12
NÄHERUNGSLESER WIEGAND........................................................... 4
Einführung.................................................................................... 4
Funktionsweise............................................................................. 9
Verkabelung / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter 12
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND ....................................................... 4
Introducción.................................................................................. 4
Funcionamiento............................................................................ 9
Cableado / Esquemas instalación................................................ 12
WIEGAND PROXIMITY READER .......................................................... 4
Introduction................................................................................... 4
Operation...................................................................................... 9
Cabling / Installation Diagram ..................................................... 12
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND........................................................4
Introdução .................................................................................... 4
Funcionamento............................................................................. 9
Cabeamento/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores. 12
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND ........................................................ 4
Introduction................................................................................... 4
Fonctionnement............................................................................ 9
Câblage / Schéma installation / Codif. microrupteurs ...... ...........12
NÄHERUNGSLESER WIEGAND........................................................... 4
Einführung.................................................................................... 4
Funktionsweise............................................................................. 9
Verkabelung / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter 12

Pag 4
Pag 4
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND
WIEGAND PROXIMIMITY READER
LECTEUR DE PROXIMITÉ WIEGAND
WIEGAND NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND
El lector se conecta a un controlador de puerta. Esto permite dotar a la insta-
lación de una seguridad anti-sabotaje al no incorporar el abrepuertas ni el botón
de salida en el propio lector. Estas funciones las soporta el controlador de puerta.
En este modo de funcionamiento las tarjetas se dan de alta en la unidad central
escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para
ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/
llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pu-
diendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima
de lectura es de unos 5 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 2 cm.
Al presentar al lector una tarjeta
dada de alta se abrirá la puerta .
Al presentar al lector una tarjeta
no dada de alta no se abrirá la
puerta.
El lector se conecta a un controlador de puerta. Esto permite dotar a la insta-
lación de una seguridad anti-sabotaje al no incorporar el abrepuertas ni el botón
de salida en el propio lector. Estas funciones las soporta el controlador de puerta.
En este modo de funcionamiento las tarjetas se dan de alta en la unidad central
escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para
ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/
llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pu-
diendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima
de lectura es de unos 5 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 2 cm.
Al presentar al lector una tarjeta
dada de alta se abrirá la puerta.
Al presentar al lector una tarjeta
no dada de alta no se abrirá la
puerta.
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND
WIEGAND PROXIMIMITY READER
LECTEUR DE PROXIMITÉ WIENGAND
WIEGAND NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND
Centralizado (MDS-AC+) Centralizado (MDS-AC+)
Autónomo (MINI) Autónomo (MINI)
Centralizado (MDS-AC+) Centralizado (MDS-AC+)
Autónomo (MINI) Autónomo (MINI)

Pag 5
Pag 5
The reader is connected to a door controller. This provides the system with
anti-sabotage security by not incorporating the lock-release or the output button
on the reader itself. These functions are compatible with the door controller.
In this operating mode the cards are activated on the chosen central unit,
therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To this
end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the card/keyfob
to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary, meaning
you can even swipe the card without taking it out of your wallet. The maximum
reading distance is 5 cm. With proximity keyfobs reading distance is 2cm.
Swiping a registered card by the
reader the door will open.
Swiping an unregistered card by
the reader the door will not open.
The reader is connected to a door controller. This provides the system with
anti-sabotage security by not incorporating the lock-release or the output button on
the reader itself. These functions are compatible with the door controller.
In this operating mode the cards are activated on the chosen central unit,
therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To this
end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the card/keyfob
to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary, meaning
you can even swipe the card without taking it out of your wallet. The maximum
reading distance is 5 cm. With proximity keyfobs reading distance is 2cm.
Swiping a registered card by the
reader the door will open.
Swiping an unregistered card by
the reader the door will not open.
Centralised (MDS-AC+) Centralised (MDS-AC+)
Stand-alone (MINI)
Stand-alone (MINI)
Centralised (MDS-AC+) Centralised (MDS-AC+)
Stand-alone (MINI) Stand-alone (MINI)

Pag 6
Pag 6
Le lecteur est raccordé à un contrôleur de porte. Cela permet d’offrir à
l’installation une sécurité anti-sabotage, puisque ni la gâche électrique ni le bou-
ton de sortie ne font partie du lecteur. Ces fonctions sont prises en charge par le
contrôleur de porte.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans l’unité
centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir les
portes. Pour ce faire, il suft de présenter (approcher momentanément) le badge/
porte-clés au lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique n’est
nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à le sortir du
portefeuille. La distance de lecture est d’environ 5 cm maximum. Pour les porte-
clés de proximité, le rayon de lecture est de 2 cm.
Le lecteur est raccordé à un contrôleur de porte. Cela permet d’offrir à
l’installation une sécurité anti-sabotage, puisque ni la gâche électrique ni le bou-
ton de sortie ne font partie du lecteur. Ces fonctions sont prises en charge par le
contrôleur de porte.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans l’unité
centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir les
portes. Pour ce faire, il suft de présenter (approcher momentanément) le badge/
porte-clés au lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique n’est
nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à le sortir du
portefeuille. La distance de lecture est d’environ 5 cm maximum. Pour les porte-
clés de proximité, le rayon de lecture est de 2 cm.
En présentant au lecteur un badge
enregistré, la porte s’ouvre.
En présentant au lecteur un badge
enregistré, la porte s’ouvre.
En présentant au lecteur un badge
non enregistré, la porte ne s’ouvre.
En présentant au lecteur un badge
non enregistré, la porte ne s’ouvre.
Centralisé (MDS-AC+)
Autonome (MINI) Autonome (MINI)
Centralisé (MDS-AC+)
Centralisé (MDS-AC+)
Autonome (MINI) Autonome (MINI)
Centralisé (MDS-AC+)

Pag 7
Pag 7
Sich der Leser mit dem Tür-Controller. Dies ermöglicht die Ausstattung der An-
lage mit einer Antisabotage-Vorrichtung , da der Leser selbst über keinen Türöffner
verfügt. Diese Funktionen übernimmt der Tür-Controller.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten Zen-
traleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der jeweiligen
Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür benut-
zen. Dazu ist es nur erforderlich die Karte bzw. den Kodeschlüssel kurz vor den
Leser zu halten.
Da Datenübertragung im Radiofrequenzbereich erfolgt, muss die Karte den
Leser nicht berühren, sodass es nicht erforderlich ist, diese aus der Tasche zu
nehmen. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt ungefähr 5 cm.
Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 2cm.
Beim Vorhalten einer registrierten
Karte öffnet sich die Tür.
Beim Vorhalten einer nicht regis-
trierten Karte die Tür öffnet sich
nicht.
Sich der Leser mit dem Tür-Controller. Dies ermöglicht die Ausstattung der An-
lage mit einer Antisabotage-Vorrichtung , da der Leser selbst über keinen Türöffner
verfügt. Diese Funktionen übernimmt der Tür-Controller.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten Zen-
traleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der jeweiligen
Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür benut-
zen. Dazu ist es nur erforderlich die Karte bzw. den Kodeschlüssel kurz vor den
Leser zu halten.
Da Datenübertragung im Radiofrequenzbereich erfolgt, muss die Karte den
Leser nicht berühren, sodass es nicht erforderlich ist, diese aus der Tasche zu
nehmen. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt ungefähr 5 cm.
Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 2cm.
Beim Vorhalten einer registrierten
Karte öffnet sich die Tür.
Beim Vorhalten einer nicht regis-
trierten Karte die Tür öffnet sich
nicht.
Zentralisiert (MDS-AC+)
Autonom (MINI)
Zentralisiert (MDS-AC+)
Autonom (MINI)
Zentralisiert (MDS-AC+)
Autonom (MINI)
Zentralisiert (MDS-AC+)
Autonom (MINI)

Pag 8
Pag 8
O leitor é ligado a um controlador de porta, o que permite dotar a instalação
de segurança anti-sabotagem, por não incorporar o trinco nem o botão de saída
no próprio leitor. Estas funções são suportadas pelo controlador de porta.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade central
escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para isso,
basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro ao leitor de
proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto físico,
podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância máxima de
leitura é de cerca 5 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura é de 2 cm.
Ao apresentar ao leitor um cartão
registado, abre-se a porta.
Ao apresentar ao leitor um cartão
não registado, nem se abre a
porta.
O leitor é ligado a um controlador de porta, o que permite dotar a instalação
de segurança anti-sabotagem, por não incorporar o trinco nem o botão de saída
no próprio leitor. Estas funções são suportadas pelo controlador de porta.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade central
escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para isso,
basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro ao leitor de
proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto físico,
podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância máxima de
leitura é de cerca 5 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura é de 2 cm.
Ao apresentar ao leitor um cartão
registado, abre-se a porta.
Ao apresentar ao leitor um cartão
não registado, nem se abre a
porta.
Centralizado (MDS-AC+) Centralizado (MDS-AC+)
Autónomo (MINI) Autónomo (MINI)
Centralizado (MDS-AC+) Centralizado (MDS-AC+)
Autónomo (MINI) Autónomo (MINI)

Pag 9
Pag 9
•Tarjeta - Card - Badge- Karte - Cartão
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
FUNCIONAMIENTO
FUNKTIONSWEISE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
FUNCIONAMIENTO
FUNKTIONSWEISE
FONCTIONNEMENT
•Tarjeta - Card - Badge- Karte - Cartão
Beep! Beeeep!
Beep!
Beep!
Centralizado-Centralised-Centralisé-Zentralisiert-Centralizado
Beep!
Autónomo-Stand-alone-Autonome-Autonom-Autónomo
Beep!
Beep!
Beep!
Beep! Beeeep!
Beep!
Beep!
Centralizado-Centralised-Centralisé-Zentralisiert-Centralizado
Beep!
Autónomo-Stand-alone-Autonome-Autonom-Autónomo
Beep!
Beep!
Beep!

Pag 10
Pag 10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumo en reposo: 35 mA.
Standby Consumption: 35 mA.
Consommation en veille : 35 mA.
Stromverbrauch Im Bereitschaftsmodus: 35 mA.
Consumo em repouso: 35 mA.
Potencia radiada RF:
Frecuencia: 125kHz / Potencia radiada: 4.382dBuA/m
Frecuencia: 13,56MHz / Potencia radiada: 2.02dBuA/m
RF Radiated power:
Frequency: 125kHz / Radiated Power: 4.382dBuA/m
Frequency: 13,56MHz / Radiated Power: 2.02dBuA/m
Puissance rayonnée RF:
Frequency: 125kHz / Rayonnée Power: 4.382dBuA/m
Frequency: 13,56MHz / Rayonnée Power: 2.02dBuA/m
RF Strahlungsleistung:
Frequenz: 125kHz / Strahlungsleistung: 4.382dBuA/m
Frequenz: 13,56MHz / Strahlungsleistung: 2.02dBuA/m
Poder irradiado:
Frequência: 125kHz / Poder irradiado: 4.382dBuA/m
Frequência: 13,56MHz / Poder irradiado: 2.02dBuA/m
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
FERMAX ELECTRÓNICA, S.A.U. declara que este producto cumple con los requisitos de
la Directiva RED 2014/53/UE “Equipos de radiofrecuencia”.
https://www.fermax.com/intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-
conformity.htmlal-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.html
EC DECLARATION OF CONFORMITY
FERMAX ELECTRÓNICA, S.A.U. declares that this product complies with the requirements
in the RED 2014/53/EU Directive “Radio frequency equipment”.
https://www.fermax.com/intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-
conformity.htmlal-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.html
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumo en reposo: 35 mA.
Standby Consumption: 35 mA.
Consommation en veille : 35 mA.
Stromverbrauch Im Bereitschaftsmodus: 35 mA.
Consumo em repouso: 35 mA.
Potencia radiada RF:
Frecuencia: 125kHz / Potencia radiada: 4.382dBuA/m
Frecuencia: 13,56MHz / Potencia radiada: 2.02dBuA/m
RF Radiated power:
Frequency: 125kHz / Radiated Power: 4.382dBuA/m
Frequency: 13,56MHz / Radiated Power: 2.02dBuA/m
Puissance rayonnée RF:
Frequency: 125kHz / Rayonnée Power: 4.382dBuA/m
Frequency: 13,56MHz / Rayonnée Power: 2.02dBuA/m
RF Strahlungsleistung:
Frequenz: 125kHz / Strahlungsleistung: 4.382dBuA/m
Frequenz: 13,56MHz / Strahlungsleistung: 2.02dBuA/m
Poder irradiado:
Frequência: 125kHz / Poder irradiado: 4.382dBuA/m
Frequência: 13,56MHz / Poder irradiado: 2.02dBuA/m
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
FERMAX ELECTRÓNICA, S.A.U. declara que este producto cumple con los requisitos de
la Directiva RED 2014/53/UE “Equipos de radiofrecuencia”.
https://www.fermax.com/intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-
conformity.htmlal-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.html
EC DECLARATION OF CONFORMITY
FERMAX ELECTRÓNICA, S.A.U. declares that this product complies with the requirements
in the RED 2014/53/EU Directive “Radio frequency equipment”.
https://www.fermax.com/intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-
conformity.htmlal-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.html

Pag 11
Pag 11
NOTAS MDS-AC+
- Recuerde que es posible conectar hasta 32 lectores.
- Asegurese que no hay números de acceso repetidos.
- Solicite el manual de MDS o AC+, en función de la instalación escogida.
NOTES MDS-AC+
- Remember up to 32 readers can be connected.
- Ensure that access numbers are not repeated.
- Request the MDS or AC+ manual depending on the system chosen.
REMARQUES MDS-AC+
- Rappel : il est possible de raccorder jusqu’à 32 lecteurs.
- Vériez qu’il n’y ait pas plusieurs codes d’accès identiques.
- En fonction de l’installation choisie, reportez-vous au manuel MDS ou AC+.
HINWEISE MDS-AC+
- Wir weisen darauf hin, dass bis zu 32 Leser angeschlossen werden können.
- Prüfen Sie, dass sich die Zutrittsnummern nicht wiederholen.
- Konsultieren Sie in Abhängigkeit von den ausgewählten Anlagen das MDS- oder
AC+-Handbuch.
NOTAS MDS-AC+
- Lembre-se de que é possível ligar até 32 leitores.
- Certique-se de que não há números de acesso repetidos.
- Solicite o manual de MDS ou AC+, em função da instalação escolhida.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
FERMAX ELECTRÓNICA, S.A.U. déclare que ce produit satisfait aux exigences de la directive RED
2014/53/UE « Équipements radioélectriques ».
https://www.fermax.com/intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.
htmlal-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.html
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FERMAX ELECTRONICA, S.A. erklärt, dass dieses Produkt die Anforderungen der Richtlinie über das
Inverkehrbringen/Inbetriebnahme von Funkanlagen RED 2014/53/EU erfüllt. https://www.fermax.com/
intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.htmlal-documentation/
DT-13-declarations-of-conformity.html
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
A FERMAX ELECTRÓNICA, S.A.U. declara que este produto cumpre os requisitos da Diretiva RED
2014/53/UE “Equipamentos de rádio”.
https://www.fermax.com/intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.
htmlal-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.html
NOTAS MDS-AC+
- Recuerde que es posible conectar hasta 32 lectores.
- Asegurese que no hay números de acceso repetidos.
- Solicite el manual de MDS o AC+, en función de la instalación escogida.
NOTES MDS-AC+
- Remember up to 32 readers can be connected.
- Ensure that access numbers are not repeated.
- Request the MDS or AC+ manual depending on the system chosen.
REMARQUES MDS-AC+
- Rappel : il est possible de raccorder jusqu’à 32 lecteurs.
- Vériez qu’il n’y ait pas plusieurs codes d’accès identiques.
- En fonction de l’installation choisie, reportez-vous au manuel MDS ou AC+.
HINWEISE MDS-AC+
- Wir weisen darauf hin, dass bis zu 32 Leser angeschlossen werden können.
- Prüfen Sie, dass sich die Zutrittsnummern nicht wiederholen.
- Konsultieren Sie in Abhängigkeit von den ausgewählten Anlagen das MDS- oder
AC+-Handbuch.
NOTAS MDS-AC+
- Lembre-se de que é possível ligar até 32 leitores.
- Certique-se de que não há números de acesso repetidos.
- Solicite o manual de MDS ou AC+, em função da instalação escolhida.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
FERMAX ELECTRÓNICA, S.A.U. déclare que ce produit satisfait aux exigences de la directive RED
2014/53/UE « Équipements radioélectriques ».
https://www.fermax.com/intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.
htmlal-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.html
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FERMAX ELECTRONICA, S.A. erklärt, dass dieses Produkt die Anforderungen der Richtlinie über das
Inverkehrbringen/Inbetriebnahme von Funkanlagen RED 2014/53/EU erfüllt. https://www.fermax.com/
intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.htmlal-documentation/
DT-13-declarations-of-conformity.html
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
A FERMAX ELECTRÓNICA, S.A.U. declara que este produto cumpre os requisitos da Diretiva RED
2014/53/UE “Equipamentos de rádio”.
https://www.fermax.com/intl/en/pro/documents/technical-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.
htmlal-documentation/DT-13-declarations-of-conformity.html

Pag 12
Pag 12
CABLEADO
CABLING
CÂBLAGE
VERKABELUNG
CABEAMENTO
•+DC / + (rojo), GND / - (negro) : Alimentación (12 Vdc).
•D0 / DT (verde), D1 / CK (blanco): conexión datos a controlador.
•Beep / Buz (amarillo): buzzer a controlador.
*Nota: el abrepuertas se conectará en el controlador
•+DC / + (red), GND / - (black): Power Supply (12 Vdc).
•D0 / DT (green), D1 / CK(white): Data connection to controller.
•Beep / Buz (yellow): Buzzer to controller.
*Note: the lock release will be connected in the controller
•+DC / + (rouge), GND / - (noir): alimentation (12 Vcc).
•D0 / DT (vert), D1 / CK (blanc): connexion données vers contrôleur.
•Beep / Buz (jaune): roneur vers contrôleur.
*Remarque : la gâche électrique va être connectée dans le contrôleur.
•+DC / + (vermelho) , GND / - (preto): Alimentação (12 VDC).
•D0 / DT (verde), D1 / CK (blanco): Ligação de dados para o controlador.
•Beep / Buz (amarelo): Buzzer para o controlador.
*Nota: o trinco será ligado no controlador
•+DC / + (rot) , GND / - (schwarz): Stromversorgung (12 VDC)..
•D0 / DT (grün), D1 / CK (weiß): Datenanschluss an Controller
•Beep / Buz (gelb): Summer an Controller
* Hinweis: der Türöffner wird am Controller angeschlossen
CABLEADO
CABLING
CÂBLAGE
VERKABELUNG
CABEAMENTO
•+DC / + (rojo), GND / - (negro) : Alimentación (12 Vdc).
•D0 / DT (verde), D1 / CK (blanco): conexión datos a controlador.
•Beep / Buz (amarillo): buzzer a controlador.
*Nota: el abrepuertas se conectará en el controlador
•+DC / + (red), GND / - (black): Power Supply (12 Vdc).
•D0 / DT (green), D1 / CK(white): Data connection to controller.
•Beep / Buz (yellow): Buzzer to controller.
*Note: the lock release will be connected in the controller
•+DC / + (rouge), GND / - (noir): alimentation (12 Vcc).
•D0 / DT (vert), D1 / CK (blanc): connexion données vers contrôleur.
•Beep / Buz (jaune): roneur vers contrôleur.
*Remarque : la gâche électrique va être connectée dans le contrôleur.
•+DC / + (vermelho) , GND / - (preto): Alimentação (12 VDC).
•D0 / DT (verde), D1 / CK (blanco): Ligação de dados para o controlador.
•Beep / Buz (amarelo): Buzzer para o controlador.
*Nota: o trinco será ligado no controlador
•+DC / + (rot) , GND / - (schwarz): Stromversorgung (12 VDC)..
•D0 / DT (grün), D1 / CK (weiß): Datenanschluss an Controller
•Beep / Buz (gelb): Summer an Controller
* Hinweis: der Türöffner wird am Controller angeschlossen

Pag 13
Pag 13
ESQUEMA DE INSTALACIÓN WIEGAND 26 MDS-AC+
INSTALLATION DIAGRAM WIEGAND 26 MDS-AC+
SCHÉMA D’INSTALLATION WIEGAND 26 MDS-AC+
ANLAGENSCHEMA WIEGAND 26 MDS-AC+
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO WIEGAND 26 MDS-AC+
Más información en instrucciones controlador de puerta.
More information in the tecnical brochure of the door controller.
Plus d’informations dans les notices du contrôleur de porte.
Zusätzliche Information in der Anleitung des Türsteuergerätes.
Mais informação nas instruções do controlador de porta.
Wiegand-26
ESQUEMA DE INSTALACIÓN WIEGAND 26 MDS-AC+
INSTALLATION DIAGRAM WIEGAND 26 MDS-AC+
SCHÉMA D’INSTALLATION WIEGAND 26 MDS-AC+
ANLAGENSCHEMA WIEGAND 26 MDS-AC+
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO WIEGAND 26 MDS-AC+
Más información en instrucciones controlador de puerta.
More information in the tecnical brochure of the door controller.
Plus d’informations dans les notices du contrôleur de porte.
Zusätzliche Information in der Anleitung des Türsteuergerätes.
Mais informação nas instruções do controlador de porta.
Wiegand-26

Pag 14
Pag 14
ESQUEMA DE INSTALACIÓN WIEGAND 26 + MINI 5276
INSTALLATION DIAGRAM WIEGAND 26 + MINI 5276
SCHÉMA D’INSTALLATION WIEGAND 26 + MINI 5276
ANLAGENSCHEMA WIEGAND 26 + MINI 5276
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO WIEGAND 26 + MINI 5276
Más información en instrucciones controlador de puerta.
More information in the tecnical brochure of the door controller.
Plus d’informations dans les notices du contrôleur de porte.
Zusätzliche Information in der Anleitung des Türsteuergerätes.
Mais informação nas instruções do controlador de porta.
ESQUEMA DE INSTALACIÓN WIEGAND 26 + MINI 5276
INSTALLATION DIAGRAM WIEGAND 26 + MINI 5276
SCHÉMA D’INSTALLATION WIEGAND 26 + MINI 5276
ANLAGENSCHEMA WIEGAND 26 + MINI 5276
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO WIEGAND 26 + MINI 5276
Más información en instrucciones controlador de puerta.
More information in the tecnical brochure of the door controller.
Plus d’informations dans les notices du contrôleur de porte.
Zusätzliche Information in der Anleitung des Türsteuergerätes.
Mais informação nas instruções do controlador de porta.

Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA, en su política de mejora constante, se reserva el derecho a
modicar el contenido de este documento así como las características de los productos
que en él se reeren en cualquier momento y sin previo aviso.
Cualquier modicación será reejada en posteriores ediciones de este documento.
Technical document published for information purposes by FERMAX ELECTRONICA
S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA, in a policy of ongoing improvement, reserves the right to
modify the contents of this document and the features of the products referred to he-
rein at any time and with no prior notice. Any such modications shall be reected in
subsequent editions of this document.
Publication technique à caractère informatif éditée par FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
Conformément à sa politique de perfectionnement continu, FERMAX ELECTRONICA,
se réserve le droit de modier, à tout moment et sans préavis, le contenu de ce docu-
ment ainsi que les caractéristiques des produits auxquels il fait référence. Toutes les
modications seront indiquées dans les éditions suivantes.
Technische Veröffentlichung zu Informationszwecken; Herausgeber: FERMAX ELEC-
TRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA, behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokuments
sowie die technischen Eigenschaften der erwähnten Produkte ohne vorherige Ankün-
digung zu ändern, um dadurch den ständigen Weiterentwicklungen und den damit in
Verbindung stehenden Verbesserungen Rechnung zu tragen. Alle Änderungen nden
Aufnahme in den Neuauagen dieses Dokuments.
Publicação técnica de carácter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
A FERMAX ELECTRONICA, na sua política de melhoramento constante, reserva-se
o direito de modicar o conteúdo deste documento assim como as características dos
produtos que nele são referidos a qualquer momento e sem aviso prévio.
Qualquer modicação será apresentada em edições posteriores deste documento.
Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA., en su política de mejora constante, se reserva el derecho a
modicar el contenido de este documento así como las características de los productos
que en él se reeren en cualquier momento y sin previo aviso.
Cualquier modicación será reejada en posteriores ediciones de este documento.
Technical document published for information purposes by FERMAX ELECTRONICA
S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA, in a policy of ongoing improvement, reserves the right to
modify the contents of this document and the features of the products referred to he-
rein at any time and with no prior notice. Any such modications shall be reected in
subsequent editions of this document.
Publication technique à caractère informatif éditée par FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
Conformément à sa politique de perfectionnement continu, FERMAX ELECTRONICA,
se réserve le droit de modier, à tout moment et sans préavis, le contenu de ce docu-
ment ainsi que les caractéristiques des produits auxquels il fait référence. Toutes les
modications seront indiquées dans les éditions suivantes.
Technische Veröffentlichung zu Informationszwecken; Herausgeber: FERMAX ELEC-
TRONICA S.A.U.
FERMAX ELECTRONICA, behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokuments
sowie die technischen Eigenschaften der erwähnten Produkte ohne vorherige Ankün-
digung zu ändern, um dadurch den ständigen Weiterentwicklungen und den damit in
Verbindung stehenden Verbesserungen Rechnung zu tragen. Alle Änderungen nden
Aufnahme in den Neuauagen dieses Dokuments.
Publicação técnica de carácter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U.
A FERMAX ELECTRONICA, na sua política de melhoramento constante, reserva-se
o direito de modicar o conteúdo deste documento assim como as características dos
produtos que nele são referidos a qualquer momento e sem aviso prévio.
Qualquer modicação será apresentada em edições posteriores deste documento.

Avd. Tres Cruces, 133
46017 Valencia
Spain.
Avd. Tres Cruces, 133
46017 Valencia
Spain.
Table of contents
Other Fermax Card Reader manuals
Popular Card Reader manuals by other brands

Renkforce
Renkforce 1462238 operating instructions

LaCie
LaCie 108618 - Imatumi Media Reader Card Quick install guide

Wildgame
Wildgame APPVIEW-9 user manual

Inepro
Inepro IP Card Reader Work Instruction

U-Prox
U-Prox mini user manual

SanDisk
SanDisk SDDR-92-A15 - ImageMate USB 2.0 Reader/Writer Card... user guide