Fermax MDS-AC+ User guide

MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
I NSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
LECTOR PROXIMIDAD CENTRALIZADO
CENTRALISED PROXIMITY READER
LECTEUR PROXIMITÉ CENTRALISÉ
ZENTRALER NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE CENTRALIZADO
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
LECTOR PROXIMIDAD CENTRALIZADO
CENTRALISED PROXIMITY READER
LECTEUR PROXIMITÉ CENTRALISÉ
ZENTRALER NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE CENTRALIZADO
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL

Pag 2
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 2
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Cod. 97598c V09_16
¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares
de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design
and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUA-
LITÉ !
Fermaxdéveloppeetfabriquedeséquipementsdeprestigequirépondentauxnormesde
designettechnologielesplusdéveloppées.Nousespéronsquevousprofiterezpleinement
de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermaxentwickelt und fabriziert hochwertigeAnlagen, die den höchsten Technologie-und
Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermaxdesenvolvee fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos
padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
E
EN
F
D
P
Cod. 97598c V09_16
¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares
de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design
and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUA-
LITÉ !
Fermaxdéveloppeetfabriquedeséquipementsdeprestigequirépondentauxnormesde
designet technologie les plus développées.Nous espérons que vousprofiterezpleinement
de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermaxentwickelt und fabriziert hochwertigeAnlagen, die den höchsten Technologie-und
Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermaxdesenvolvee fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos
padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
E
EN
F
D
P

Pag 3
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 3
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
EN
LECTOR PROXIMIDAD MDS-AC+ Introducción................................... 4
Conectores / Esquema instalación / Codif. microrruptores.......... 8
Tabla de Incidencias y Soluciones......................... .....................14
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDARIO..19
Conectores / Esquemas instalación / Codif. microrruptores ........25
Funcionamiento............................................................................29
E
F
D
P
MDS-AC+ PROXIMITY READER Introduction ....................................... 4
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding.............. 8
Table of Incidents and Solutions...................................................14
WIEGAND PROXIMITY READER- DATA/CLOCK - SECONDARY.......19
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding............. 25
Operation......................................................................................29
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS-AC+ Introdução................................ 4
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores... 8
Tabela de Incidentes e Soluções..................................................14
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDÁRIO..19
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores...25
Funcionamento.............................................................................29
LECTOR PROXIMIDAD MDS-LECTEUR PROXIMITÉ MDS-AC+ ............ 4
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs........... 8
Tableau de dépannage.................................................................14
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND - DATA/CLOCK - SECONDAIRE...19
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs........... 25
Fonctionnement............................................................................29
NÄHERUNGSLESER MDS-AC+ Einführung ......................................... 4
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter 8
Ereignistabelle und Lösungen......................................................14
NÄHERUNGSLESER WIEGAND - DATA/CLOCK - ZUSATZLESER ...19
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter 25
Funktionsweise.............................................................................29
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
EN
LECTOR PROXIMIDAD MDS-AC+ Introducción................................... 4
Conectores / Esquema instalación / Codif. microrruptores.......... 8
Tabla de Incidencias y Soluciones......................... .....................14
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDARIO..19
Conectores / Esquemas instalación / Codif. microrruptores ........25
Funcionamiento............................................................................29
E
F
D
P
MDS-AC+ PROXIMITY READER Introduction ....................................... 4
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding.............. 8
Table of Incidents and Solutions...................................................14
WIEGAND PROXIMITY READER- DATA/CLOCK - SECONDARY.......19
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding............. 25
Operation......................................................................................29
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS-AC+ Introdução................................ 4
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores... 8
Tabela de Incidentes e Soluções..................................................14
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDÁRIO..19
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores...25
Funcionamento.............................................................................29
LECTOR PROXIMIDAD MDS-LECTEUR PROXIMITÉ MDS-AC+ ............ 4
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs........... 8
Tableau de dépannage.................................................................14
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND - DATA/CLOCK - SECONDAIRE...19
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs........... 25
Fonctionnement............................................................................29
NÄHERUNGSLESER MDS-AC+ Einführung ......................................... 4
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter 8
Ereignistabelle und Lösungen......................................................14
NÄHERUNGSLESER WIEGAND - DATA/CLOCK - ZUSATZLESER ...19
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter 25
Funktionsweise.............................................................................29

Pag 4
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 4
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
LECTOR PROXIMIDAD MDS - AC+
EN
MDS - AC+ PROXIMIMITY READER
F
LECTEUR DE PROXIMITÉ MDS - AC+
D
MDS - AC+ NÄHERUNGSLESER
P
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS - AC+
El funcionamiento del lector de proximidad MDS-AC+ en modo nodo de proxi-
midad es idéntico al del modelo CityLine, con la novedad de que si se le conecta
un teclado, puede actuar como un lector de proximidad y de teclado, además de
tener un relé libre de potencial para la conexión/activación del abrepuertas. Los
modelos de abrepuertas que se pueden conectar son de funcionamiento normal
o invertido.
Eneste modo de funcionamiento las tarjetas se dan dealta enla unidad central
escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para
ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/
llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pu-
diendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima
de lectura es de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 4 cm.
Ellector de proximidad dispone deunos indicativos luminosos, cuyo significado
es el siguiente:
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Tarjeta
NO dada de
alta
Beep!
Beep!
Al presentar al lector una tarjeta
dada de alta se abrirá la puerta y
se encenderá el indicador verde.
Seoirá un “beep”de confirmación.
Al presentar al lector una tarjeta
no dada de alta ni se abrirá la
puerta ni se encenderá el indica-
dorverde. Seoirá un“doble beep”
de rechazo.
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Tarjeta
dada de
alta
BeepBeep!
E
El funcionamiento del lector de proximidad MDS-AC+ en modo nodo de proxi-
midad es idéntico al del modelo CityLine, con la novedad de que si se le conecta
un teclado, puede actuar como un lector de proximidad y de teclado, además de
tener un relé libre de potencial para la conexión/activación del abrepuertas. Los
modelos de abrepuertas que se pueden conectar son de funcionamiento normal
o invertido.
Eneste modo de funcionamiento las tarjetas se dan dealta enla unidad central
escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para
ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/
llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pu-
diendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima
de lectura es de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 4 cm.
Ellector de proximidad dispone deunos indicativos luminosos, cuyo significado
es el siguiente:
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Tarjeta
NO dada de
alta
Beep!
Beep!
Al presentar al lector una tarjeta
dada de alta se abrirá la puerta y
se encenderá el indicador verde.
Seoirá un “beep”de confirmación.
Al presentar al lector una tarjeta
no dada de alta ni se abrirá la
puerta ni se encenderá el indica-
dorverde. Seoirá un“doble beep”
de rechazo.
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Tarjeta
dada de
alta
BeepBeep!
E
E
LECTOR PROXIMIDAD MDS - AC+
EN
MDS - AC+ PROXIMIMITY READER
F
LECTEUR DE PROXIMITÉ MDS - AC+
D
MDS - AC+ NÄHERUNGSLESER
P
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS - AC+

Pag 5
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 5
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
EN
The operation of the MDS-AC+ proximity reader in proximity node mode is
identical to that of the CityLine model, with the exception that if you connect a ke-
ypad, it can act as a proximity reader and keypad, in addition to having a potential
free relay for the connection/activation of a lock-release. The lock-release models
which can be connected operate in normal or inverted mode.
In this operating mode the cards are activated on the chosen central unit,
therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To this
end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the card/keyfob
to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary, meaning
you can even swipe the card without taking it out of your wallet. The maximum
reading distance is 8 cm. With proximity keyfobs reading distance is 4cm.
The proximity reader has various light indicators, the meaning of which is the
following:
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Card
NOT
activated
Beep!
Beep!
Swiping a registered card by the
reader the door will open and the
green led will light up.Aconfirma-
tion «beep» will be emitted.
Swiping an unregistered card by
the reader the door will not open
nor will the green led light up. A
«double beep» will be emitted
indicating that access has been
denied.
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Card
activated
BeepBeep!
EN
The operation of the MDS-AC+ proximity reader in proximity node mode is
identical to that of the CityLine model, with the exception that if you connect a ke-
ypad, it can act as a proximity reader and keypad, in addition to having a potential
free relay for the connection/activation of a lock-release. The lock-release models
which can be connected operate in normal or inverted mode.
In this operating mode the cards are activated on the chosen central unit,
therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To this
end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the card/keyfob
to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary, meaning
you can even swipe the card without taking it out of your wallet. The maximum
reading distance is 8 cm. With proximity keyfobs reading distance is 4cm.
The proximity reader has various light indicators, the meaning of which is the
following:
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Card
NOT
activated
Beep!
Beep!
Swiping a registered card by the
reader the door will open and the
green led will light up.Aconfirma-
tion «beep» will be emitted.
Swiping an unregistered card by
the reader the door will not open
nor will the green led light up. A
«double beep» will be emitted
indicating that access has been
denied.
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Card
activated
BeepBeep!

Pag 6
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 6
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Carte non
registrée
Beep!
Beep!
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Carte
registrée
BeepBeep!
F
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Carte non
registrée
Beep!
Beep!
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Carte
registrée
BeepBeep!
F
Le fonctionnement du lecteur de proximité MDS-AC+ en mode nœud de
proximité est identique à celui du modèle CityLine. Il comporte néanmoins une
nouveauté : si on le raccorde à un clavier, il peut fonctionner comme un lecteur de
proximité et un lecteur clavier, en sus d’avoir un relais flottant pour la connexion/
l’activationde lagâche électrique. Les modèles de gâches électriques qui peuvent
être connectés ont un fonctionnement normal ou à rupture.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans l’unité
centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir les
portes. Pour ce faire, il suffit de présenter (approcher momentanément) le badge/
porte-clés au lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique n’est
nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à le sortir du
portefeuille. La distance de lecture est d’environ 8 cm maximum. Pour les porte-
clés de proximité, le rayon de lecture est de 4 cm.
Le lecteur de proximité dispose de voyants lumineux dont la signification est
la suivante :
Le fonctionnement du lecteur de proximité MDS-AC+ en mode nœud de
proximité est identique à celui du modèle CityLine. Il comporte néanmoins une
nouveauté : si on le raccorde à un clavier, il peut fonctionner comme un lecteur de
proximité et un lecteur clavier, en sus d’avoir un relais flottant pour la connexion/
l’activationde lagâche électrique. Les modèles de gâches électriques qui peuvent
être connectés ont un fonctionnement normal ou à rupture.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans l’unité
centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir les
portes. Pour ce faire, il suffit de présenter (approcher momentanément) le badge/
porte-clés au lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique n’est
nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à le sortir du
portefeuille. La distance de lecture est d’environ 8 cm maximum. Pour les porte-
clés de proximité, le rayon de lecture est de 4 cm.
Le lecteur de proximité dispose de voyants lumineux dont la signification est
la suivante :
Enprésentant au lecteurun badge
enregistré, la porte s’ouvre et le
témoin lumineux vert s’allume.
Un « bip » de confirmation
est émis.
Enprésentant au lecteurun badge
enregistré, la porte s’ouvre et le
témoin lumineux vert s’allume.
Un « bip » de confirmation
est émis.
Enprésentant au lecteurun badge
nonenregistré, laporte nes’ouvre
pas et le témoin lumineux vert ne
s’allume pas non plus. Un double
« bip » de refus est émis.
Enprésentant au lecteurun badge
nonenregistré, laporte nes’ouvre
pas et le témoin lumineux vert ne
s’allume pas non plus. Un double
« bip » de refus est émis.

Pag 7
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 7
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
nicht
aktivierte
Karte
Beep!
Beep!
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
aktivierte
Karte
BeepBeep!
D
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
nicht
aktivierte
Karte
Beep!
Beep!
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
aktivierte
Karte
BeepBeep!
DerBetriebdesNäherungslesers MDS-AC+ im ModusKnotenpunktNäherungs-
leser ist identisch zu jenem des Modells CityLine mit der Neuerung, dass er bei
AnschlusseinerTastatur wieeinNäherungsleser oder Tastaturmodulfunktionieren
kann.Darüber hinaus verfügter über einspannungsfreies Relais fürdenAnschluss/
Aktivierung eines Türöffners. Es können Türöffnermodelle für den normalen und
inversen Betrieb angeschlossen werden.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten Zen-
traleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der jeweiligen
Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür benut-
zen. Dazu ist es nur erforderlich die Karte bzw. den Kodeschlüssel kurz vor den
Leser zu halten.
Da Datenübertragung im Radiofrequenzbereich erfolgt, muss die Karte den
Leser nicht berühren, sodass es nicht erforderlich ist, diese aus der Tasche zu
nehmen. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt ungefähr 8 cm.
Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 4cm.
Der Näherungsleser verfügt über LED-Dioden, die Folgendes anzeigen:
Beim Vorhalten einer registrierten
Karte öffnet sich die Tür und die
grüne LED leuchtet. Der Vorgang
wird durch einen Signalton bes-
tätigt.
Beim Vorhalten einer nicht regis-
trierten Karte öffnet sich weder
die Tür noch leuchtet die grüne
LED auf. Stattdessen ertönt ein
«doppelter Signalton».
DerBetriebdesNäherungslesers MDS-AC+ im ModusKnotenpunktNäherungs-
leser ist identisch zu jenem des Modells CityLine mit der Neuerung, dass er bei
AnschlusseinerTastatur wie ein Näherungsleser oderTastaturmodul funktionieren
kann.Darüber hinaus verfügter über einspannungsfreies Relais fürdenAnschluss/
Aktivierung eines Türöffners. Es können Türöffnermodelle für den normalen und
inversen Betrieb angeschlossen werden.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten Zen-
traleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der jeweiligen
Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür benut-
zen. Dazu ist es nur erforderlich die Karte bzw. den Kodeschlüssel kurz vor den
Leser zu halten.
Da Datenübertragung im Radiofrequenzbereich erfolgt, muss die Karte den
Leser nicht berühren, sodass es nicht erforderlich ist, diese aus der Tasche zu
nehmen. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt ungefähr 8 cm.
Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 4cm.
Der Näherungsleser verfügt über LED-Dioden, die Folgendes anzeigen:
Beim Vorhalten einer registrierten
Karte öffnet sich die Tür und die
grüne LED leuchtet. Der Vorgang
wird durch einen Signalton bes-
tätigt.
Beim Vorhalten einer nicht regis-
trierten Karte öffnet sich weder
die Tür noch leuchtet die grüne
LED auf. Stattdessen ertönt ein
«doppelter Signalton».

Pag 8
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 8
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
O funcionamento do leitor de proximidade MDS-AC+ no modo de nó de proxi-
midade é idêntico ao do modelo CityLine, com a novidade de, se for ligado a um
teclado, poder actuar como um leitor de proximidade e de teclado, para além de
ter um relé livre de potencial para a ligação/activação do trinco. Os modelos de
trincos que podem ligar-se são de funcionamento normal ou invertido.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade central
escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para isso,
basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro ao leitor de
proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto físico,
podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância máxima de
leitura é de cerca 8 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura é de 4 cm.
O leitor de proximidade dispõe de indicadores luminosos, cujo significado é
o seguinte:
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Tarjeta
NO dada de
alta
Beep!
Beep!
Ao apresentar ao leitor um cartão
registado, abre-se a porta e acen-
de-se o indicador verde. Ouve-se
um «bip» de confirmação.
Ao apresentar ao leitor um cartão
não registado, nem se abre a
porta nem se acende o indicador
verde. Ouve-se um «duplo bip»
de rejeição.
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Tarjeta
dada de
alta
BeepBeep!
P
O funcionamento do leitor de proximidade MDS-AC+ no modo de nó de proxi-
midade é idêntico ao do modelo CityLine, com a novidade de, se for ligado a um
teclado, poder actuar como um leitor de proximidade e de teclado, para além de
ter um relé livre de potencial para a ligação/activação do trinco. Os modelos de
trincos que podem ligar-se são de funcionamento normal ou invertido.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade central
escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para isso,
basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro ao leitor de
proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto físico,
podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância máxima de
leitura é de cerca 8 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura é de 4 cm.
O leitor de proximidade dispõe de indicadores luminosos, cujo significado é
o seguinte:
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Tarjeta
NO dada de
alta
Beep!
Beep!
Ao apresentar ao leitor um cartão
registado, abre-se a porta e acen-
de-se o indicador verde. Ouve-se
um «bip» de confirmação.
Ao apresentar ao leitor um cartão
não registado, nem se abre a
porta nem se acende o indicador
verde. Ouve-se um «duplo bip»
de rejeição.
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Tarjeta
dada de
alta
BeepBeep!
P

Pag 9
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 9
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
CONECTORES LECTOR
EN
READER CONNECTORS
F
CONNECTEURS LECTEUR
D
LESERANSCHLÜSSE
P
CONECTORES DE LEITOR
E
CONECTORES LECTOR
EN
READER CONNECTORS
F
CONNECTEURS LECTEUR
D
LESERANSCHLÜSSE
P
CONECTORES DE LEITOR
Regleta de conexiones:
+ , - : Alimentación (12 Vdc).
Sa, Sb: Bus de datos RS-485. Conexión a unidad central.
C, NO, NC: Salida relé abrepuertas (libre de potencial)
C: Común
NO/NC: Normalmente abierto/ Normalmente cerrado
B, - : Pulsador de salida para activación de abrepuertas.
S, - : detector puerta abierta (se require un sensor magnético de puerta en la
instalación).
A: Sin función.
Conectores:
CN3: conector teclado.
E
EN
Connection Grid:
+, -: 12 Vdc Power Supply.
Sa, Sb: RS-485 Data Bus. Connection to the Central Unit.
C, NO, NC: Lock-release relay output (potential free)
C: Common
NO/NC: Normally Open/Normally Closed
B, -: Output button for lock-release activation.
S, - : Opendoor detector (a magnetic door sensor is required withinthe system).
A: No function
Connectors:
CN3: Keypad connector.
F
Bornier :
+,- : alimentation (12 Vcc).
Sa, Sb : bus de données RS-485. Connexion à l’unité centrale.
C, NO, NC : sortie relais gâche électrique (sans potentiel).
C: commun.
NO/NC: normalement ouvert / normalement fermé.
B, - : bouton-poussoir de sortie pour l’activation de la gâche électrique.
S, - : détecteur porte ouverte (un capteur magnétique de porte est nécessaire
au niveau de l’installation).
A : sans fonction.
Connecteurs :
CN3 : connecteur clavier.
Regleta de conexiones:
+ , - : Alimentación (12 Vdc).
Sa, Sb: Bus de datos RS-485. Conexión a unidad central.
C, NO, NC: Salida relé abrepuertas (libre de potencial)
C: Común
NO/NC: Normalmente abierto/ Normalmente cerrado
B, - : Pulsador de salida para activación de abrepuertas.
S, - : detector puerta abierta (se require un sensor magnético de puerta en la
instalación).
A: Sin función.
Conectores:
CN3: conector teclado.
E
EN
Connection Grid:
+, -: 12 Vdc Power Supply.
Sa, Sb: RS-485 Data Bus. Connection to the Central Unit.
C, NO, NC: Lock-release relay output (potential free)
C: Common
NO/NC: Normally Open/Normally Closed
B, -: Output button for lock-release activation.
S, - : Opendoor detector (a magnetic door sensor is required withinthe system).
A: No function
Connectors:
CN3: Keypad connector.
F
Bornier :
+,- : alimentation (12 Vcc).
Sa, Sb : bus de données RS-485. Connexion à l’unité centrale.
C, NO, NC : sortie relais gâche électrique (sans potentiel).
C: commun.
NO/NC: normalement ouvert / normalement fermé.
B, - : bouton-poussoir de sortie pour l’activation de la gâche électrique.
S, - : détecteur porte ouverte (un capteur magnétique de porte est nécessaire
au niveau de l’installation).
A : sans fonction.
Connecteurs :
CN3 : connecteur clavier.

Pag 10
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 10
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
Placa de ligações:
+ , - : Alimentação (12 VDC).
Sa, Sb: Bus de dados RS-485. Ligação à unidade central.
C, NO, NC: Saída do relé do trinco (livre de potencial)
C: Comum
NO/NC: Normalmente aberto / Normalmente fechado
B, -: Botão de saída para activação do trinco.
S, - : Detector de porta aberta (é necessário um sensor magnético de porta
na instalação).
A: Sem função.
Conectores:
CN3: conector do teclado.
P
D
Placa de ligações:
+ , - : Alimentação (12 VDC).
Sa, Sb: Bus de dados RS-485. Ligação à unidade central.
C, NO, NC: Saída do relé do trinco (livre de potencial)
C: Comum
NO/NC: Normalmente aberto / Normalmente fechado
B, -: Botão de saída para activação do trinco.
S, - : Detector de porta aberta (é necessário um sensor magnético de porta
na instalação).
A: Sem função.
Conectores:
CN3: Conector do teclado
P
Anschlussklemmleiste:
+ , - : Stromversorgung (12 VDC).
Sa, Sb: RS-485 Datenbus Anschluss an die Zentraleinheit
C, NO, NC: Relaisausgang Türöffner (spannungsfrei)
C: Gemeinsamer Bezugsleiter·
NO/NC: Standardmäßig offen/Standardmäßig geschlossen
B, - : Türöffnungstaste zurAuslösung des Türöffners.
S, - : Türsensor (Anlage muss mit einem magnetischen Türsensor
ausgestattet werden).
A: Ohne Funktion
Anschlüsse:
CN3: Tastaturanschluss
Anschlussklemmleiste:
+ , - : Stromversorgung (12 VDC).
Sa, Sb: RS-485 Datenbus Anschluss an die Zentraleinheit
C, NO, NC: Relaisausgang Türöffner (spannungsfrei)
C: Gemeinsamer Bezugsleiter·
NO/NC: Standardmäßig offen/Standardmäßig geschlossen
B, - : Türöffnungstaste zurAuslösung des Türöffners.
S, - : Türsensor (Anlage muss mit einem magnetischen Türsensor
ausgestattet werden).
A: Ohne Funktion
Anschlüsse:
CN3: Tastaturanschluss

Pag 11
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 11
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
-
+SbSa
ON
21
B
RG
DT CK
ON
21 6 7
45
1 2
ON
38
MÓDULO PROXIMID D
PROXIMITY MODULE
REF: 7440
Sa Sb
CN3
CN2
1
OFF Data/Clock
2
OFF SW2
OFF ST ND LONE
ON
ON WIEG ND-26
OFF
ON PROX. MDS- C+
ON
+
CNC
NO
12V
-B
S -
SW1SW2
1 2 SW2
PROX. MDS- C+
ON
ON
E
ESQUEMA DE INSTALACIÓN AC+ - MDS
EN
INSTALLATION DIAGRAM AC+ -MDS
F
SCHÉMA D’INSTALLATION AC+ - MDS
D
AC+ - MDS ANLAGENSCHEMA
P
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO AC+ - MDS
E
Sensor puerta
EN
Door sensor
F
Capteur porte
D
Türsensor
P
Sensor de porta
E
A la Unidad Central
EN
To the Central Unit
F
Vers l’unité centrale
D
Zur Zentraleinheit
P
Para a Unidade Central
12 Vdc
VARISTOR
VARISTOR
VARISTANCE
VDR-WIDERSTAND
VARISTOR
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
E
ESQUEMA DE INSTALACIÓN AC+ - MDS
EN
INSTALLATION DIAGRAM AC+ -MDS
F
SCHÉMA D’INSTALLATION AC+ - MDS
D
AC+ - MDS ANLAGENSCHEMA
P
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO AC+ - MDS
-
+SbSa
ON
21
B
RG
DT CK
ON
21 6 7
45
1 2
ON
38
MÓDULO PROXIMID D
PROXIMITY MODULE
REF: 7440
Sa Sb
CN3
CN2
1
OFF Data/Clock
2
OFF SW2
OFF ST ND LONE
ON
ON WIEG ND-26
OFF
ON PROX. MDS- C+
ON
+
CNC
NO
12V
-B
S -
SW1SW2
1 2 SW2
PROX. MDS- C+
ON
ON
E
Sensor puerta
EN
Door sensor
F
Capteur porte
D
Türsensor
P
Sensor de porta
E
A la Unidad Central
EN
To the Central Unit
F
Vers l’unité centrale
D
Zur Zentraleinheit
P
Para a Unidade Central
12 Vdc
VARISTOR
VARISTOR
VARISTANCE
VDR-WIDERSTAND
VARISTOR
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
E
Pulsador apertura
EN
Exit Button
F
Bouton pour ouvrir la porte
D
Drucktaster für Ausgang
P
Botão de Saída
E
Pulsador apertura
EN
Exit Button
F
Bouton pour ouvrir la porte
D
Drucktaster für Ausgang
P
Botão de Saída

Pag 12
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 12
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
ON
21
B
RG
DT CK
ON
21 6 7
45
1 2
ON
38
MÓDULO PROXIMID D
PROXIMITY MODULE
REF: 7440
Sa Sb
CN3
CN2
1
OFF Data/Clock
2
OFF SW2
OFF ST ND LONE
ON
ON WIEG ND-26
OFF
ON PROX. MDS- C+
ON
+
CNC
NO
12V
-B
S -
SW1SW2
112
CN3
CN1
ENTR D /INPUT
RRIVÉE/EINTRITT CN1
RRIB /UP
H UT/OBEN
S LID /OUTPUT
SORTIE/ USG NG
CN2
MÓDULO TECL DO
KEYP D MODULE
MODULE CL VIER
T ST TURMODUL
1 2 SW2
PROX. MDS- C+
ON
ON
987
654
321
B
0
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
E
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON TECLADO
EN
INSTALLATION DIAGRAM WITH KEYPAD
F
SCHÉMA D’INSTALLATION AVEC CLAVIER
D
ANLAGENSCHEMA MIT TASTATUR
P
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM TECLADO
ON
21
B
RG
DT CK
ON
21 6 7
45
1 2
ON
38
MÓDULO PROXIMID D
PROXIMITY MODULE
REF: 7440
Sa Sb
CN3
CN2
1
OFF Data/Clock
2
OFF SW2
OFF ST ND LONE
ON
ON WIEG ND-26
OFF
ON PROX. MDS- C+
ON
+
CNC
NO
12V
-B
S -
SW1SW2
112
CN3
CN1
ENTR D /INPUT
RRIVÉE/EINTRITT CN1
RRIB /UP
H UT/OBEN
S LID /OUTPUT
SORTIE/ USG NG
CN2
MÓDULO TECL DO
KEYP D MODULE
MODULE CL VIER
T ST TURMODUL
1 2 SW2
PROX. MDS- C+
ON
ON
987
654
321
B
0
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
E
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON TECLADO
EN
INSTALLATION DIAGRAM WITH KEYPAD
F
SCHÉMA D’INSTALLATION AVEC CLAVIER
D
ANLAGENSCHEMA MIT TASTATUR
P
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM TECLADO

Pag 13
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 13
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
CODIFICACIÓN DE LOS MICRORRUPTORES
EN
MICROSWITCH CODING
F
CODIFICATION DES MICRORUPTEURS
D
KODIERUNG DER MIKROSCHALTER
P
CODIFICAÇÃO DOS MICRO-INTERRUPTORES
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
4
512 3 4 768
ON ON ON
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
ON
8
512 3 4 768
ON
512 3 4 768
9
ON ON
512 3 4 768 512 3 4 768
10 11
ON ON ON
12 13 14
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
ON
15
512 3 4 768
ON
24
512 3 4 768
ON ON ON
25 26 27
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
ON ON
28 29
512 3 4 768 512 3 4 768
ON ON
ON ON ON
01 2 3
ON
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
ON ON ON ON
20 21 22 23
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
16 17 18 19
ON ON ON ON
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
30 31
567
512 3 4 768 512 3 4 768
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1..5
ON
512 3 4 768
ON
512 3 4 768
1”
7,8
4”
ON
512 3 4 768
ON
512 3 4 768
7”
10”
E
CODIFICACIÓN DE LOS MICRORRUPTORES
EN
MICROSWITCH CODING
F
CODIFICATION DES MICRORUPTEURS
D
KODIERUNG DER MIKROSCHALTER
P
CODIFICAÇÃO DOS MICRO-INTERRUPTORES
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
4
512 3 4 768
ON ON ON
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
ON
8
512 3 4 768
ON
512 3 4 768
9
ON ON
512 3 4 768 512 3 4 768
10 11
ON ON ON
12 13 14
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
ON
15
512 3 4 768
ON
24
512 3 4 768
ON ON ON
25 26 27
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
ON ON
28 29
512 3 4 768 512 3 4 768
ON ON
ON ON ON
01 2 3
ON
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
ON ON ON ON
20 21 22 23
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
16 17 18 19
ON ON ON ON
512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768 512 3 4 768
30 31
567
512 3 4 768 512 3 4 768
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1..5
ON
512 3 4 768
ON
512 3 4 768
1”
7,8
4”
ON
512 3 4 768
ON
512 3 4 768
7”
10”
Tiempo apertura abrepuertas (seg.) en MDS
En AC+ configuración por software (switches sin función)
Lock-Release Opening Time (seconds) on MDS
Software Configuration on AC+ (no function switches)
Temps d’ouverture de la gâche (s.) sur une installation MDS
Sur la AC+, configuration par logiciel (interrupteurs sans fonction)
Türöffnungszeit (Sek.) bei MDS
Bei AC+ Konfiguration durch Software (Schalter ohne Funktion)
Tempo de abertura do trinco (seg.) em MDS
Em AC+, configuração por software (switches sem função)
Número
de acceso
Access number
Numéro d’accès
Nummer
Zutritt
Número de
acesso
1..5 7,8
E
6
P
Sin función
No function
Sans fonc-
tion
Ohne
Funktion
Sem função
EN
F
D
Tiempo apertura abrepuertas (seg.) en MDS
En AC+ configuración por software (switches sin función)
Lock-Release Opening Time (seconds) on MDS
Software Configuration on AC+ (no function switches)
Temps d’ouverture de la gâche (s.) sur une installation MDS
Sur la AC+, configuration par logiciel (interrupteurs sans fonction)
Türöffnungszeit (Sek.) bei MDS
Bei AC+ Konfiguration durch Software (Schalter ohne Funktion)
Tempo de abertura do trinco (seg.) em MDS
Em AC+, configuração por software (switches sem função)
1..5 7,8
E
6
Sin función
No function
Sans fonc-
tion
Ohne
Funktion
Sem função
P
EN
F
D
Número
de acceso
Access number
Numéro d’accès
Nummer
Zutritt
Número de
acesso

Pag 14
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 14
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Beeeep!
OK
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Beep!
NO OK
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Tarjeta - Card - Badge- Karte - Cartão
Tarjeta+Teclado - Card+Keypad - Badge+Clavier - Karte+Tastatur -
Cartão+Teclado
+
-
987
654
321
B
0
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
Beep!
Beep!
Beep!
Beep!
1º
E
FUNCIONAMIENTO
EN
OPERATION
F
FUNCIONAMIENTO
D
FUNKTIONSWEISE
P
FONCTIONNEMENT
E
FUNCIONAMIENTO
EN
OPERATION
F
FUNCIONAMIENTO
D
FUNKTIONSWEISE
P
FONCTIONNEMENT
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Beeeep!
OK
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
+
Beep!
NO OK
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Tarjeta - Card - Badge- Karte - Cartão
Tarjeta+Teclado - Card+Keypad - Badge+Clavier - Karte+Tastatur -
Cartão+Teclado
+
-
987
654
321
B
0
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-PROXIMITY ACCESS CONTROL
Beep!
Beep!
Beep!
Beep!
1º

Pag 15
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 15
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
2º
+
-
987
654
321
B
0
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Cod. PIN
NO OK
+ Cod. PIN: NO OK
Beep!
OK
+ Cod. PIN: OK
Beeeep!
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
TECHNICAL FEATURES
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumo en reposo: 90 mA.
Standby Consumption: 90 mA.
Consommation en veille : 90 mA.
Stromverbrauch Im Bereitschaftsmodus: 90 mA.
Consumo em repouso: 90 mA.
321 4
(
2º
+
-
987
654
321
B
0
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Cod. PIN
NO OK
+ Cod. PIN: NO OK
Beep!
OK
+ Cod. PIN: OK
Beeeep!
321 4
(
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
TECHNICAL FEATURES
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumo en reposo: 90 mA.
Standby Consumption: 90 mA.
Consommation en veille : 90 mA.
Stromverbrauch Im Bereitschaftsmodus: 90 mA.
Consumo em repouso: 90 mA.

Pag 16
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 16
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
NOTAS
- Recuerde que es posible conectar hasta 32 lectores.
- Asegurese que no hay números de acceso repetidos.
- Los abrepuertas pueden conectarse directamente al lector y para instala-
ciones de máxima seguridad utilice el decoder de relés.
- Solicite el manual de MDS o AC+, en función de la instalación escogida.
EN
NOTES
- Remember up to 32 readers can be connected.
- Ensure that access numbers are not repeated.
-Thelock-releases canbe connecteddirectly tothe readerand formaximum
security system a relay decoder can be used.
- Request the MDS or AC+ manual depending on the system chosen.
F
REMARQUES
- Rappel : il est possible de raccorder jusqu’à 32 lecteurs.
- Vérifiez qu’il n’y ait pas plusieurs codes d’accès identiques.
- Les gâches électriques peuvent être connectées directement au lecteur.
Pour les installations haute sécurité, utilisez le décodeur de relais.
-En fonction de l’installation choisie, reportez-vous aumanuel MDS ouAC+.
D
HINWEISE
-Wir weisen darauf hin, dassbis zu32 Leser angeschlossen werden können.
- Prüfen Sie, dass sich die Zutrittsnummern nicht wiederholen.
- Die Türöffner können direkt an den Leser angeschlossen werden. BeiAn-
lagen, bei denen maximale Sicherheit gefragt ist, ist ein Relais-Decoder
einzusetzen.
-Konsultieren SieinAbhängigkeit von den ausgewähltenAnlagen das MDS-
oder AC+-Handbuch.
E
NOTAS
- Recuerde que es posible conectar hasta 32 lectores.
- Asegurese que no hay números de acceso repetidos.
- Los abrepuertas pueden conectarse directamente al lector y para instala-
ciones de máxima seguridad utilice el decoder de relés.
- Solicite el manual de MDS o AC+, en función de la instalación escogida.
EN
NOTES
- Remember up to 32 readers can be connected.
- Ensure that access numbers are not repeated.
-Thelock-releases canbe connecteddirectly tothe readerand formaximum
security system a relay decoder can be used.
- Request the MDS or AC+ manual depending on the system chosen.
F
REMARQUES
- Rappel : il est possible de raccorder jusqu’à 32 lecteurs.
- Vérifiez qu’il n’y ait pas plusieurs codes d’accès identiques.
- Les gâches électriques peuvent être connectées directement au lecteur.
Pour les installations haute sécurité, utilisez le décodeur de relais.
-En fonction de l’installation choisie, reportez-vous aumanuel MDS ouAC+.
D
HINWEISE
-Wir weisen darauf hin, dassbis zu32 Leser angeschlossen werden können.
- Prüfen Sie, dass sich die Zutrittsnummern nicht wiederholen.
- Die Türöffner können direkt an den Leser angeschlossen werden. BeiAn-
lagen, bei denen maximale Sicherheit gefragt ist, ist ein Relais-Decoder
einzusetzen.
-Konsultieren SieinAbhängigkeit von den ausgewähltenAnlagen das MDS-
oder AC+-Handbuch.

Pag 17
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 17
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
P
NOTAS
- Lembre-se de que é possível ligar até 32 leitores.
- Certifique-se de que não há números de acesso repetidos.
- Os trincos podem ligar-se directamente ao leitor e, para instalações de
segurança máxima, utilize o decoder de relés.
- Solicite o manual de MDS ou AC+, em função da instalação escolhida.
P
NOTAS
E
TABLA DE INCIDENCIAS Y SOLUCIONES
Al mostrar una tarjeta el lector emite un “beep
corto” y no se abre la puerta
Al pulsar una tecla, emite un “beep largo” y no
se abre la puerta.
Al mostrar una tarjeta, no emite ningún “beep”.
El equipo se bloquea.
Comprobar conexión del cable par trenzado
apantallado.
Verificar abrepuertas.
Comprobar alimentación de 12 Vdc
Tarjeta defectuosa.
Si ocurre con todas las tarjetas, comprobar
alimentación de 12 Vdc y conexión del cable.
Comprobar que el varistor está colocado en el
abrepuertas.
INCIDENCIA SOLUCIÓN
EN
TABLE OF INCIDENTS AND SOLUTIONS
- Lembre-se de que é possível ligar até 32 leitores.
- Certifique-se de que não há números de acesso repetidos.
- Os trincos podem ligar-se directamente ao leitor e, para instalações de
segurança máxima, utilize o decoder de relés.
- Solicite o manual de MDS ou AC+, em função da instalação escolhida.
E
TABLA DE INCIDENCIAS Y SOLUCIONES
Al mostrar una tarjeta el lector emite un “beep
corto” y no se abre la puerta
Al pulsar una tecla, emite un “beep largo” y no
se abre la puerta.
Al mostrar una tarjeta, no emite ningún “beep”.
El equipo se bloquea.
Comprobar conexión del cable par trenzado
apantallado.
Verificar abrepuertas.
Comprobar alimentación de 12 Vdc
Tarjeta defectuosa.
Si ocurre con todas las tarjetas, comprobar
alimentación de 12 Vdc y conexión del cable.
Comprobar que el varistor está colocado en el
abrepuertas.
INCIDENCIA SOLUCIÓN
EN
TABLE OF INCIDENTS AND SOLUTIONS
On swiping the card the reader emits a “short
beep” and the door does not open.
On pressing a key a “long beep” sounds and
the door does not open.
On swiping the card no “beep” sounds.
The equipment is blocked.
Ensure the twisted shielded cable is connected.
Verify lock-release.
Check the 12 Vdc power supply.
Defective Card.
If this occurs with all the cards, check the
12 Vdc power supply and cable connection.
Ensure the varistor is set-up on the lock-
release.
INCIDENT SOLUTION
On swiping the card the reader emits a “short
beep” and the door does not open.
On pressing a key a “long beep” sounds and
the door does not open.
On swiping the card no “beep” sounds.
The equipment is blocked.
Ensure the twisted shielded cable is connected.
Verify lock-release.
Check the 12 Vdc power supply.
Defective Card.
If this occurs with all the cards, check the
12 Vdc power supply and cable connection.
Ensure the varistor is set-up on the lock-
release.
INCIDENT SOLUTION

Pag 18
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 18
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
F
TABLEAU DE DÉPANNAGE
En présentant un badge, le lecteur émet un bref
« bip » et la porte ne s’ouvre pas.
En appuyant sur une touche, un long « bip »
est émis et la porte ne s’ouvre pas.
En présentant un badge, aucun « bip » n’est
émis.
L’équipement est bloqué.
Vérifier le branchement de la paire torsadée
blindée.
Vérifier la gâche électrique.
Vérifier l’alimentation de 12 Vcc.
Badge défectueux. Si cette situation se produit
avec tous les badges, vérifier l’ali- tation 12 Vcc
et le raccordement du câble.
Vérifier que la varistance soit bien placée sur la
gâche électrique.
PROBLÈME SOLUTION
P
TABLA DE INCIDENCIAS Y SOLUCIONES
D
EREIGNISTABELLE UND LÖSUNGEN
Anschluss des verdrillten und geschirmten Kabe
lpaars prüfen.
Verificar abrepuertas.
Comprobar alimentación de 12 Vdc
Die Karte ist defekt.Falls dieser Fehler bei allen
Karten auftritt, 12 VDC Stromversorgung und Kab-
elanschluss prüfen.
Prüfen, ob der VDR-Widerstand am Türöffnerange-
bracht ist.
Beim Vorhalten einer Karte gibt der Leser einen “kurzen
Signalton” aus und die Tür wird nicht geöffnet.
Beim Drücken einer Taste gibt er einen “langen Signalton”
aus und die Tür wird nicht geöffnet.
Beim Hinhalten einer Karte wird kein „Signal-
ton“ emittiert.
Die Anlage wird blockiert.
EREIGNIS LÖSUNG
F
TABLEAU DE DÉPANNAGE
En présentant un badge, le lecteur émet un bref
« bip » et la porte ne s’ouvre pas.
En appuyant sur une touche, un long « bip »
est émis et la porte ne s’ouvre pas.
En présentant un badge, aucun « bip » n’est
émis.
L’équipement est bloqué.
Vérifier le branchement de la paire torsadée
blindée.
Vérifier la gâche électrique.
Vérifier l’alimentation de 12 Vcc.
Badge défectueux. Si cette situation se produit
avec tous les badges, vérifier l’ali- tation 12 Vcc
et le raccordement du câble.
Vérifier que la varistance soit bien placée sur la
gâche électrique.
PROBLÈME SOLUTION
P
TABLA DE INCIDENCIAS Y SOLUCIONES
Quando se mostra um cartão, o leitor emite um
“bip curto” e a porta não se abre.
Ao carregar em alguma tecla, emite um “bip
prolongado” e a porta não se abre.
Ao apresentar um cartão, não emite nenhum
“bip”.
O equipamento fica bloqueado.
Verificar a ligação do cabo de par trançado
blindado.
Examinar o trinco.
Verificar a alimentação de 12 VDC
Cartão avariado.
Se acontecer com todos os cartões, controlar a
alimentação de 12 VDC e a ligação do cabo.
Verificar se o varistor está colocado no trinco.
INCIDENTE SOLUÇÃO
Quando se mostra um cartão, o leitor emite um
“bip curto” e a porta não se abre.
Ao carregar em alguma tecla, emite um “bip
prolongado” e a porta não se abre.
Ao apresentar um cartão, não emite nenhum
“bip”.
O equipamento fica bloqueado.
Verificar a ligação do cabo de par trançado
blindado.
Examinar o trinco.
Verificar a alimentação de 12 VDC
Cartão avariado.
Se acontecer com todos os cartões, controlar a
alimentação de 12 VDC e a ligação do cabo.
Verificar se o varistor está colocado no trinco.
INCIDENTE SOLUÇÃO
D
EREIGNISTABELLE UND LÖSUNGEN
Anschluss des verdrillten und geschirmten Kabe
lpaars prüfen.
Verificar abrepuertas.
Comprobar alimentación de 12 Vdc
Die Karte ist defekt.Falls dieser Fehler bei allen
Karten auftritt, 12 VDC Stromversorgung und Kab-
elanschluss prüfen.
Prüfen, ob der VDR-Widerstand am Türöffnerange-
bracht ist.
Beim Vorhalten einer Karte gibt der Leser einen “kurzen
Signalton” aus und die Tür wird nicht geöffnet.
Beim Drücken einer Taste gibt er einen “langen Signalton”
aus und die Tür wird nicht geöffnet.
Beim Hinhalten einer Karte wird kein „Signal-
ton“ emittiert.
Die Anlage wird blockiert.
EREIGNIS LÖSUNG

Pag 19
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 19
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Secundario/Secondary/Secondaires/Zusatzleser/Secundário
Lectores - Readers - Lecteurs - Näherungsleser - Leitores
WIEGAND-26 - Data/Clock
Secundario/Secondary/Secondaires/Zusatzleser/Secundário
Lectores - Readers - Lecteurs - Näherungsleser - Leitores
WIEGAND-26 - Data/Clock

Pag 20
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Pag 20
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Enestemodo de funcionamientoel lector seconecta a uncontroladorde puerta.
Esto permite dotar a la instalación de una seguridad anti-sabotaje al no incorporar
elabrepuertas ni el botón de salida en el propio lector. Estas funciones las soporta
elcontrolador de puerta.También sepuede conectarpara su funcionamiento como
lector secundario a un módulo display MDS/VDS/BUS2.
La codificación se realiza mediante el switch SW2.Al arrancar el lector si está
en modo:
- Wiegand-26, se encenderá durante 1 segundo el led «+».
- Data/Clock, se encenderá durante 1 segundo el led «-».
Adicionalmente se puede conectar un teclado tipo VDS al conector CN3 para
poder hacer controles de acceso de mayor seguridad que combinan un código
pin de 4 dígitos además de la tarjeta.
Eneste modo de funcionamiento las tarjetas se dan dealta enla unidad central
escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para
ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/
llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pu-
diendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima
de lectura es de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 4 cm.
Ellector de proximidad dispone deunos indicativos luminosos, cuyo significado
es el siguiente:
E
-
+
+
-
1. Sin alimentación.
2. Modo reposo. Puerta cerrada.
3. Puerta abierta.
1 2 3
Enestemodo de funcionamientoel lector seconecta a uncontroladorde puerta.
Esto permite dotar a la instalación de una seguridad anti-sabotaje al no incorporar
elabrepuertas ni el botón de salida en el propio lector. Estas funciones las soporta
elcontrolador de puerta.También sepuede conectarpara su funcionamiento como
lector secundario a un módulo display MDS/VDS/BUS2.
La codificación se realiza mediante el switch SW2.Al arrancar el lector si está
en modo:
- Wiegand-26, se encenderá durante 1 segundo el led «+».
- Data/Clock, se encenderá durante 1 segundo el led «-».
Adicionalmente se puede conectar un teclado tipo VDS al conector CN3 para
poder hacer controles de acceso de mayor seguridad que combinan un código
pin de 4 dígitos además de la tarjeta.
Eneste modo de funcionamiento las tarjetas se dan dealta enla unidad central
escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para
ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/
llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pu-
diendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima
de lectura es de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 4 cm.
Ellector de proximidad dispone deunos indicativos luminosos, cuyo significado
es el siguiente:
E
-
+
+
-
1. Sin alimentación.
2. Modo reposo. Puerta cerrada.
3. Puerta abierta.
1 2 3
E
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND 26-DATA/CLOCK - LEC.SECUNDARIO
EN
WIEGAND 26 PROXIMITY READER-DATA/CLOCK - SECOND READER
F
LEC. DE PROXIMITÉ WIEGAND 26-DATA/CLOCK - LEC. SECONDAIRE
D
WIEGAND 26 NÄHERUNGSLESER-DATA/CLOCK - ZUSATZLESER
P
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND 26-DATA/CLOCK - LEIT. SECUND.
E
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND 26-DATA/CLOCK - LEC.SECUNDARIO
EN
WIEGAND 26 PROXIMITY READER-DATA/CLOCK - SECOND READER
F
LEC. DE PROXIMITÉ WIEGAND 26-DATA/CLOCK - LEC. SECONDAIRE
D
WIEGAND 26 NÄHERUNGSLESER-DATA/CLOCK - ZUSATZLESER
P
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND 26-DATA/CLOCK - LEIT. SECUND.
Other manuals for MDS-AC+
2
Table of contents
Popular Other manuals by other brands

Fagor
Fagor 10iE Installation & operation manual

Flowmaster
Flowmaster AMERICAN THUNDER 817662 Installation instructions manual

Lumen
Lumen SB7250XX-BLK installation instructions

Team Play
Team Play Fun Stop Photos Gen II Quick installation guide

Summer
Summer Greenhouse 05 Assembly instructions

Sharper Image
Sharper Image SHP921 manual