Fiamma 98655Z040 Setup guide

KIT
LED STRIP AWNING
F65L / F80
98655Z040
98655Z051
LED lighting kit
Installation and usage instructions EN
LED Beleuchtungskit
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Kit d’éclairage à LED
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Kit de iluminación LED
Instruciones de montaje y uso ES
Kit di illuminazione a LED
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
LED-verlichtingsset
Montage- en gebruiksinstructies NL
LEDbelysningssats
Monterings- och bruksanvisning SV
Lysanlæg med lysdioder
Monterings- og brugsvejLedning DA
Belysningssett med LED
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
LED-valaistussarja
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Kit de iluminação de LED
Instruções de montagem e de uso PT

12Vdc - 4,8 W/m - 2 A - IP65
5 m 4 m 50 cm
12Vdc - 9,6 W/m - 4 A - IP65
F
COMFORT - Tech
2
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / MonteringsvejLedning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 4
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 15
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 23
0,3 kg
A B 10x
98655Z051
98655Z040

COMFORT - Tech
3
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance
with current local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre
concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et conformément aux
normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti
normative locali.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de
beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel
en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften
.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande
lokala standarder.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalificeret
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta
kontakt med forhandleren. Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifisert personale og i
samsvar med gjeldende lokale regler.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualificado e em conformidade com
as normas locais em vigor
.

1A
F65L 018 - only FRONT BAR
2A 3A A
COMFORT - Tech
4

After cutting the LED strip it is advisable to tape with insulating tape the end of the strip on the cut side,
otherwise the resistance to water and moisture will be lost.
Nach dem Schneiden des LED-Streifens ist es empfehlenswert, das Ende des Streifens mit Isolierband
von der Schnittseite zu versehen, da sonst die Widerstandsfähigkeit gegen Wasser und Feuchtigkeit
verloren geht.
Après avoir coupé la bande à LED, il est recommandé d’utiliser du ruban adhésif pour fixer l’extrémité
de la bande du côté de la partie coupée afin de garantir une bonne résistance à l’eau et à l’humidité.
Después de cortar la tira del LED, se recomienda pegar con cinta adhesiva aislante el extremo de la
tira del lado cortado, de lo contrario, se perderá la resistencia al agua y a la humedad.
DE
EN
FR
ES
Dopo aver tagliato la striscia LED si consiglia di nastrare con nastro isolante l’estremità della striscia
dalla parte tagliata altrimenti si perde la resistenza all’acqua e all’umidità.
IT
COMFORT - Tech
5
4A
A

Na het knippen van de LED-strip wordt aangeraden om het uiteinde van de strip aan de snijkant af te
tapen, omdat anders de weerstand tegen water en vocht verloren gaat.
Efter att Ledremsan klippts rekommenderas det att remsans ända (den kapade delen) isoleras med
isoleringstejp för att garantera en vatten- och fukttäthet.
Efter afskæring af LED-strimlen anbefales det at sætte strimlens yderste kant fast med isolerbånd fra
den afskårne del for at sikre modstandsdygtighed over for vand og fugtighed.
Etter å ha kuttet Ledstripen anbefaler vi at du fester isoleringsteip i den enden der du har kuttet, for å
unngå at den blir mindre motstandsdyktig mot vann og fuktighet.
Kun LED-liuska on leikattu, on suositeltavaa peittää liuskan pään leikattu puoli eristysnauhalla, jotta säilytetään veden
ja kosteuden kestävyys.
Depois de ter cortado a fita de LED é aconselhável proteger com fita isolante a extremidade da fita do
lado cortado, caso contrário perde-se a resistência à água e à humidade.
NL
SV
DA
NO
FI
PT
5A
6A
B
COMFORT - Tech
6

7A
COMFORT - Tech
7

F80s - FRONT BAR
1B
2B 3B A
COMFORT - Tech
8

After cutting the LED strip it is advisable to tape with insulating tape the end of the strip on the cut side,
otherwise the resistance to water and moisture will be lost.
Nach dem Schneiden des LED-Streifens ist es empfehlenswert, das Ende des Streifens mit Isolierband
von der Schnittseite zu versehen, da sonst die Widerstandsfähigkeit gegen Wasser und Feuchtigkeit
verloren geht.
Après avoir coupé la bande à LED, il est recommandé d’utiliser du ruban adhésif pour fixer l’extrémité
de la bande du côté de la partie coupée afin de garantir une bonne résistance à l’eau et à l’humidité.
Después de cortar la tira del LED, se recomienda pegar con cinta adhesiva aislante el extremo de la
tira del lado cortado, de lo contrario, se perderá la resistencia al agua y a la humedad.
DE
EN
FR
ES
Dopo aver tagliato la striscia LED si consiglia di nastrare con nastro isolante l’estremità della striscia
dalla parte tagliata altrimenti si perde la resistenza all’acqua e all’umidità.
IT
COMFORT - Tech
9
4B
A

Na het knippen van de LED-strip wordt aangeraden om het uiteinde van de strip aan de snijkant af te
tapen, omdat anders de weerstand tegen water en vocht verloren gaat.
Efter att Ledremsan klippts rekommenderas det att remsans ända (den kapade delen) isoleras med
isoleringstejp för att garantera en vatten- och fukttäthet.
Efter afskæring af LED-strimlen anbefales det at sætte strimlens yderste kant fast med isolerbånd fra
den afskårne del for at sikre modstandsdygtighed over for vand og fugtighed.
Etter å ha kuttet Ledstripen anbefaler vi at du fester isoleringsteip i den enden der du har kuttet, for å
unngå at den blir mindre motstandsdyktig mot vann og fuktighet.
Kun LED-liuska on leikattu, on suositeltavaa peittää liuskan pään leikattu puoli eristysnauhalla, jotta säilytetään veden
ja kosteuden kestävyys.
Depois de ter cortado a fita de LED é aconselhável proteger com fita isolante a extremidade da fita do
lado cortado, caso contrário perde-se a resistência à água e à humidade.
NL
SV
DA
NO
FI
PT
7B
ø 5 mm
B
5B 6B
COMFORT - Tech
10

8
COMFORT - Tech
11

F80s - CASE
1C
2C 3C A
COMFORT - Tech
12

After cutting the LED strip it is advisable to tape with insulating tape the end of the strip on the cut side,
otherwise the resistance to water and moisture will be lost.
Nach dem Schneiden des LED-Streifens ist es empfehlenswert, das Ende des Streifens mit Isolierband
von der Schnittseite zu versehen, da sonst die Widerstandsfähigkeit gegen Wasser und Feuchtigkeit
verloren geht.
Après avoir coupé la bande à LED, il est recommandé d’utiliser du ruban adhésif pour fixer l’extrémité
de la bande du côté de la partie coupée afin de garantir une bonne résistance à l’eau et à l’humidité.
Después de cortar la tira del LED, se recomienda pegar con cinta adhesiva aislante el extremo de la
tira del lado cortado, de lo contrario, se perderá la resistencia al agua y a la humedad.
DE
EN
FR
ES
Dopo aver tagliato la striscia LED si consiglia di nastrare con nastro isolante l’estremità della striscia
dalla parte tagliata altrimenti si perde la resistenza all’acqua e all’umidità.
IT
COMFORT - Tech
13
4B
A

Na het knippen van de LED-strip wordt aangeraden om het uiteinde van de strip aan de snijkant af te
tapen, omdat anders de weerstand tegen water en vocht verloren gaat.
Efter att Ledremsan klippts rekommenderas det att remsans ända (den kapade delen) isoleras med
isoleringstejp för att garantera en vatten- och fukttäthet.
Efter afskæring af LED-strimlen anbefales det at sætte strimlens yderste kant fast med isolerbånd fra
den afskårne del for at sikre modstandsdygtighed over for vand og fugtighed.
Etter å ha kuttet Ledstripen anbefaler vi at du fester isoleringsteip i den enden der du har kuttet, for å
unngå at den blir mindre motstandsdyktig mot vann og fuktighet.
Kun LED-liuska on leikattu, on suositeltavaa peittää liuskan pään leikattu puoli eristysnauhalla, jotta säilytetään veden
ja kosteuden kestävyys.
Depois de ter cortado a fita de LED é aconselhável proteger com fita isolante a extremidade da fita do
lado cortado, caso contrário perde-se a resistência à água e à humidade.
NL
SV
DA
NO
FI
PT
7C
ø 5 mm
B
5C 6C
COMFORT - Tech
14

DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Ved problemer ta kontakt med den lokale
forhandleren
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen
jälleenmyyjään
In case of problems please contact your local
dealer
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren
En cas de problème, contacter le revendeur
En caso de cualquier problema, ponerse en
contacto con su distribuidor local.
In caso di problemi contattare il rivenditore di
zona
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van
problemen
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af
problemer.
Em caso de problemas contactar
o revendedor de zona
9C
8C
COMFORT - Tech
15

Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation
and usage instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause
severe harm or damage for which the manufacturer declines all responsibility.
The product has been designed and manufactured exclusively for the illumination of
recreational vehicles, is not suitable for the illumination of home environments.
For safety reasons, it is advisable to always disconnect the negative terminal from the
batteries on the vehicle and then work without power during installation.
It is suggested to connect the power cable to the fuse box or to the terminal board and not
directly to the battery.
Use the correct fuse for connection to the vehicle power supply according to EN 1648-1
and EN 1648-2.
Installing an oversized fuse can cause overheating which can result in a short circuit or
malfunction of the entire electrical equipment.
Choose the safest and shortest installation for the power cable. Reduce the length of the
power cable as necessary.
Use only cable clamps suitable for the diameter of the power cable for connection to the
terminal board.
If incorrect terminals are used, this could cause a voltage drop and increase the formation
of heat on the terminal.
It is strictly forbidden to go around with the LED lights on; connect the power supply in
order to inhibit current flow while the vehicle is running.
We do not recommend prolonged periods of viewing at close proximity of the LED strip.
The manufacturer will not be held responsible for claims for damages resulting from the
following:
- Defective installation or connection of the product.
- Damage to the product caused by mechanical influences and overvoltage.
- Alterations on the device without the express authorization of the manufacturer.
COMFORT - Tech
16
EN
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die
Nichtbeachtung dieser Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der
Straßenverkehrsordnung im Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die
der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
Das Produkt wurde ausschließlich für die Beleuchtung von Freizeitfahrzeugen entworfen und
eignet sich nicht für die Beleuchtung von Wohnungsumgebungen.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen den Minuspol immer von der Batterie zu trennen
und somit bei der Anbringung ohne Strom zu arbeiten.
Es wird empfohlen, das Netzkabel an den Sicherungskasten oder das Klemmbrett und
nicht direkt an die Batterie anzuschließen. Verwenden Sie die richtige Sicherung für den
Anschluss an das Bordnetz gemäß EN 1648-1 und EN 1648-2. Die Installation einer
überdimensionierten Sicherung kann zu einer Überhitzung führen, die zu einem Kurzschluss
oder einer Fehlfunktion des gesamten elektrischen Geräts führen kann. Wählen Sie den
sichersten und kürzesten Installationsort für das Netzkabel. Reduzieren Sie die Länge des
Netzkabels nach Bedarf.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Klemmleiste nur Kabelbinder, die für den
Durchmesser des Stromversorgungskabels geeignet sind.
Bei Verwendung falscher Klemmen kann es zu einem Spannungsabfall und damit zu einer
erhöhten Wärmeentwicklung an der Klemme kommen.
Es ist strengstens verboten, mit eingeschalteten Led-Leuchten zu fahren; schliessen Sie
daher das Netzteil an, um den Stromfluss während der Fahrt zu unterbinden.
Wir raten davon ab, aus nächster Nähe lange in das Licht der LED-Leiste zu schauen.
Der Hersteller haftet nicht für Schadenersatzansprüche, die sich aus dem Folgenden
ergeben:
- Fehlerhafte Installation oder fehlerhafter Anschluss des Produktes.
- Produktschäden verursacht durch mechanische Einflüsse und Überspannung.
- Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
DE

COMFORT - Tech
17
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils
d’installation ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du
pays dans lequel vous circulez peuvent causer de graves dommages qui ne pourront
aucunement engager la responsabilité du fabricant.
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’éclairage des véhicules de loisirs ; il
ne convient pas pour un éclairage domestique.
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de toujours déconnecter la borne négative des
batteries du véhicule et donc de procéder hors tension à l’installation.
Il est recommandé de brancher le câble d’alimentation à la boîte à fusibles ou à la
barrette de raccordement et pas directement à la batterie. Utiliser le fusible adapté pour
le raccordement à l’alimentation du véhicule selon les normes EN 1648-1 et EN 1648-2.
L’installation d’un fusible surcalibré peut provoquer une surchauffe qui à son tour pourra
entraîner un court-circuit ou un mauvais fonctionnement de l’appareil électrique dans
son intégralité. Choisir le parcours d’installation le plus sûr et le plus court pour le câble
d’alimentation. Raccourcir le câble d’alimentation en fonction des besoins.
Utiliser exclusivement des serre-câbles adaptés au diamètre du cordon d’alimentation pour
le branchement à la barrette de raccordement.
Si des bornes non adaptées sont utilisées, une chute de tension pourrait se produire ce qui
augmenterait la formation de chaleur sur la borne.
Il convient de rappeler qu’il est strictement interdit de rouler avec les lumières LED allumées
; effectuer le branchement de façon à bloquer l’alimentation pendant que le véhicule est en
marche.
Il est déconseillé de regarder de façon prolongée et de très près la bande à LED.
La responsabilité du constructeur ne pourra être engagée pour des dommages dérivant :
- d’une mauvaise installation ou d’un mauvais branchement du produit
- de dégâts générés, à leur tour, par un problème mécanique ou une surtension
- des modifications apportées au dispositif sans l’autorisation expresse du constructeur
FR
Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas
normas de montaje y uso y de las normas del código de circulación del país por el que se
circula puede causar daños graves sobre los que el fabricante declina toda responsabilidad.
El producto se ha diseñado y producido exclusivamente para la iluminación de vehículos
recreativos, no es adecuado para la iluminación de entornos domésticos.
Por razones de seguridad, es recomendable desconectar siempre el terminal negativo
de las baterías del vehículo y desconectar el aparato de la red de alimentación durante el
montaje.
Se sugiere conectar el cable de alimentación a la caja de fusibles o a la placa de terminales
y no directamente a la batería.
La instalación de un fusible sobredimensionado puede causar un sobrecalentamiento que
puede provocar un cortocircuito o un mal funcionamiento de todo el equipo eléctrico. Elegir
la ruta de instalación más segura y más corta para el cable de alimentación. Reducir la
longitud del cable de alimentación según sea necesario.
Utilizar únicamente abrazaderas de cable adecuadas para el diámetro del cable de
alimentación para la conexión a la placa de terminales.
El uso de terminales incorrectos podría causar una caída de tensión y aumentar la
formación de calor en la terminal
Está estrictamente prohibido circular con las luces LED encendidas; conectar la fuente de
alimentación para inhibir el flujo de corriente cuando el vehículo está en marcha.
Desaconsejamos la visualización prolongada y a corta distancia de la tira LED.
El fabricante no se hará responsable de los reclamos por daños y perjuicios ocasionados
por lo siguiente:
- Instalación o conexión defectuosa del producto.
- Daños al producto causados por influencias mecánicas y sobretensión.
- Alteraciones en el dispositivo sin la autorización expresa del fabricante.
ES

COMFORT - Tech
18
IT
NL
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste
norme di montaggio e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di
circolazione possono causare gravi danni in ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni
responsabilità.
Il prodotto è stato progettato e realizzato esclusivamente per l’illuminazione dei veicoli
ricreazionali, non è adatto per l’illuminazione di ambienti domestici.
Per ragioni di sicurezza si consiglia di scollegare sempre il terminale negativo dalle batterie
presenti sul mezzo e quindi di lavorare senza corrente durante l’installazione.
Si suggerisce di collegare il cavo di alimentazione alla scatola dei fusibili o alla morsettiera
e non direttamente alla batteria. Utilizzare il fusibile corretto per il collegamento con
l’alimentazione del veicolo secondo la EN 1648-1 e EN 1648-2. L’installazione di un fusibile
sovradimensionato può causare un surriscaldamento che può generare un cortocircuito
o un malfunzionamento dell’intero apparato elettrico. Scegliere il percorso di installazione
più sicuro e più breve per il cavo di alimentazione. Ridurre la lunghezza del cavo di
alimentazione secondo necessità.
Utilizzare esclusivamente fermacavi adatti al diametro del cavo di alimentazione per il
collegamento alla morsettiera.
Se vengono utilizzati terminali errati, ciò potrebbe causare una caduta di tensione e
aumentare la formazione di calore sul terminale.
Si ricorda che è severamente vietato circolare con le luci LED accese; collegare
l’alimentazione in modo da inibire il flusso di corrente mentre il veicolo è in moto.
Si sconsiglia la visione prolungata e a distanza ravvicinata della striscia LED.
Il produttore non sarà ritenuto responsabile per richieste di danni derivanti da quanto segue:
- Installazione o connessione difettosa del prodotto.
- Danni al prodotto causati da influenze meccaniche e sovratensione.
- Alterazioni sul dispositivo senza espressa autorizzazione del produttore.
Lees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door; niet-naleving van deze
montage- en bedieningsvoorschriften en van de verkeersregels in het land van gebruik kan
ernstige schade veroorzaken waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk is.
Het product is uitsluitend bedoeld en gebouwd voor de verlichting van recreatievoertuigen
en is niet geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimtes.
Om veiligheidsredenen raden wij u aan om de negatieve klem altijd los te koppelen van de
accu’s van het voertuig en dus tijdens de installatie zonder stroom te werken.
Aanbevolen wordt om de voedingskabel aan te sluiten op de zekeringendoos of het
klemmenbord en niet rechtstreeks op de accu. Gebruik de juiste zekering voor aansluiting
op de voedingsspanning van het voertuig volgens EN 1648-1 en EN 1648-2. Het installeren
van een te grote zekering kan oververhitting veroorzaken, wat kan leiden tot kortsluiting of
storing van het volLedige elektrische apparaat. Kies de veiligste en kortste installatieroute
voor de voedingskabel. Verminder de lengte van de voedingskabel indien nodig.
Gebruik voor de aansluiting op de klemmenstrook alleen kabelklemmen die geschikt zijn
voor de diameter van de voedingskabel.
Als onjuiste klemmen worden gebruikt, kan dit een spanningsval veroorzaken en
warmtevorming op de klem vergroten.
Vergeet niet dat het ten strengste verboden is om met brandende Ledlampen te rijden;
sluit de voeding zodanig aan dat de stroomtoevoer wordt verhinderd terwijl het voertuig in
beweging is.
Het wordt afgeraden om langdurig en op korte afstand naar de Ledstrip te kijken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor vergoeding van schade die
voortvloeit uit het volgende:
- Gebrekkige installatie of aansluiting van het product.
- Productschade veroorzaakt door mechanische invloeden en overspanning.
- Wijzigingen aan het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant.

COMFORT - Tech
19
SV
DA
Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa
monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafikreglerna i landet där fordonet
används kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för.
Produkten har konstruerats och tagits fram för belysning av fritidsfordon och är inte lämplig
för belysning av hushållsmiljöer.
Av säkerhetsskäl rekommenderas det att koppla från batteriernas minuspol och arbeta utan
någon strömförsörjning under installationen.
Det rekommenderas att ansluta elkabeln till säkringsboxen eller anslutningsplinten och inte
direkt till batteriet. Använd en korrekt säkring för anslutningen till fordonets försörjning enligt
SS-EN 1648-1 och SS-EN 1648-2. Installationen av en för stor säkring kan Leda till en
överhettning och skapa en kortslutning eller ett funktionsfel på hela elanläggningen. Välj det
säkraste och snabbaste förfarandet för installation av elkabeln. Minska elkabelns längd efter
behov.
Använd endast kabelklämmor som är lämpliga för elkabelns diameter för anslutning till
anslutningsplinten.
Om fel kabelfästen används kan det Leda till ett spänningsfall och öka värmen på
kabelfästet.
Kom ihåg att det är strängt förbjudet att cirkulera med Ledlamporna tända. Anslut
försörjningen så att strömmen avbryts när fordonet är igång.
Titta inte på Ledremsan under lång tid och på nära håll.
Tillverkaren tar inget som helst ansvar för skadestånd som beror på följande:
- Fel installation eller anslutning av produkten.
- Skador på produkten av mekaniska skäl och överspänning.
- Ändringar på anordningen utan en tillåtelse från tillverkaren.
Læs omhyggeligt følgende anvisninger og advarsler. Manglende overholdelse af disse
monterings- og brugsanvisninger, samt færdselsloven i landet hvor der køres, kan forårsage
alvorlige skader, som fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for.
Produktet er udelukkende designet og konstrueret til belysning af fritidskøretøjer. Det er ikke
egnet til belysning i hjemmet.
Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det altid at koble den negative pol fra køretøjets
batterier, og dermed arbejde uden strømtilførsel i løbet af monteringen.
Det anbefales at slutte forsyningskablet til sikringsboksen eller klemlisten og ikke direkte
til batteriet. Brug den korrekte sikring til køretøjets strømforsyning i henhold til DS/EN
1648-1 og DS/EN 1648-2. Montering af en for stor sikring kan medføre en overophedning,
som muligvis kan forårsage kortslutning eller fejlfunktion i det overordnede elektriske
anlæg. Vælg den monteringssti, som er mest sikker og kortest for forsyningskablet. Afkort
forsyningskablets længde efter behov.
Brug udelukkende kabelbindere, som egner sig til forsyningskablets diameter til at tilslutte
klemlisten.
Hvis man bruger forkerte poler, kan det medføre spændingstab og øge varmegenerering på
polen.
Man mindes om, at det er strengt forbudt at køre med tændte LED-lamper. Tilslut
strømforsyningen på en måde, der forhindrer strømgennemløbet, mens køretøjets motor er
tændt.
Det frarådes at kigge på LED-strimlen over en længere periode og på nært hold.
Fabrikanten holdes ikke ansvarlig for erstatningskrav i forbindelse med nedenstående:
- Uregelmæssig montering eller tilslutning af produktet.
- Skader på produktet, som skyldes mekaniske påvirkninger og overspænding.
- Ændringer på anordningen uden udtrykkelig autorisation fra fabrikanten.

COMFORT - Tech
20
NO Les følgende instruksjoner og advarsler nøye. Manglende overholdelse av disse
monteringsstandardene og bruksbetingelsene og for veitrafikkloven i brukslandet vil kunne
forårsake alvorlige skader som selskapet fraskriver seg alt ansvar for.
Produktet er kun laget for belysning av fritdskjøretøy, det er ikke egnet for belysning i
hjemmet.
Av sikkerhetshensyn anbefaler vi at du alltid kobler fra den negative polen på batteriene på
kjøretøyet og dermed arbeider uten strømføring under installasjonen.
Vi anbefaler at du kobler strømkabelen til sikringsboksen eller klemskruene og ikke direkte
til batteriet. Bruk korrekt sikring for tilkoblingen med strømføring til kjøretøyet, i tråd med
EN 1648-1 og EN 1648-2. Installasjon av en overdimensjonert sikring vil kunne føre til
overoppvarming som igjen vil kunne føre til kortslutning eller funksjonsprpoblemer i hele det
elektriske systemet. Velg den tryggeste og korteste installasjonsbanen for strømkabelen.
Reduser lengden på strømkabelen etter behov.
Bruk utelukkende kabelklemmer som er egnet for strømkabelens diameter for kobling til
klemskruene.
Hvis du bruker feil klemmer vil dette kunne føre til et spenningsfall og dermed øke dannelsen
av varme på klemmen.
Vær oppmerksom på at det er strengt forbudt å kjøre med tente Ledlys. Koble til
strømforsyningen slik at strømforsyning ikke er mulig når kjøretøyet er i bevegelse.
Vi anbefaler at du ikke ser på Ledstripen over lengre tid eller fra en kort avstand.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes følgende:
- Feilaktig installasjon eller tilkobling av produktet.
- Skader på produktet som skyldes mekansike virkninger eller overspenning.
- Endringer utført på produktet uten uttrykkelig godkjenning fra produsenten.
FI Lue huolellisesti seuraavat ohjeet ja varoitukset. Näiden asennus- ja käyttöohjeiden
noudattamatta jättäminen tai käyttömaan tieliikennettä koskevien määräysten vastainen
käyttö voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja, joiden osalta valmistajayhtiö kieltäytyy kaikesta
vastuusta.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu ainoastaan vapaa-ajan ajoneuvojen valaistukseen, se ei
sovellu valaisemaan kodin ympäristöjä.
Turvallisuussyistä on suositeltavaa aina kytkeä irti ajoneuvossa olevien akkujen negatiivinen
liitin ja tehdä asennus ilman virtaa. On suositeltavaa liittää virtajohto sulakekoteloon tai
liitäntäkoteloon, ei suoraan akkuun. Käytä oikeaa, normien EN 1648-1 ja EN 1648-2
mukaista sulaketta ajoneuvon syöttöön liittämistä varten. Ylimitoitetun sulakkeen
asentaminen voi johtaa ylikuumenemiseen, joka voi aiheuttaa oikosulun tai koko
sähköjärjestelmän toimintahäiriön. Valitse turvallisin ja lyhyin virtajohdon asennusreitti.
Lyhennä virtajohdon pituutta tarpeen mukaan.
Käytä liitäntäkoteloon liittämiseen ainoastaan virtajohdon läpimitalle sopivia vedonpoistimia.
Väärien liittimien käyttäminen voi aiheuttaa jännitehäviötä ja lisätä liittimen kuumenemista.
On muistettava, että on ankarasti kiellettyä ajaa LED-valot päällä. Kytke syöttö niin että virta
katkeaa kun ajoneuvo on liikkeessä. Älä katso LED-liuskaa pitkään hyvin läheltä.
Valmistaja ei vastaa seuraavista syistä johtuvista vahingonkorvausvaatimuksista:
- Tuotteen viallinen asennus tai liitäntä.
- Mekaanisista häiriöistä tai ylijännitteestä aiheutuneet tuotteen vahingot.
- Laitteen muuttaminen ilman valmistajan nimenomaista valtuutusta.
This manual suits for next models
4
Other Fiamma Lawn And Garden Equipment manuals