Fiap DigiSwim Active User manual

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Art. Nr. Bezeichnung Abmessung Empfänger mm Abmessung Sender mm
Art. No. Specification Dimension Receiver mm Dimension Sender mm
2781 FIAP DigiSwim Active 94 x 24 x 128 Ø119 x 155

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
DE
1. Funktionen
Für Schwimmbad und Teich
Wassertemperatur über drahtlosen Außensender (433 MHz), Reichweite max. 30 m (Freifeld) mit
Tendenzanzeige
Edelstahlsensor mit 100 mm Messtiefe
Innentemperatur
Einstellbarer Temperaturalarm für alle Kanäle
Höchst- und Tiefstwerte
Uhrzeit mit Alarm und Datum
Erweiterbar auf bis zu 3 Temperatursender, auch zur Kontrolle der Außentemperatur und der
Temperatur von entfernten Räumen, z. B. Kinderzimmer, Weinkeller
Einfache Installation ohne Kabel
2. Bestandteile
2.1 Basisstation (Empfänger)
LCD-Anzeige
A1: Kanalnummer
A2: Wassertemperatur
A3: Uhrzeit
A4: Batterieanzeige Sender
A5: Tendenzanzeige Wassertemperatur
A6: Innentemperatur
Tastenbedienung
B1: „▲(12/24)“ Taste
B2: „SET/MODE“ Taste
B3: „SEARCH/CHANNEL“ Taste
B4: “▼ALARM ON/OFF” Taste
B5: “ALERT” Taste
B6: “MAXIMIN” Taste
B7: “RESET” Taste
Gehäuse
C1: Wandaufhängung
C2: Batteriefach
C3: Ständer (entfernbar)
2.2 Poolsensor (Sender)
D1: „TX“ Taste
D2: „°C/°F“ Taste
D3: Übertragungsanzeige LED
D4: Wassertemperatur
D5: Wassertemperatur-Sensor
D6: Für Befestigungsleine
D7: Schrauben Batteriefach
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterie einlegen
Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden
Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
Schalten Sie den Sender ein, indem Sie die „TX“ Taste und die „°C/°F“ Taste für ca. 3 Sekunden
gleichzeitig gedrückt halten. Auf dem Display erscheint die aktuelle Temperatur und Kanal 1.
Legen Sie die beigefügten Batterien (3x 1,5 V AA) in die Basisstation. Achten Sie auf die richtige
Polarität beim Einlegen der Batterien.
3.2 Empfang des Temperatursenders
Nach der Inbetriebnahme werden die Messdaten des Außensenders automatisch an die Basisstation
übertragen. Werden die Außenwerte nicht empfangen, erscheint „- -„ auf dem Display. Prüfen Sie die
Batterien und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Halten Sie die „CHANNEL“ Taste auf der
Basisstation für drei Sekunden gedrückt. Der registrierte Sender (Kanal) wird gelöscht.
Drücken Sie die „TX“ Taste auf dem Sender. Die Übertragung der Daten erfolgt sofort und wird bei
erfolgreichem Empfang mit einem Piepton von der Basisstation quittiert.
4. Bedienung
Wichtig: Während des Empfangs des Funksignals des Außensenders ist eine Bedienung der Tasten
nicht möglich.
Während der Bedienung werden alle erfolgreichen Eingaben mit einem kurzen Piepton quittiert.
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 5 Sekunden keine Taste
gedrückt wird.
Halten Sie die „▲“ und „▼“ Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
4.1 Einstellungen für Uhrzeit und Kalender
Drücken Sie die „MODE“ Taste und halten Sie diese für drei Sekunden gedrückt. Die
Stundenanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit der „▲“ und „▼“ Taste die Stunden
einstellen. Mit der „MODE“ Taste können Sie nun nacheinander Minuten, Sekunden, Jahr, DIM oder
MID, Monat, Tag, Zeitzone und Sprache für den Wochentag einstellen.
Nach der Jahreseinstellung können Sie mit der „▲“ und „▼“ Taste wählen, ob zuerst der Tag und
dann der Monat (DIM, europäisches Datum) oder zuerst der Monat und dann er Tag (MID,
amerikanisches Datum) angezeigt werden soll.
Spracheinstellungen für den Wochentag: Englisch (EN), Deutsch (GE), Französisch (FR), Spanisch
(ES), Italienisch (IT), Holländisch (NE), Dänisch (DA).
Mit der „▲(12/24)“ Taste können Sie das 12- oder 24-Stunden-Zeitsystem auswählen.
4.1.1 Anzeige des Datums
Durch Drücken der „MODE“ Taste können Sie sich das Datum anzeigen lassen.
4.2 Weckalarm
Durch weiteres Drücken der „MODE“ Taste wählen Sie die gewünschte Alarmart aus:
Alarm 1
Alarm 2
Stellen Sie die Weckzeit im jeweiligen Alarm-Modus ein. Drücken Sie die „MODE“ Taste für 3 sec.
Die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie mit der „▲“ und „▼“ Taste die gewünschte Zeit ein.
Bestätigen Sie mit der „MODE“ Taste. Geben Sie auf gleiche Weise die Minuten ein.
Um die Alarm-Funktion zu aktivieren und zu deaktivieren drücken Sie die „▼ALARM ON/OFF“ Taste
im jeweiligen Alarm-Modus. „ON“ oder „OFF“ erscheint neben der Alarmzeit im Display.
Wenn der Wecker klingelt, beenden Sie den Alarm mit einer beliebigen Taste.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4.3 Thermometer
4.3.1 Umschalten °C/°F
Mit der „▼ALARM ON/OFF“ Taste können Sie zwischen der Temperaturanzeige in °C (Grad
Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit wählen.
4.3.2 Trendpfeil
Der Trendpfeil zeigt Ihnen, ob die Wassertemperatur (Kanal 1) aktuell steigt, fällt oder gleich bleibt.
4.3.3 Maximum/Minimum-Funktion
Durch Drücken der „MAXIMIN“ Taste können Sie die Tageshöchsttemperatur (MAX) vom
Innensensor und dem aktuell angezeigten Sender abrufen. Durch nochmaliges Drücken der
„MAXIMIN“ Taste können Sie die Tiefstwerte (MIN) abrufen.
Wenn Sie die „MAXIMIN“ Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, werden die Werte gelöscht und auf
den aktuellen Wert zurückgesetzt.
4.3.4 Temperaturalarm
Drücken Sie die „ALERT“ Taste, um die Temperaturalarmfunktion zu aktivieren oder deaktivieren
(erscheint bei aktiviertem Temperaturalarm im Display).
Drücken Sie die „ALERT“ Taste für drei Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen. Die
Innentemperaturanzeige beginnt zu blinken. Wählen Sie mit der „▲“ und „▼“ Taste Innentemperatur
oder Sender (Kanal 1-3) aus. Bestätigen Sie mit der „ALERT“ Taste. Sie können nun den oberen
Alarmwert (Pfeil nach oben blinkt) mit den „▲“ und „▼“ Tasten einstellen. Mit der „ALERT“ Taste
bestätigen Sie den Wert und gelangen direkt in die Einstellung des unteren Alarmwertes (Pfeil nach
unten blinkt).
Bei Über- bzw. Unterschreiten des eingestellten Alarmwertes ertönt für 5 Sekunden ein Piepton an
der Basisstation und die Temperaturanzeige beginnt zu blinken. Der Alarmton ertönt jede Minute für
5 Sekunden erneut, solange der Grenzwert noch über- bzw. unterschritten ist (maximal 5-mal) oder
bis die „ALERT“ Taste gedrückt wird.
Achtung: Liegt die Temperatur wieder innerhalb der eingestellten Alarmgrenzen, hört auch das
Display auf zu blinken.
5. Außensender
Nach der Inbetriebnahme des Außensenders startet der Sender automatisch mit der Übertragung
der Temperaturwerte.
Sie können die Werte auf dem Display des Außensenders mit der „°C/°F“ Taste in °C oder in °F
anzeigen lassen.
Mit der „TX“ Taste können Sie die Messwerte manuell übertragen (z. B.: zum Testen oder bei Verlust
des Senders). Die Übertragung der Daten erfolgt sofort und wird bei erfolgreichem Empfang mit
einem Piepton von der Basisstation quittiert.
5.1 Zusätzliche Außensender
Die Station ist erweiterbar auf bis zu 3 Temperatursender, auch zur Kontrolle der Außentemperatur
und der Temperatur von entfernten Räumen, z. B. Kinderzimmer, Weinkeller.
Wenn Sie mehrere Sender anschließen wollen, wählen Sie mit dem Schiebeschalter „CHANNEL“ für
jeden Sender einen anderen Kanal. Der Empfang der neuen Sender erfolgt automatisch durch die
Basisstation. Der Poolsender ist fest auf Kanal 1 eingestellt.
Die vom Sender gemessene Temperatur wird auf dem Display der Basisstation angezeigt. Falls Sie
mehr als einen Sender angeschlossen haben, können Sie mit der „CHANNEL“ Taste zwischen den
Kanälen wechseln.
Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen. Nach dem letzten registrierten
Sender erscheint bei erneuter Bedienung der „CHANNEL“ Taste das Kreissymbol für automatischen
Kanalwechsel (Anzeige im Display für Kanal 1, für Kanal 2 oder für Kanal 3 und für Kanalwechsel).
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Einmal registrierte Sender (Kanäle), die nicht mehr benötigt werden, können Sie manuell löschen,
indem Sie die „CHANNEL“ Taste für drei Sekunden gedrückt halten. Sobald ein neuer Sender
empfangen wird, erfolgt eine erneute Anzeige.
6. Aufstellen von Basisstation und Sender
Der Poolsender schwimmt auf der Wasseroberfläche und misst die Temperatur in ca. 100 mm
Wassertiefe. Sie können den Sender mit einer Kordel befestigen.
Stellen Sie die Basisstation im Wohnraum auf. Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen
Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zur
Basisstation stattfindet (Reichweite Freifeld max. 30 Meter, bei massiven Wänden, insbesondere mit
Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.
Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und/oder Empfänger.
7. Batteriewechsel
Wenn die Spannung der Batterien im Poolsender (Kanal 1) zu niedrig ist, erscheint das
Batteriezeichen auf dem Display der Basisstation.
Öffnen Sie das Batteriefach vom Sender (verschraubt).
Verwenden Sie Alkaline Batterien. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polrichtig eingelegt
sind. Schwache Batterien sollten möglichst schnell ausgetauscht werden, um ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden.
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders verschrauben Sie den Batteriedeckel wieder
sorgfältig.
Achtung:
bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder
lokaler Bestimmungen ab.
8. Anmerkungen
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bevor Sie das Gerät benutzen.
Bitte schalten Sie den Poolsender aus („TX“ Taste und „°C/°F“ Taste gleichzeitig drücken), wenn Sie
ihn längere Zeit nicht verwenden.
Drücken Sie die „RESET“ Taste mit einem spitzen Gegenstand, wenn die Station nicht einwandfrei
funktioniert.
Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten und großen Metallteilen fern.
Vermeiden Sie extreme Temperaturen, Erschütterungen und direkte Witterungseinflüsse.
9. Haftungsausschluss
Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet, sondern
für den privaten Gebrauch bestimmt.
Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum Verlust der
Garantie.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung der Firma FIAP GmbH
veröffentlicht werden.
10. Technische Daten
Messbereiche:
Innentemperatur: 0…+ 50 °C (32…+ 122 °F)
Wassertemperatur: - 20…+ 50 °C (- 4…+ 122 °F)
Batterien: 3 x 1,5 V AA für Basisstation und
2 x 1,5 V AA Sender (Batterien inklusive)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
GB
1. Features
For pool and pond
Water temperature wireless (433 MHz), range max. 30 m (free field), with tendency indicator
Stainless steel probe with 100 mm measuring depth
Indoor temperature
Adjustable temperature alarm for all channels
Maximum and minimum values
Clock with alarm and date
Expandable up to 3 outdoor transmitters, also for the control of outdoor temperature and remote
rooms, e.g. children’s room, wine-cellar
Very simple installation, no cables required
2. Elements
2.1 Receiver (Display unit)
LCD
A1: Channel number
A2: Water temperature
A3: Time
A4: Battery indicator transmitter
A5: Trend indicator water temperature
A6: Indoor temperature
Buttons
B1: “▲(12/24)“ button
B2: „SET/MODE“ button
B3: “SEARCH/CHANNEL” button
B4: “▼ALARM ON/OFF” button
B5: “ALERT” button
B6: “MAXIMIN” button
B7: “RESET” button
Housing
C1: Wall Mount Hole
C2: Battery Compartment
C3: Stand (removable)
2.2 Pool Sensor (transmitter)
D1: “TX” button
D2: “°C/°F” button
D3: Transmission indication LED
D4: Water temperature
D5: Water temperature sensor
D6: For fastening rope
D7: Screws battery compartment
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Getting started
3.1 Insert battery
Place both instruments on a desk with a distance of approximately 1.5 meter. Check that no other
electronic devices are close.
Press and hold “TX” button and “°C/°F” button at the same time for 3 seconds to switch on the
transmitter. The current temperature and channel 1 are shown on the LCD.
Insert the attached batteries (3 x 1.5 V AA) into the battery compartment of the display unit,
observing the correct polarity.
3.2 Reception of temperature transmitter
The display unit automatically starts scanning the 433 MHz signal to register the thermo sensor unit after
batteries are inserted. If the reception of outdoor values fails, “- -“ appears on the display. Check the batteries
and try it again. Check if there is any source of interference.
Manual initialization can be helpful. Hold “CHANNEL” button on the display unit for 3 seconds. The registered
transmitter (channel) is cancelled.
Press “TX” button on the transmitter. The display unit gives a “beep” sound if it received the temperature.
4. How to operate
Important: Buttons with not function while scanning the outdoor temperature signal.
During operation, all successful settings will be confirmed by an acoustical signal.
The instrument will quit the setting mode, if there is no button used within 5 seconds period.
Holding „▲“ or „▼“ buttons, you will enter fast mode.
4.1 Setting of clock and calendar
Hold “MODE” button for 3 seconds. The hour digit is flashing. Press „▲“ or „▼“ buttons to adjust
hours. Using “MODE” button you can switch to setting minutes, seconds, year, month/day sequence,
month, day, time zone and day-of-week language.
In “month/day sequence” the two different date displays can be selected: Month/date (American
version) or date/month (European version).
Day-of-week language: English (EN), German (GE), French (FR), Spanish (ES), Italian (IT), Dutch
(NE), Danish (DA).
Choose 12 HR or 24 HR system by pressing the „▲(12/24)” button.
4.1.1 Indication of date
Press “MODE” button to show the date.
4.2 Alarm clock function
Select your desired alarm by pressing “MODE” button again:
Alarm 1
Alarm 2
Set the alarm time in the desired alarm mode. Hold “MODE” button for 3 seconds. The hour digits are
flashing. Press „▲“ or „▼“ button to adjust the time. Confirm with “MODE” button. Set minutes in the
same way.
To activate or deactivate the alarm function press „▼AL ON/OFF” in the respective alarm mode.
“ON” or “OFF” appears on the display.
Once the alarm starts to ring, you can stop the alarm by pressing any button.
4.3 Thermometer
4.3.1 Change °C/°F
Press “▼ALARM ON/OFF” button to select temperature display in Celsius mode or Fahrenheit
mode.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4.3.2 Trend pointer
The trend pointer displayed on the LCD indicates if the water temperature (channel 1) is increasing,
steady or decreasing.
4.3.3 Maximum/Minimum function
Press “MAXIMIN” button to show the maximum (MAX) temperature of the indoor sensor and the
selected outdoor transmitter. Press “MAXIMIN” button again to show minimum (MIN) values.
Hold “MAXIMIN” button for 3 seconds to clear the recorded maximum and minimum reading.
4.3.4 Temperature alert
Press “ALERT” button to set the temperature alert function on or off. ( appears on the LCD if this
function is on).
Hold “ALERT” button for 3 seconds to enter the Alert setting mode. Indoor temperature flashes.
Press „▲“ or „▼“ button to select indoor or outdoor temperature and the requested channel for the
temperature alert. Press “ALERT” button to confirm the settings. Press „▲“ or „▼“ button to set the
upper temperature limit (upwards arrow is flashing). Press “ALERT” button to confirm the settings.
Press „▲“ or „▼“ button to set the lower temperature limit (downwards arrow is flashing).
When passing or falling below the selected temperature limit an alarm signal will sound for 5 seconds
and the temperature display begins to flash. The alarm signal keeps on beeping every minute as long
as the temperature is higher/lower than the preset value (5 times maximum) or the ALERT button is
pressed.
Attention: Is the temperature within the preset limits the display stops flashing.
5. Outdoor thermo sensor
After starting up the sensor will automatically transmit the temperature values to the display unit.
Press “°C/°F” button on the thermo sensor unit to change the temperature unit on the sensor display from °C
to °F.
Press “TX” button on the thermo sensor unit to transmit temperature to the weather station manually (e.g. for
testing or in case of loss of transmitter signal). The display unit gives a “beep” sound if it received the
temperature.
5.1 Additional outdoor sensor
The unit is expandable up to 3 outdoor transmitters, also for the control of outdoor temperature and
remote rooms, e.g. children’s room, wine-cellar.
For having more than on external transmitter, select different channels for each sensor by the
“CHANNEL” switch. The new transmitter will be received automatically by the display unit. The pool
sensor is firmly adjusted to channel 1.
The temperature measured by the sensor is shown on the display of the display unit. If you have
installed more than one transmitter, press “CHANNEL” button to change between the outdoor
transmitters.
You can also choose an alternating channel display. Press “CHANNEL” button. After the last
registered channel a circle symbol appears (Display for channel 1, for channel 2 or for channel 3
and for alternating channel).
To cancel an unused channel hold “CHANNEL” button for 3 seconds. If a new channel is received it
will be automatically registered again.
6. Positioning of display unit and transmitter
The pool sensor floats on the water surface and measures the temperature in a water depth of about 100
mm. You can fix the pool sensor by a fastening rope.
Place the display unit at the final position. Avoid the vicinity of any interfering field like computer monitors or
TV sets and solid metal objects.
Check the transmission of the signal from the transmitter to the display unit (transmission range 30 m free
field, within ferro-concrete rooms, especially with metal parts, the received signal is naturally weakened.
If necessary chose another position for transmitter and/or display unit.
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
7. Battery Replacement
When the batteries in the pool sensor (channel 1) are used up, low battery icon appears on the
display of the main unit.
Open the battery compartment of the transmitter (screwed).
Use alkaline batteries only. Observe correct polarity. Low batteries should be changed soon to avoid
the damage resulting from a leaking battery.
After successful installation screw up the battery compartment of transmitter carefully.
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and used batteries in house hold waste. To protect the
environment, take them to your retail store or to nearest civic amenity site to be disposed of according to
national or local regulations.
8. Notes
Always read the users manual carefully before operating the unit.
Please switch off the pool sensor (pressing “TX” button and “°C/°F” button at the same time) if not
using it for a long time.
Use a pin to press the “RESET” button if the unit does not work properly.
Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets.
Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.
9. Liability Disclaimer
The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
The product is not to be used for medical purpose or for public information, but is determined for
home use only.
Improper use or unauthorized opening of housing will mean the loss of warranty.
No part of this manual may be reproduced without written consent of FIAP GmbH.
10. Specifications
Measuring range:
Indoor temperature: 0°C...+50°C (32…+122°F)
Water temperatur: -20…+50°C (-4…+122°F)
Batteries: 3 x 1,5 V AA for main unit and
2 x 1,5 V AA for transmitter (included)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FR
1. Fonctions
Pour piscine et bassin
Température de l’eau sans fil (433 MHz), rayon d’action 30 mètres au maximum (champ libre), avec
indicateur de la tendance
Palpeur en acier fin, profondeur de mesure 100 mm
Température intérieure
Alarme à une température ajustable pour tous les canaux
Valeurs maxima et minima
Horloge avec alarme et date
Extensible à 3 émetteurs au maximum, également pour le contrôle de la température extérieure et
dans des espaces éloignés, p. ex. chambre d’enfants, cave
Installation ultrasimple sans câble
2. Éléments
2.1 Station base
Affichage à CL
A1: Numéro de canal
A2: Température de l’eau
A3: Horloge
A4: Symbole «batterie faible» émetteur
A5: Tendance de la température de l’eau
A6: Température intérieure
Touches
B1: Touche «▲(12/24)»
B2: Touche «SET/MODE»
B3: Touche «SEARCH/CHANNEL»
B4: Touche «▼ALARM ON/OFF»
B5: Touche «ALERT»
B6: Touche «MAX/MIN»
B7: Touche «RESET»
Boîtier
C1: Suspension murale
C2: Logement de batterie
C3: Support (éliminable)
2.2. Émetteur de la piscine
D1: Touche «TX»
D2: Touche «°C/°F»
D3: Affichage transfert DEL
D4: Température de l’eau
D5: Palpeur température de l’eau
D6: Pour corde de fixation
D7: Vis logement batterie
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 12
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Mise en service
3.1 Insérer les batteries
Déposer les appareils sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Eviter la
proximité de sources de parasitage (appareils électroniques ou appareils radio).
Allumez l’émetteur en appuyant simultanément sur la touche «TX» et la touche °C/°F pendant env. 3
secondes. La température actuelle et canal 1 s’affichent à l’écran.
Insérer les batteries fournies (3x 1,5V AA) dans le logement de batterie de la station base. Pour
l'insertion des batteries, faire attention à la polarisation correcte.
3.2 Réception de l'émetteur extérieure
Après l'insertion des batteries, les paramètres de mesure seront transférés de l'émetteur à la station
principale. Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues, «- - » apparaît sur le display. Contrôler les
batteries et effectuer une nouvelle tentative. Éliminer les éventuelles sources de parasitage.
Vous pouvez également démarrer une nouvelle initialisation en manuel en pressant la touche
«CHANNEL» pour 3 secondes. L’ émetteur enregistré (canal) est effacé.
Presser la touche «TX» sur l’émetteur. La transmission des données est effectuée immédiatement et
en cas de réception correcte, l'opération est confirmée par la station principale à l'aide d'une sonorité
aigue.
4. Opération
Attention: Pendant la réception du signal radio de l'émetteur extérieure, il n'est pas possible d'utiliser
les touches.
Pendant le réglage, toutes les entrées qui aboutissent sont confirmées par une courte sonorité aigue.
Le mode de réglage est toujours automatiquement terminé après 5 secondes sans qu'aucune action
de touche ne se produise.
Si l'on maintient appuyées les touches «▲» et «▼» dans le mode de réglage, on parvient à
l'affichage rapide.
4.1 Réglage de l'heure et calendrier
Appuyer la touche «MODE» pour trois secondes. L’indicateur de l’heure commence à clignoter.
Régler l’heure à l'aide des touches «▲» et «▼». En utilisant la touche «MODE» on peut régler
successivement les minutes, secondes, l’ année, D/M ou M/D, mois, date, fuseau horaire et la
langue pour le jour de la semaine.
Après le réglage de l'année on peut, à l'aide des touches «▲» et «▼» sélectionner l'ordre d'affichage
du jour puis du mois (date européenne) ou l'ordre avec le mois en premier et le jour ensuite (date
américaine).
Langue pour le jour de la semaine: Français (FR), Espagnol (ES), Italien (IT), Hollandais (NE),
Danois (DA), Anglais (EN), Allemand (GE).
Vous pouvez ajuster le système de temps à 12 heures ou 24 heures avec la touche «▲12/24».
4.1.1 Indication de date
Une pression sur la touche «MODE» vous permet d’afficher la date.
4.2 Alarme de réveil
En pressant encore une fois la touche «MODE» on peut choisir le mode d'alarme désiré:
1. Alarme 1
2. Alarme 2
Réglez l'horaire de réveil au mode d'alarme respectif. Appuyez sur la touche «MODE» pendant 3
sec. L'indication de l'heure reluit. Réglez l'horaire désiré avec la touche «▲» et «▼». Confirmez avec
la touche «MODE». Entrez pareillement les minutes.
Pour activer et désactiver la fonction d'alarme respectif vous appuyez sur la touche «▼ALARM
ON/OFF». «ON» ou «OFF» apparaît sur l'affichage.
Pour arrêter l’alarme appuyez sur une touche quelconque.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4.3. Thermomètre
4.3.1 Commutation °C/°F
Avec la touche «▼ALARM ON/OFF» l´affichage de la température peut être ajusté en °C ou en °F.
4.3.2 Flèche de tendance
Le flèche de tendance indique si la température de l’eau (canal 1) actuel monte, tombe ou reste
stable.
4.3.3 Fonction maximum/minimum
A l'aide de la touche «MAX/MIN» on peut obtenir les valeurs maximum (max) pour la température
intérieure et l'émetteur indiqué actuellement. En pressant encore une fois la touche «MAX/MIN» on
peut obtenir les valeurs minimum (min).
Si la touche «MAX/MIN» reste appuyée pendant 3 secondes, les valeurs seront effacées et
remplacées par les valeurs actuelles.
4.3.4 Alarme de température
Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme de température, appuyer la touche «ALERT». Sur
l'affichage apparaît quand l'alarme de température est active.
Appuyer la touche «ALERT» pendant trois secondes, pour accéder au mode de réglage. L'affichage
de température interne commence à clignoter. A l'aide des touches «▲» et «▼» sélectionner la
température intérieure ou l'émetteur extérieure (canal 1-3). Confirmer à l'aide de la touche «ALERT».
On peut maintenant régler la valeur d'alerte supérieure (la flèche vers le haut clignote) à l'aide des
touches «▲» et «▼». Il faut confirmer la valeur à l'aide de la touche «ALERT», puis on passe
directement au réglage de la valeur d'alerte inférieure (La flèche vers le bas clignote).
En cas de valeur d'alarme réglée dépassée ou pas atteinte, une sonorité aigue se fait entendre
pendant 5 secondes sur la station principale et l'affichage de température commence à clignoter. La
sonnerie d'alarme retentit à nouveau chaque minute pendant 5 secondes, tant que la valeur d'alerte
reste dépassée ou non atteinte (au maximum 5 fois) ou jusqu'à ce qu'on appuie la touche «ALERT».
Attention: si la température revient à nouveau dans les limites d'alarme réglées l'affichage arrête
également de clignoter.
5. Émetteur extérieur
Après la mise en service l'émetteur externe démarre automatiquement la transmission des valeurs
de température.
On peut faire afficher ces valeurs sur l'écran de l'émetteur extérieur à l'aide de la touche «°C/°F» en
°C ou en °F.
A l'aide de la touche «TX» on peut retransmettre manuellement les valeurs de mesure (par exemple
pour raison de test ou en cas de perte de l'émetteur). La transmission des données est effectuée
immédiatement et en cas de réception correcte, l'opération est confirmée par la station base à l'aide
d'une sonorité aigue.
5.1 Émetteurs extérieurs supplémentaires
La station est extensible à 3 émetteurs au maximum, également pour le contrôle de la température
extérieure et dans des espaces éloignés, p. ex. chambre d’enfants, cave.
Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent pour chaque émetteur
à l'aide du régleur coulissant. La réception des nouveaux émetteurs est prise en compte
automatiquement par la station principale. L’émetteur de la piscine est constamment réglé sur le
canal 1.
La température de l'émetteur sera affichée sur l'écran de la station base. Si vous avez raccordé plus
d'un émetteur, vous pouvez passer d'un canal à l'autre en utilisant la touche «CHANNEL».
Il est possible également de régler un changement de canal automatique. Après l'enregistrement du
dernier émetteur, en tapant de nouveau la touche «CHANNEL», apparaît le symbole circulaire de
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
changement automatique de canal (Affichage à l'écran pour le canal 1 , pour le canal 2 ou pour le
canal 3, successivement et pour le changement de canal).
Les émetteurs enregistrés (canaux) qui ne sont plus nécessaires, peuvent être effacés
manuellement en maintenant appuyée la touche «CHANNEL» pendant trois secondes. Dès qu'un
nouvel émetteur est reçu, un nouvel affichage se produit.
6. Mise en place de la station principale et de l'émetteur
L’émetteur de la piscine flotte à la surface de l’eau et mesure la température à env. 100 mm de
profondeur. Vous pouvez fixer l’émetteur à l’aide d’une cordelette.
Déposer la station base dans une pièce d'habitation. Eviter la proximité à d'autres appareils
électriques (télévision, ordinateur, téléphone à onde radio) aux objets métalliques massifs.
Vérifier que les valeurs de mesure entre l'émetteur à l'emplacement désiré et la station principale
(portée avec champ libre environ 30 mètres) sont bien transmises, en cas de murs massifs, en
particulier comportant des parties métalliques la portée d'émission peut se réduire considérablement.
Si nécessaire rechercher de nouveaux emplacements pour l'émetteur et/ou le récepteur.
7. Remplacement des batteries
Quand les batteries de l'émetteur (canal 1) sont trop faibles, le symbole «batterie faible» apparaît sur
l'affichage de la station base.
Ouvrir le logement de batterie de l'émetteur (vissé).
S'assurer que les batteries soient introduites avec la bonne polarisation. Les batteries faibles doivent
être changées le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite des batteries.
Après une mise en service correcte de l'émetteur extérieur, refermer soigneusement le couvercle du
logement de batteries.
Attention: Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetées dans les
détritus ménagers. Veuillez les rendre dans un site approprié de récupération pour les enlever sous
des conditions de milieu ou chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales.
8. Remarques
Lisez les instructions d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Veuillez éteindre l’émetteur de la piscine (en appuyant simultanément sur la touche «TX» et la
touche «°C/°F)» si vous ne l’utilisez pas pendant une durée prolongée.
Appuyer la touche «RESET» avec un objet pointu pour remettre et activer nouvellement.
Tenir l'appareil éloigné d'autres appareils électriques et de pièces métalliques importantes.
Éviter les températures extrêmes, les vibrations et les effets directs des intempéries.
9. Conditions de garantie
L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n'est adapté pour des besoins médicaux ou pour l'information publique, il doit servir
uniquement à un usage privé.
Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée de l'appareil provoque la perte de la
garantie.
Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent être publiés exclusivement avec l'approbation
du FIAP GmbH.
10. Caractéristiques techniques
Plages de mesure:
Température intérieure: (0°C...+50°C(32...+122°F)
Température de l’eau: (-20°C...+50°C (-4...+122°F)
Batteries: 3 x 1,5 V AA pour la station base et
2 x 1,5 V AA pour l’émetteur (comprises)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 15
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
NL
1. Functies
Voor zwembad en vijver
Watertemperatuur draadloos (433 MHz), zendbereik maximaal 30 meter, met temperatuurtendens
Sensor uit roestvrij staal, meetdiepte 100 mm
Binnentemperatuur
Temperatuur alarm functie voor alle kanalen
Min/max waarde
Tijd met alarm en datum
Werkt met maximaal 3 buitenzenders, ook voor de controle van buitentemperatuur en van afgelegen
ruimtes, b.v. kinderkamer, wijnkelder
Eenvoudige installatie zonder kabel
2. Afzonderlijke delen
2.1 Basisstation (ontvanger)
LCD-display
A1: Kanaalnummer
A2: Watertemperatuur
A3: Tijd
A4: Batterijsymbool zender
A5: Tendensindicatie voor watertemperatuur
A6: Binnentemperatuur
Toetsenbediening
B1: „▲(12/24)” toets
B2: „SET/MODE” toets
B3: „SEARCH/CHANNEL” toets
B4: „▼ALARM ON/OFF“ toets
B5: „ALERT” toets
B6: „MAX/MIN” toets
B7: „RESET” toets
Behuizing
C1: Wandophanging
C2: Batterijvak
C3: Standaard (wegneembaar)
2.2. Poolsensor (Sender)
D1: „TX“ toets
D2: „°C/°F“ toets
D3: Weergave overdracht LED
D4: Watertemperatuur
D5: Watertemperatuursensor
D6: Voor bevestigingskoord
D7: Schroeven batterijvak
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 16
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Inbedrijfstelling
3.1 Plaats de batterijen
Leg de apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een tafel. Vermijd de nabijheid tot
eventuele stoorbronnen (elektronische apparaten en radiografische installaties).
Druk gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig op de „TX” en op de „°C/°F” toets om de zender aan te
zetten. De actuele temperatuur en kanaal 1 verschijnen op het display.
Plaats de bijgevoegde batterijen (3x 1,5V AA) in het batterijvak van het basisstation. Let op de juiste
polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
3.2 Ontvangst van de buitenzender
Na het plaatsen van de batterijen worden bovendien de meetgegevens van de buitenzender naar het
basisstation overgedragen. Werden geen buitenwaarden ontvangen verschijnt „- -“ in het display.
Controleer de batterijen en start nog een poging. Verwijder eventuele stoorbronnen.
U kunt de initiatie ook handmatig starten. Houd de „CHANNEL“ toets drie seconden ingedrukt. De
geregistreerde zender (kanaal) wordt gewist.
Druk op de de „TX” toets op de zender. De overdracht van de gegevens vindt direct plaats en wordt
bij succesvolle ontvangst door middel van een pieptoon door het basisstation bevestigd.
4. Bediening
Belangrijk: Tijdens de ontvangst van het radiosignaal voor de buitentemperatuur zijn de toetsen
geblokkeerd.
Tijdens de bediening worden alle succesvolle ingaven met een korte pieptoon bevestigd.
Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 5 seconden geen toets wordt
ingedrukt.
Als u de „▲“ en „▼“ toets in de instelmodus ingedrukt houdt, komt u de snelloop.
4.1 Instellen van de tijd en kalender
Druk op de „MODE” toets en houd deze drie seconden lang ingedrukt. De uurweergave begint te
knipperen en u kunt met de „▲“ en „▼“ toets de uren instellen. Met de „MODE” toets kunt u nu
achter elkaar de minuten, seconden, jaar, D/M op M/D, maand, datum, tijdzone en taalinstelling voor
de weekdag wisselen.
Na de jaarinstelling kunt u met de „▲“ en „▼“ toets kiezen, of eerst de dag en dan de maand
(Europese datum) of eerst de maand en dan de dag (Amerikaanse datum) weergegeven zal worden.
Taalinstelling weekdag: Nederlands (NE), Deens (DA), Engels (EN), Duits (DE), Frans (FR), Spaans
(ES), Italiaans (IT).
Met de „▲12/24” toets kunt u het 12- of 24-uurs-tijdsysteem selecteren.
4.1.1 Weergave van de datum
Druk op de „MODE“ toets om de datum op te vragen.
4.2 Wekalarm
Druk nogmaals op de „MODE“ toets en kies het gewenste alarmtype:
Alarm 1
Alarm 2
Stel de wektijd in de overeenkomstige alarmmodus in. Druk 3 seconden lang op de „MODE” toets.
De uuraanduiding knippert. Stel de gewenste tijd met de „▲“ en „▼“ toets in. Bevestig met de
„MODE” toets. Stel op dezelfde manier de minuten in.
Om de alarmfunctie te activeren en te deactiveren moet u de „▼ALARM ON/OFF” toets in de
overeenkomstige alarmmodus indrukken. In het afleesvenstertje verschijnt naast de alarmtijd „ON“ of
„OFF“.
Terwijl het weksignaal klinkt kunt u dit met een willekeurig toets beëindigen.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4.3. Thermometer
4.3.1 Overschakelen °C/°F
Met de „▼ALARM ON/OFF“ toets kunt u tussen de weergave van de buitentemperatuur in °C
(graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
4.3.2 Trendpijl
De trendpijl toont u of de watertemperatuur (kanaal 1) actueel stijgt of daalt of gelijk blijft.
4.3.3 Maximum/Minimum-functie
Met de „MAX/MIN” toets kunt u de hoogste waarden (MAX) voor de binnensensor en de actuele
zender opvragen. Druk nogmaals op de „MAX/MIN” toets om de dagminima (MIN) op te roepen.
Houdt u de „MAX/MIN” toets 3 seconden lang ingedrukt, worden de waarden gewist en op de actuele
waarde teruggezet.
4.3.4 Temperatuuralarm
Druk op de ALERT toets, om de alarmfunctie voor de temperatuur te activeren of te deactiveren (
verschijnt bij geactiveerd temperatuuralarm in het display).
Druk drie seconden op de „ALERT“ toets om in de instelmodus te komen. De weergave voor de
buitentemperatuur begint te knipperen. Kies met de „▲“ en „▼“ toets binnentemperatuur of
buitentemperatuur (kanaal 1-3). Bevestig met de „ALERT“ toets. U kunt nu de bovenste alarmwaarde
( pijl omhoog knippert) met de „▲“ en „▼“ toets instellen. Met de „ALERT“ toets bevestigt u de
waarde en komt u direct in de instelling van de onderste alarmwaarde ( pijl omlaag knippert).
Bij het over- c.q. onderschrijden van de ingestelde alarmwaarde klinkt gedurende 5 seconden een
pieptoon op het basisstation en de weergave voor de temperatuur begint te knipperen. De alarmtoon
klinkt elke minuut gedurende 5 seconden opnieuw, zolang de grenswaarde nog over- c.q.
onderschreden is (maximaal 5 maal) of tot de „ALERT“ toets wordt ingedrukt.
Attentie: Als de temperatuur weer binnen de ingestelde alarmgrenzen ligt, stopt het display met
knipperen.
5. Buitenzender
Na het inbedrijfstelling start de zender automatisch met de overdracht van de temperatuurwaarden.
U kunt de waarden op het display van de buitenzender met de „°C/°F” toets in °C of in °F laten
weergaven.
Met de „TX” toets kunt u de meetwaarde handmatig overdragen (bijv. voor het testen of bij verlies
van de zender). De overdracht van de gegevens vindt direct plaats en wordt bij succesvolle
ontvangst door middel van een pieptoon door het basisstation bevestigd.
5.1 Extra buitenzenders
Het station werkt met maximaal 3 buitenzenders de controle van buitentemperatuur en van
afgelegen ruimtes, b.v. kinderkamer, wijnkelder
Als u meerdere zenders wilt aansluiten, kiest u met de schuifschakelaar “CHANNEL” voor elke
zender een ander kanaal. De pool zender is vast op kanaal 1 ingesteld. De ontvangst van de nieuwe
zender vindt automatisch door het basisstation plaats.
De door de zender gemeten actuele temperatuur wordt op het display van het basisstation
weergegeven. Indien u meer dan een zender heeft aangesloten, kunt u met de „CHANNEL” toets
tussen de kanalen wisselen.
U kunt ook een automatische kanaalwissel instellen. Na de laatste geregistreerde zender verschijnt
bij hernieuwde bediening van de „CHANNEL” toets het cirkelsymbool voor automatische
kanaalwissel (weergave in display voor kanaal 1, voor kanaal 2 of voor kanaal 3 afwisselend en voor
kanaalwissel).
Reeds geregistreerde zenders (kanalen), die niet meer worden gebruikt, kunt u handmatig wissen
door de „CHANNEL” 3 seconden lang ingedrukt te houden. Zodra een nieuwe zender wordt
ontvangen, vindt een nieuwe weergave plaats.
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 18
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
6. Opstellen van het basisstation en de zender
De pool zender drijft op het water en meet de temperatuur in ca. 100 mm diepte. U kunt de zender
met een koord bevestigen.
Plaats het basisstation in de woonruimte. Vermijd de nabijheid tot andere elektrische apparaten
(televisie, computer, radiografische telefoons) en massieve metalen voorwerpen.
Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de zender op de gewenste opstellingsplaats
naar het basisstation plaatsvindt (reikwijdte open veld ca. 30 meter, bij massieve wanden, in het
bijzonder met metalen delen kan de reikwijdte van de zender aanzienlijk gereduceerd worden.
Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor zender en/of ontvanger.
7. Batterijwissel
Als de batterijen in de pool zender (kanaal 1) ontladen zijn verschijnt het batterijteken in de display
van het basisstation.
Open het batterijvak van de zender (vastgeschroefd).
Gebruik Alkaline batterijen. Controleer of de batterijen met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst.
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batterijen te
voorkomen.
Na de succesvolle inbedrijfstelling van de buitenzender schroeft u het deksel van de batterijen weer
zorgvuldig vast.
Let op:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng ze
naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen.
8. Opmerkingen
Lees de gebruiksaanwijzing voor u het apparaat gebruikt.
Zet de pool zender af („TX” en „°C/°F” toets gelijktijdig indrukken) als u de zender langere tijd niet
gebruikt.
Druk met een puntig voorwerp de „RESET“ toets in indien het station niet correct functioneert.
Houd het apparaat op een afstand van andere elektronische apparaten en grote metaaldelen.
Vermijd extreme temperaturen, trillingen en directe weersinvloeden.
9. Uitsluiting van de aansprakelijkheid
Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinderen.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd
voor particulier gebruik.
Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat heft het verlies van de
garantie tot gevolg.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann
worden gepubliceerd.
10. Technische gegevens
Meetbereiken:
Binnentemperatuur: 0…+50°C (32…+122°F)
Watertemperatuur: -20…+50°C (-4…+122°F)
Batterijen: 3 x 1,5 V AA basisstation en
2 x 1,5 V AA zender (batterijen inbegrepen)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 19
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
ES
1. Funciones
Para piscina y estanque
Temperatura del agua sin cable (433 MHz), alcance máximo de 30 m (campo libre), con indicación
de tendencia
Sensor de acero afinado, profundidad de medida 100 mm
Temperatura interior
Alarma de temperatura ajustable para todos canales
Memoria de valores máximos y mínimos
Reloj con alarma y calendario
Ampliable de hasta 3 sensores, también para control de la temperatura exterior y de habitaciones
alejadas, por ejemplo, habitación de los niños, bodega
Instalación fácil por no precisarse cables
2. Componentes
2.1 Estación básica (receptor)
Pantalla LCD
A1: Número del canal
A2: Temperatura del agua
A3: Reloj
A4: Símbolo de pila emisor
A5: Indicación de tendencia temperatura del agua
A6: Temperatura interior
Teclas
B1: Tecla “▲(12/24)”
B2: Tecla “SET/MODE”
B3: Tecla “SEARCH/CHANNEL”
B4: Tecla “▼ALARM ON/OFF“
B5: Tecla “ALERT”
B6: Tecla “MAX/MIN”
B7: Tecla “RESET”
Cuerpo
C1: Colgador para pared
C2: Compartimiento de las pilas
C3: Soporte (desmontable)
2.2. Sensor flotante (emisor)
D1: Tecla “TX“
D2: Tecla “°C/°F“
D3: Indicación LED transmisión
D4: Temperatura del agua
D5: Sensor temperatura del agua
D6: Compartimiento de las pilas
D6: Para cuerda de sujeción
D7: Tornillos compartimiento de las pila
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 20
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Puesta en marcha
3.1 Introducir las pilas
Coloque los aparatos sobre una mesa a una distancia de 1,5 metros aprox. entre sí. Evite las
fuentes de interferencias próximas (aparatos electrónicos y sistemas de radio).
Conecte el sensor manteniendo pulsadas las teclas “TX” y “°C/°F” al mismo tiempo durante aprox. 3
segundos. En el display se indicará la temperatura actual y el canal 1.
Introduzca las pilas adjuntas (3x 1,5V AA) en la estación básica. Compruebe que la polaridad sea la
correcta al introducir las pilas.
3.2 Recepción del emisor de temperatura
Después de la puesta en marcha el emisor inicia automáticamente la transmisión de los valores de
temperatura. Si no se reciben los datos exteriores aparece „- -“ en la pantalla. Compruebe las pilas y
inicie un nuevo intento. Elimine las posibles fuentes de interferencia.
También puede comenzar la inicialización manualmente. Mantenga pulsada la tecla “CHANNEL“ a la
estación básica durante tres segundos. Se borra el emisor (canal) registrado.
Pulse la tecla “TX” del emisor. La transmisión de los datos se realiza inmediatamente y si la
recepción es correcta se confirma con un pitido de la estación básica.
4. Manejo
Importante: Durante la recepción de la señal de radio de la temperatura no pueden manejarse las
teclas.
Durante el manejo se confirman todas las entradas correctas con un breve pitido.
El aparato sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante más de 5
segundos.
Si mantiene pulsada la tecla “▲“ y “▼“ en el modo de ajuste, se modificará rápidamente.
4.1 Ajuste de la hora y calendario
Pulse la tecla “MODE” y manténgala pulsada durante tres segundos. Las horas empiezan a
parpadear y puede ajustar las horas con la tecla “▲“ y “▼“. Con la tecla “MODE” puede cambiar
sucesivamente al ajuste de los minutos, los segundos, el año, D/M o M/D, el mes, la fecha, la zona
horaria y el idioma para el día de la semana.
Después de ajustar el año, con la tecla “▲“ y “▼“ puede seleccionar si desea que se visualice
primero el día y después el mes (fecha europea) o primero el mes y después el día (fecha
americana).
Idioma para el día de la semana: español (ES), italiano ( IT), holandés (NE), danés (DA), inglés
(EN), alemán (GE), francés (FR).
Con la tecla “▲12/24” podrá seleccionar el sistema de horario de 12 o de 24 horas.
4.1.1 Indicación de la fecha
Pulsando la tecla “MODE” puede llamar la fecha.
4.2 Alarma despertador
Si vuelva a pulsar la tecla “MODE” puede seleccionar el tipo de alarma deseado:
Alarma 1
Alarma 2
Ajuste la hora de despertador en el modo de alarma respectivo. Pulse la tecla MODE durante 3 seg..
La indicación de horas parpadea. Ajuste con la tecla “▲“ y “▼“. la hora deseada. Confirme con la
tecla “MODE”. Introduzca del mismo modo los minutos.
Para activar y desactivar la función de alarma, pulse la tecla “▼ALARM ON/OFF” en el modo de
alarma respectivo. Junto a la hora de alarma aparece “ON“ u “OFF“ en la pantalla LCD.
Mientras suena la señal del despertador, finalizar la alarma con cualquier tecla.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 21
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4.3. Termómetro
4.3.1 Conmutación °C/°F
Con la tecla “▼ALARM ON/OFF“ puede seleccionar entre la indicación de temperatura exterior en
°C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
4.3.2 Flecha de tendencia
La flecha de tendencia le indica si la temperatura del agua (canal 1) actualmente asciende,
desciende o se mantiene estable.
4.3.3 Función máximo/mínimo
Pulsando la tecla “MAX/MIN” puede llamar los valores máximos (MAX) de la temperatura interior y
del emisor exterior actual. Si vuelve a pulsar la tecla “MAX/MIN” puede llamar los valores mínimos
diarios (MIN).
Si mantiene pulsada la tecla “MAX/MIN” durante 3 segundos, se borrarán los valores y se volverá a
indicar el valor actual.
4.3.4 Alarma para la temperatura
Pulse la tecla “ALERT” para activar o desactivar la función de alarma de temperatura ( aparece con
la alarma de temperatura activada en la pantalla).
Pulse la tecla “ALERT”durante tres segundos para acceder al modo de ajuste. La indicación de
temperatura interior empieza a parpadear. Con la tecla “▲” y “▼“ seleccione la temperatura interior
o exterior y el canal deseado. Confirme con la tecla “ALERT”. Puede ajustar ahora el valor de alarma
superior (la flecha arriba parpadea) con las teclas “▲“ y “▼“. Confirme el valor con la tecla “ALERT”y
accederá directamente al ajuste del valor de alarma inferior (la flecha abajo parpadea).
Si se supera o no se alcanza el valor de alarma ajustado, suena un pitido durante 5 segundos en la
estación básica y la indicación de temperatura exterior empieza a parpadear. El tono de alarma
suena cada minuto durante 5 segundos, mientras el valor límite se supere o no se alcance todavía
(máximo 5 veces) o hasta que se pulse la tecla “ALERT”.
Atención: Si la temperatura se encuentra de nuevo dentro de los límites de alarma ajustados, la
pantalla deja de parpadear.
5. Emisor exterior
Después de la puesta en marcha el emisor inicia automáticamente la transmisión de los valores de
temperatura.
Puede hacer que se visualicen los valores en la pantalla del emisor exterior con la tecla “°C/°F” en
°C o en °F.
Con la tecla “TX” puede transmitir manualmente los valores de medición (p. ej.: para probar o en
caso de pérdida del emisor). La transmisión de los datos se realiza inmediatamente y si la recepción
es correcta se confirma con un pitido de la estación básica.
5.1 Emisor exterior adicional
Se puede conectar hasta 3 sensores, también para control de la temperatura exterior y de
habitaciones alejadas, por ejemplo, habitación de los niños, bodega
Si desea conectar varios emisores, seleccione con el interruptor deslizante otro canal para cada
emisor. La recepción del nuevo emisor la realiza automáticamente la estación básica. El sensor
flotante ha sido ajustado de forma fija al canal 1.
La temperatura del emisor exterior se visualiza en la pantalla de la estación básica. Si ha conectado
más de un emisor, con la tecla “CHANNEL” puede cambiar entre los canales.
También puede ajustar un cambio de canal automático. Después del último emisor registrado,
cuando se pulsa de nuevo la tecla “CHANNEL” se muestra el símbolo del círculo para el cambio de
canal automático ( indicación en la pantalla para canal 1, para canal 2 o para canal 3
alternativamente y para cambio de canal ).
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 22
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Una vez registrados los emisores (canales), que no son necesarios, puede borrar manualmente
manteniendo pulsada la tecla “CHANNEL” durante tres segundos. Cuando se recibe un nuevo
emisor, aparece una nueva indicación.
6. Instalación de la estación básica y del emisor
El sensor flotante flota sobre la superficie del agua y mide la temperatura de aprox. 100 mm de
profundidad. Si desea fijar el sensor flotante utilice una cuerda.
Instale la estación básica en el salón. Evite la proximidad a otros aparatos eléctricos (televisores,
ordenadores, radioteléfonos) y objetos metálicos macizos.
Compruebe si se produce la transmisión de los valores de medición del emisor en el lugar de
instalación deseado para la estación básica (alcance en campo libre 30 metros aprox., con paredes
macizas, especialmente con piezas metálicas puede reducirse considerablemente el alcance del
emisor.
Si procede, busque un nuevo lugar de instalación para el emisor y/o receptor.
7. Cambio de las pilas
Si la pila del sensor flotante (canal 1) está muy baja, aparece el símbolo de pila en la pantalla del
emisor.
Abra el compartimiento de las pilas del emisor (atornillada).
Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que las pilas se coloquen con la polaridad correcta. Las pilas
bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas.
Después de poner en marcha correctamente el emisor exterior, atornille de nuevo con cuidado la
tapa de las pilas.
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la
casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y
reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
8. Observaciones
Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
Por favor apague el sensor flotante (para ello pulse al mismo tiempo las teclas “TX” y “°C/°F”) si no
va a utilizarlo por un largo período de tiempo.
Pulse la tecla “RESET“ usando un objeto con punta, si la estación no funciona correctamente.
Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electrónicos y piezas metálicas grandes.
Evite las temperaturas extremas, sacudidas e influencias meteorológicas directas.
9. Descargo de responsabilidad
Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado
para uso privado.
El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garantía.
Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la
FIAP GmbH.
10. Datos técnicos
Gamas de medición:
Temperatura interior: 0…+50°C (32…+122°F)
Temperatura del agua: -20…+50°C (-4…+122°F)
Pilas: 3 x 1,5 V AA estación básica y
2 x 1,5 V AA emisor (pilas incluidas)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 23
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
IT
1. Lineamenti
• Per piscina e laghetto
• Temperatura dell'acqua senza fili (433 MHz), portata max. 30 m (campo libero), con indicatore di tendenza
• Sonda in acciaio inox da 100 mm di profondità di misura
• Temperatura interna
• Allarme a temperatura regolabile per tutti i canali
• Valori massimi e minimi
• Orologio con allarme e data
• Espandibile fino a 3 trasmettitori esterni, anche per il controllo della temperatura esterna e stanze remote,
ad esempio camera dei bambini, cantina
• Installazione semplice, senza cavi
2. Elementi
2,1 (ricevitore)
LCD
A1: Numero del canale
A2: temperatura acqua
A3: Tempo
A4: Batteria trasmettitore Indicatore
A5: Trend indicatore di temperatura dell'acqua
A6: Temperatura interna
Pulsanti
B1: "▲(12/24)" pulsante
B2: il tasto "SET / MODE"
B3: il pulsante "SEARCH / CHANNEL"
B4: "▼ALARM ON / OFF"
B5: il pulsante "ALERT"
B6: il pulsante "MAXIMIN"
B7: il tasto "RESET"
Alloggiamento
C1: Wall foro di montaggio
C2: Vano batteria
C3: Supporto (rimovibile)
2,2 Sensore Piscina (trasmettitore)
D1: pulsante "TX"
D2: "° C / ° F"
D3: Indicazione LED di trasmissione
D4: temperatura acqua
D5: Sensore temperatura acqua
D6: Per il fissaggio fune
D7: Viti vano batteria
3. Per iniziare
3,1 Inserire la batteria
• Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri. Verificare che nessun altro
dispositivo elettronico sono vicini.
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 24
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
• Premere e tenere premuto il tasto "TX" e "° C / ° F" al tempo stesso per 3 secondi per accendere il
trasmettitore. La temperatura attuale e il canale 1 viene visualizzato sul display LCD.
• Inserire le batterie allegate (3 x 1,5 V AA) nel vano batterie del display, osservando la corretta polarità.
3.2 Ricezione del trasmettitore di temperatura
Il display si avvia automaticamente la scansione del segnale a 433 MHz per registrare l'unità sensore termico
dopo che le pile siano inserite. Se la ricezione di valori esterni, "-" appare sul display. Controllare le batterie e
provare di nuovo. Controllare se c'è qualche fonte di interferenza.
Inizializzazione manuale può essere utile. Tenere premuto il tasto "CHANNEL" sul display per 3 secondi. Il
trasmettitore registrato (canale) viene annullata.
Premere il tasto "TX" sul trasmettitore. L'unità display fornisce un "bip" se ha ricevuto la temperatura.
4. Come far funzionare
• Importante: Tasti con non funziona durante la scansione il segnale di temperatura esterna.
• Durante il funzionamento, tutte le impostazioni di successo sarà confermata da un segnale acustico.
• Lo strumento esce automaticamente dalla modalità di impostazione, se non vi è alcun tasto per più di
periodo di 5 secondi.
• Holding "▲" o "▼", si entra in modalità veloce.
4.1 Impostazione di orologio e il calendario
• Tenere premuto il pulsante "MODE" per 3 secondi. La cifra ora lampeggia. Premere il tasto "▲" o "▼" per
regolare ore. Con il tasto "MODE" è possibile passare all'impostazione dei minuti, secondi, anno, mese /
sequenza giorno, mese, giorno, il fuso orario e il giorno della settimana della lingua.
• In "mese / giorno sequenza" i due display di data è possibile selezionare: Mese / data (versione americana)
o data / mese (versione europea).
• Giorno della settimana lingua: inglese (EN), Tedesco (GE), francese (FR), spagnolo (ES), Italiano (IT),
olandese (NE), danese (DA).
• Scegliere 12 HR o 24 HR premendo il pulsante "▲(12/24)".
4.1.1 Indicazione della data
• Premere il tasto "MODE" per visualizzare la data.
4,2 Funzione di allarme orologio
• Selezionare l'allarme desiderato premendo il tasto "MODE":
Allarme 1
Allarme 2
• Impostare l'ora della sveglia nella modalità di allarme desiderato. Tenere premuto il pulsante "MODE" per 3
secondi. Le cifre delle ore lampeggiano. Premere il tasto "▲" o "▼" per regolare il tempo. Confermare con il
tasto "MODE". Impostare minuti nello stesso modo.
• Per attivare o disattivare la funzione di allarme premere il tasto "▼AL ON / OFF" nella modalità di allarme
corrispondente. "ON" o "OFF" appare sul display.
• Una volta che la sveglia inizia a suonare, è possibile arrestare l'allarme premendo un tasto qualsiasi.
4,3 Termometro
4.3.1 Cambia ° C / ° F
• Premere il tasto "▼ALARM ON / OFF" per selezionare la visualizzazione della temperatura in gradi Celsius
o Fahrenheit modalità.
4.3.2 Trend puntatore
• L'indicatore di tendenza visualizzato sul display LCD indica se la temperatura dell'acqua (canale 1) è in
aumento, stabile o in diminuzione.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 25
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4.3.3 Massima / funzione di minimo
• Premere il tasto "MAXIMIN" per visualizzare il (MAX) Temperatura massima del sensore interno e il
trasmettitore selezionato all'aperto. Premere il tasto "MAXIMIN" per mostrare minimi (MIN) valori.
• Tenere premuto il tasto "MAXIMIN" per 3 secondi per azzerare il massimo registrato e lettura minima.
4.3.4 Avviso di surriscaldamento
• Premere il tasto "ALERT" per impostare la funzione di allarme temperatura o disattivare. (Appare sul display
LCD, se questa funzione è attiva).
• Tenere premuto il tasto "ALERT" per 3 secondi per accedere alla modalità di impostazione allarme.
Lampeggia temperatura interna. Premere il tasto "▲" o "▼" per selezionare la temperatura interna o esterna
e il canale richiesto per la segnalazione della temperatura. Premere il pulsante "ALERT" per confermare le
impostazioni. Premere il tasto "▲" o "▼" per impostare il limite superiore di temperatura (verso l'alto freccia
lampeggia). Premere il pulsante "ALERT" per confermare le impostazioni. Premere il tasto "▲" o "▼" per
impostare il limite di temperatura inferiore (freccia verso il basso lampeggia).
• Quando si passa o al di sotto del limite di temperatura selezionato un segnale di allarme suona per 5
secondi e il display della temperatura inizia a lampeggiare. Il segnale di allarme continua a emettere segnali
acustici ogni minuto fino a quando la temperatura è superiore / inferiore al valore preimpostato (5 volte
massimo) o il tasto ALERT viene premuto.
• Attenzione: è la temperatura entro i limiti prefissati il display smette di lampeggiare.
5. Outdoor termo sensore
Dopo l'avvio del sensore trasmette automaticamente i valori di temperatura al display.
Premere il tasto "° C / ° F" sul sensore termico per cambiare l'unità di temperatura sul display del sensore da
° C a ° F.
Premere il tasto "TX" sul sensore termico per trasmettere la temperatura alla stazione meteo manualmente
(ad esempio per test o in caso di perdita del segnale del trasmettitore). L'unità display fornisce un "bip" se ha
ricevuto la temperatura.
5,1 Sensore aggiuntivo esterno
• L'unità è espandibile fino a 3 trasmettitori esterni, anche per il controllo della temperatura esterna e stanze
remote, ad esempio camera dei bambini, cantina.
• Per avere più il trasmettitore esterno, selezionare i canali differenti per ogni sensore con il tasto
"CHANNEL". Il nuovo trasmettitore sarà ricevuto automaticamente dall'unità di visualizzazione. Il sensore
piscina è ben regolata sul canale 1.
• La temperatura misurata dal sensore viene visualizzato sul display dell'unità display. Se è stato installato più
di un trasmettitore, premere il tasto "CHANNEL" per cambiare tra i trasmettitori esterni.
• È anche possibile scegliere una visualizzazione del canale alternato. Premere il tasto "CHANNEL". Dopo
l'ultimo canale registrato un simbolo del cerchio appare (display per il canale 1, 2 o per il canale per il canale
3 e per alternare il canale).
• Per cancellare un canale non utilizzato tenere premuto il tasto "CHANNEL" per 3 secondi. Se un nuovo
canale viene ricevuto verrà automaticamente registrato di nuovo.
6. Posizionamento delle unità di visualizzazione e trasmettitore
Il sensore piscina galleggia sulla superficie dell'acqua e misura la temperatura in una profondità di circa 100
mm. È possibile fissare il sensore piscina da una corda di fissaggio.
Posizionare l'unità display nella posizione finale. Evitare la vicinanza di altri apparecchi come schermi di
computer o televisori e oggetti in metallo solido.
Controllare la trasmissione del segnale dal trasmettitore al display (intervallo di trasmissione 30 m campo
libero, nel cemento armato camere, specialmente con parti metalliche, il segnale ricevuto è naturalmente più
debole.
Se necessario, cercare posizioni per il trasmettitore e / o unità di visualizzazione.
7. Sostituzione della batteria
• Quando le batterie nel sensore piscina (canale 1) sono esauriti, l'icona di batteria scarica appare sul display
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 26
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
dell'unità principale.
• Aprire il vano batterie del trasmettitore (avvitato).
• Utilizzare batterie alcaline. Rispettare la corretta polarità. Batterie scariche al più presto possibile per evitare
il danno derivante da una batteria.
• Dopo l'installazione con successo rovinare il vano batterie del trasmettitore con cura.
Attenzione:
Si prega di non smaltire i vecchi dispositivi elettronici e le batterie usate con i rifiuti di casa tenere. Per
proteggere l'ambiente, portarlo al negoziante o ad quartiere servizi civica per essere smaltiti secondo le
normative nazionali o locali.
8. Note
• Leggere sempre il manuale utente con attenzione prima di utilizzare l'apparecchio.
• Si prega di spegnere il sensore piscina (premendo il tasto "TX" e "° C / ° F" al tempo stesso), se non lo si
utilizza per un lungo periodo.
• Utilizzare un oggetto appuntito, premere il tasto "RESET" se l'unità non funziona correttamente.
• Evitare di posizionare l'orologio in prossimità di fonti di interferenza / strutture metalliche, come set di
computer o la TV.
• Non esporre lo strumento a temperature estreme, a vibrazioni o urti.
9. Esclusione di responsabilità
• Il prodotto non è un giocattolo. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Il prodotto non deve essere usato per scopi medici o per informazioni al pubblico, ma è determinato solo per
uso privato.
• L'uso improprio o l'apertura non autorizzata di custodia dello stesso comporta la perdita della garanzia.
• Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta senza il consenso scritto della FIAP GmbH.
10. Specificazioni
Campo di misura:
Temperatura interna: da 0 ° C. .. +50 ° C (32 ... 122 ° F)
Acqua Temperatura: -20 ... +50 ° C (-4 ... +122 ° F)
Batterie: 3 x 1,5 V AA per l'unità principale e
2 x 1,5 V AA per il trasmettitore (in dotazione)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 27
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
HU
1. Jellemzők
• A medence és a tó
• Vízhőmérséklet vezeték nélküli (433 MHz), hatótávolság max. 30 m (szabad tér), a tendencia jelző
• Rozsdamentes acél szonda, 100 mm mérési mélység
• Beltéri hőmérséklet
• Állítható hőmérséklet riasztás minden csatornára
• A maximális és minimális értékek
• ébresztőóra és dátum
• Bővíthetőakár 3 szabadtéri adók, továbbá az ellenőrzés külsőhőmérséklet és a távoli szobák,
például gyerekszoba, boros pince
• Nagyon egyszerűtelepítés, kábelek nélkül
2. Elements
2,1 Vevő(kijelzőegység)
LCD
A1: Csatorna száma
A2: Vízhőmérséklet
A3: Idő
A4: Akkumulátor jelzőadó
A5: Trend indikátor víz hőmérséklete
A6: Beltéri hőmérséklet
Gombok
B1: "▲(12/24)" gombot
B2: "SET / MODE" gombot
B3: "SEARCH / CHANNEL" gombot
B4: "▼ALARM ON / OFF" gombot
B5: "ALERT" gomb
B6: "Maximin" gomb
B7: "RESET" gombot
Ház
C1: Wall Mount Hole
C2: Elemtartó rekesz
C3: Állvány (kivehető)
2,2 Pool érzékelő(adó)
D1: "TX" gombot
D2: "° C / ° F" gombot
D3: Sebességváltó jelzése LED
D4: Vízhőmérséklet
D5: Víz hőmérséklet érzékelő
D6: A rögzítőkötél
D7: Csavarok elemtartó
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 28
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Az elsőlépések
3,1 Insert akkumulátor
• Helyezze mindkét eszköz az asztalon a távolság körülbelül 1,5 méter. Ellenőrizze, hogy nincs más
elektronikus eszközök közelében.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "TX" gombot és a "° C / ° F" gombot egyidejűleg 3 másodpercig
kapcsolja be az adót. Az aktuális hőmérséklet és 1-es csatorna látható a kijelzőn.
• Helyezze be a mellékelt elemeket (3 x 1,5 V AA) az elemtartóba a kijelző, ügyelve a helyes
polaritásra.
3,2 fogadása hőmérséklet-távadó
A kijelzőkészülék automatikusan beolvassa a 433 MHz-es jelet, hogy regisztrálja a hőérzékelőegység
után elemek behelyezése. Ha a vétel szabadtéri értékek sikertelen, "-" jelenik meg a kijelzőn.
Ellenőrizze az elemeket, és próbálja újra. Ellenőrizze, hogy van-e az interferencia forrása.
Kézi inicializálás hasznos lehet. Tartsa "CHANNEL" gombot a kijelzőegység 3 másodpercig. A
regisztrált adó (csatorna) van kapcsolva.
Nyomja meg a "TX" gombot az adót. A kijelzőegység ad egy "beep" hangot, ha megkapta a
hőmérséklet.
4. Hogyan működik
• Fontos: a gombok nem működnek beolvasása közben a külsőhőmérséklet jelet.
• Üzem közben minden sikeres beállítás fogja megerősíteni egy akusztikus jel.
• A készülék kilép a beállítási módban, ha nincs gomb felhasználhatja 5 másodpercen belül
időszakban.
• Tartsa a "▲" vagy "▼" gombokat, akkor meg gyors mód.
4,1 beállítása óra és naptár
• Tartsa a "MODE" gombot 3 másodpercig. Az óra számjegy villog. Nyomja meg a "▲" vagy "▼"
gombok segítségével állítsa óra. A "MODE" gombot, akkor kapcsoljuk be a beállítás perc, másodperc,
év, hónap / nap sorrendben, hónap, nap, időzóna és nap-of-hét nyelvet.
• A "hónap / nap sorozat" két különböződátum kijelzések közül lehet választani: hónap / nap (amerikai
változat) vagy dátum / hó (európai változat).
• Nap-of-hét nyelvet: English (EN), német (GE), francia (FR), spanyol (ES), olasz (IT), holland (NE),
dán (DA).
• Válassza a 12 HR és 24 HR rendszer nyomja meg a "▲(12/24)" gombot.
4.1.1 megjelölése időpont
• Nyomja meg a "MODE" gombot, hogy bemutassák a dátumot.
4,2 Ébresztőóra funkció
• Válassza ki a kívánt ébresztési nyomja meg a "MODE" gombot:
Alarm 1
Alarm 2
• Állítsa be az ébresztés idejét a kívánt ébresztési módot. Tartsa a "MODE" gombot 3 másodpercig. Az
óra számjegyei villognak. Nyomja meg a "▲" vagy "▼" gombot az időbeállításához. Nyomja meg a
"MODE" gombot. Megállapított percen át ugyanilyen módon.
• A be-vagy kikapcsolásához ébresztési funkció nyomja meg a "▼AL ON / OFF" az adott riasztási
mód. "ON" vagy "OFF" felirat jelenik meg a kijelzőn.
• Ha a riasztás csengetni kezd, akkor a jelzés leállításához nyomja meg bármelyik gombot.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 29
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4,3 Hőmérő
4.3.1 Change ° C / ° F
• Nyomja meg a "▼ALARM ON / OFF" gombot a hőmérséklet kijelzőCelsius módban vagy Fahrenheit
módban.
4.3.2 Trend mutató
• A mutató trend megjelenik a kijelzőn jelzi, ha a víz hőmérséklete (1. csatorna) növekszik, állandó
vagy csökkenő.
4.3.3 Maximum / Minimum funkció
• Nyomja meg a "Maximin" gombot a maximális (MAX) hőmérséklete a beltéri érzékelőés a
kiválasztott külsőjeladót. Nyomja meg a "Maximin" gombot megjelenítéséhez minimum (MIN) értéket.
• Tartsuk "Maximin" gombot 3 másodpercig, hogy törölje a rögzített maximális és minimális olvasás.
4.3.4 Hőmérséklet figyelmeztetés
• Nyomja meg a "ALERT" gombot a hőmérséklet figyelmeztetőfunkció be-vagy kikapcsolása. (Jelenik
meg a kijelzőn, ha ez a funkció be van kapcsolva).
• Tartsuk "ALERT" gombot 3 másodpercig, hogy belépjen a Riasztás beállítás módba. Beltéri
hőmérséklet villog. Nyomja meg a "▲" vagy "▼" gombot a beltéri vagy kültéri hőmérséklet és az adott
csatorna a hőmérséklet riasztást. Nyomja meg a "ALERT" gombot a beállítások megerősítéséhez.
Nyomja meg a "▲" vagy "▼" gombot a felsőhőmérsékleti határ (felfelé nyíl villog). Nyomja meg a
"ALERT" gombot a beállítások megerősítéséhez. Nyomja meg a "▲" vagy "▼" gombbal állítsa be az
alsó hőmérsékleti határ (lefelé nyíl villog).
• Ha a tompított, vagy nem érik el a beállított hőmérséklet határérték vészjelzés hallható 5
másodpercig, és a hőmérséklet kijelzővillogni kezd. A vészjelzés addig fog sípolni percenként, amíg a
hőmérséklet magasabb, / alacsonyabb, mint az előre beállított érték (5-ször maximum) vagy az ALERT
gomb megnyomásakor.
• Figyelem: A hőmérsékletet a beállított határok a kijelzővillogása megszűnik.
5. Kültéri érzékelő
Indítás után az érzékelőautomatikusan továbbítják az hőmérsékleti értékek a kijelzőegységre.
Nyomja meg a "° C / ° F" gombot a hőérzékelőegység módosíthatja a hőmérséklet egységet az
érzékelőkijelzés ° C-ról ° F
Nyomja meg a "TX" gombot a hőérzékelőegység továbbítja hőmérséklet az időjárás állomást kézzel
(pl. vizsgálat vagy elvesztése esetén az adó jel). A kijelzőegység ad egy "beep" hangot, ha megkapta
a hőmérséklet.
5,1 Kiegészítőkülsőérzékelő
• A készülék bővíthetőakár 3 szabadtéri adók, továbbá az ellenőrzés külsőhőmérséklet és a távoli
szobák, például gyerekszoba, boros pince.
• Ha egynél több külsőadó, válasszuk a különbözőcsatornák minden egyes érzékelőa "CHANNEL"
kapcsolót. Az új adó fogadja automatikusan a kijelzőegység. A medence érzékelőhatározottan
állítjuk, hogy 1-es csatornájára.
• A mért hőmérséklet érzékelőáltal jelenik meg a kijelzőn a kijelzőegység. Ha telepítette több adó,
nyomja meg a "CHANNEL" gombot közötti váltáshoz a szabadtéri adók.
• Azt is megadhatja, váltakozó csatorna kijelző. Nyomja meg a "CHANNEL" gombot. Miután az utolsó
bejegyzett csatorna egy kör szimbólum jelenik meg (Display 1. csatorna, a csatorna 2 vagy 3
csatornán és a váltakozó csatorna).
• Ha törölni egy használaton kívüli csatorna tartsa "CHANNEL" gombot 3 másodpercig. Ha egy új
csatorna érkezik akkor automatikusan újra regisztrálni.
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 30
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
6. Elhelyezése kijelzőegység és a távadó
A medence érzékelőúszik a víz felszínén, és méri a hőmérsékletet egy vízmélység körülbelül 100 mm-
es. Meg tudod oldani a medence érzékelőrögzítőkötelet.
Helyezze a kijelzőegység a végsőálláspontját. Kerülje a környezetében olyan zavaró mezőmint a
számítógép monitorok vagy a TV és a szilárd fém tárgyak.
Ellenőrizze a sebességváltó a jelet az adó a kijelzőegység (hatótávolság 30 m szabad területen belül,
vasbeton szobákat, különösen a fém alkatrészeket, a fogadott jel természetesen gyengébb.
Ha szükséges választotta másik pozícióba az adó-és / vagy kijelző.
7. Akkumulátor csere
• Ha az elemek a medencében érzékelő(csatorna 1) használnak fel, az alacsony akkumulátor ikon
jelenik meg a főegységet.
• Nyissa ki az elemtartót az adó (csavarozva).
• Használjon alkáli elemeket csak. Ügyeljen a helyes polaritásra. Olcsó elemeket ki kell cserélni
hamarosan a kár elkerülése érdekében eredőszivárgó akkumulátort.
• A sikeres telepítést követően csavarja ki az elemtartó adó figyelmesen.
Figyelem:
Kérjük, ne dobja a régi elektronikus eszközök és a használt elemeket a háztartási hulladék közé. A
környezet védelme érdekében, hogy azokat a kiskereskedelmi vagy a legközelebbi polgári rekreációs
webhely ártalmatlanítani kell a nemzeti és helyi előírásoknak megfelelően.
8. Megjegyzések
• Mindig olvassa el a felhasználói kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket.
• Kérjük, kapcsolja ki a medence-érzékelő(nyomja meg a "TX" gombot, és a "° C / ° F" gombot
egyszerre), ha nem használja hosszabb ideig.
• A pin nyomja meg a "RESET" gombot, ha a készülék nem működik megfelelően.
• Kerülje az óra közelében interferencia-források / fém keretek, mint a számítógép vagy a TV-
készülékek.
• Ne tegye ki a készüléket szélsőséges hőmérséklet, rezgés vagy ütés hatásának.
9. Felelősség nyilatkozat
• A termék nem játékszer. Tartsa távol a gyerekeket.
• A termék nem használható gyógyászati célokra vagy a nyilvánosság tájékoztatására, de eltökélt
otthoni használatra.
• szakszerűtlen használat vagy illetéktelen nyitása ház azt jelenti, a garancia elvesztésével járhat.
• Nem része a jelen kézikönyv nem reprodukálható írásos engedélye nélkül FIAP GmbH.
10. Műszaki adatok
Mérési tartomány:
Beltéri hőmérséklet: 0 ° C. .. +50 ° C (32 ... 122 ° F)
Víz homérséklet: -20 ... +50 ° C (-4 ... +122 ° F)
Elemek: 3 x 1,5 V AA a főegység és a
2 x 1,5 V AA jeladó (tartozék)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 31
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
PT
1. Características
• Para piscina e lago
• A temperatura da água sem fio (433 MHz), escala máxima. 30 m (campo livre), com indicador de
tendência
• sonda de aço inoxidável com 100 mm de profundidade medindo
• Temperatura interior
• alarme de temperatura ajustável para todos os canais
• Os valores máximos e mínimos
• Relógio com alarme e data
• Expansível até 3 transmissores ao ar livre, também para o controlo da temperatura exterior e de
quartos remotas, por exemplo, o quarto das crianças, adega
• Instalação muito simples, sem cabos
2. Elementos
2,1 Receiver (Display)
LCD
A1: Número do canal
A2: A temperatura da água
A3: Tempo
A4: transmissor indicador de bateria
A5: Tendência indicador de temperatura da água
A6: Temperatura interior
Botões
B1: "▲(12/24)" botão
B2: "SET / MODE"
B3: "SEARCH / CANAL" botão
B4: "▼ALARM ON / OFF"
B5: o botão "ALERT"
B6: "MAXIMIN" botão
B7: botão "RESET"
Habitação
C1: parede Buraco Monte
C2: Compartimento da bateria
C3: Stand (removível)
2,2 Sensor piscina (transmissor)
D1: "TX" botão
D2: "° C / ° F" botão
D3: Transmissão indicação LED
D4: A temperatura da água
D5: sensor de temperatura da água
D6: Para a fixação da corda
D7: Parafusos compartimento da bateria
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 32
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Introdução
3,1 bateria Inserir
• Coloque os dois instrumentos em uma mesa com uma distância de aproximadamente 1,5 metro.
Verifique se não há outros dispositivos eletrônicos estão próximos.
• Pressione e segure botão "TX" e "° C / ° F" botão ao mesmo tempo por 3 segundos para ligar o
transmissor. A temperatura atual e canal 1 são mostrados no LCD.
• Coloque as pilhas em anexo (3 x 1,5 V AA) no compartimento da bateria da unidade do visor,
observando a polaridade correta.
3,2 Recepção de transmissor de temperatura
A unidade de exibição automaticamente começa a digitalizar o sinal de 433 MHz para registrar o
sensor térmico após as baterias estão inseridas. Se a recepção de valores exteriores falhar, "-"
aparece no visor. Verifique as pilhas e tente novamente. Verificar se há qualquer fonte de
interferência.
Inicialização manual pode ser útil. Segure "CHANNEL" botão na unidade de exibição de 3 segundos.
O transmissor registrado (canal) é cancelado.
Pressione "TX" botão do transmissor. A unidade de exibição dá um "bip" se ele recebeu a
temperatura.
4. Como operar
• Importante: não Botões com função durante a digitalização do sinal de temperatura exterior.
• Durante a operação, todas as definições de sucesso será confirmada por um sinal acústico.
• O instrumento vai sair do modo de ajuste, se não houver um botão usado dentro de período de 5
segundos.
• Realização "▲" ou "▼" botões, você entrará no modo rápido.
4.1 Configuração do relógio e do calendário
• Segure botão "MODE" por 3 segundos. O dígito horas pisca. Pressione "▲" ou "▼" para ajustar
horas. Usando botão "MODE" pode mudar para minutos de ajuste, segundo, ano, mês / dia
seqüência, mês, dia, hora local e dia da semana de linguagem.
• Em "seqüência mês / dia" os dois monitores de datas diferentes podem ser selecionados: Mês / data
(versão americana) ou a data / mês (versão europeia).
• linguagem Dia-de-semana: Inglês (PT), Alemão (GE), francês (FR), espanhol (ES), Italiano (IT),
holandês (NE), dinamarquês (DA).
• Escolha 12 HR ou 24 HR sistema pressionando a tecla "▲(12/24)" botão.
4.1.1 Indicação de data
• Pressione o botão "MODE" para mostrar a data.
4,2 Função de alarme
• Selecione o alarme desejado pressionando botão "MODE" novamente:
Alarme 1
Alarme 2
• Defina a hora do alarme no modo de alarme desejado. Segure botão "MODE" por 3 segundos. Os
dígitos das horas piscam. Pressione "▲" ou "▼" para ajustar o tempo. Confirme com "Mode". Definir
os minutos da mesma forma.
• Para ativar ou desativar a imprensa função de alarme "▼AL ON / OFF" no modo de alarme
respectivo. "ON" ou "OFF" aparece no visor.
• Quando o alarme começa a tocar, você pode parar o alarme pressionando qualquer botão.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 33
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4,3 Termômetro
Mudança 4.3.1 ° C / ° F
• Pressione "▼ALARM ON / OFF" para selecionar a exibição de temperatura em graus Celsius ou
Fahrenheit modo.
4.3.2 ponteiro Tendência
• O ponteiro da tendência apresentada no LCD indica se a temperatura da água (canal 1) é crescente,
estável ou decrescente.
4.3.3 máxima / mínima função
• Pressione "MAXIMIN" para mostrar a temperatura máxima (MAX) do sensor interno eo transmissor
selecionado ao ar livre. Pressione "MAXIMIN" botão novamente para mostrar mínimos (MIN) valores.
• Segure "MAXIMIN" por 3 segundos para limpar os registos máximos e mínimos.
4.3.4 Alerta de temperatura
• Pressione o botão "ALERT" para definir a função de alerta de temperatura ligado ou desligado.
(Aparece na tela LCD se essa função está ligado).
• Segure o botão "ALERT" durante 3 segundos para entrar no modo de alerta. Interior flashes de
temperatura. Pressione "▲" ou "▼" para selecionar a temperatura interna ou externa e do canal
solicitado para o alerta da temperatura. Pressione o botão "ALERT" para confirmar as configurações.
Pressione "▲" ou "▼" para definir o limite superior de temperatura (para cima seta está piscando).
Pressione o botão "ALERT" para confirmar as configurações. Pressione "▲" ou "▼" para definir o
limite inferior de temperatura (seta para baixo está a piscar).
• Quando passar ou cair abaixo do limite de temperatura selecionado um sinal de alarme soará por 5
segundos eo indicador de temperatura começa a piscar. O sinal de alarme continua soando a cada
minuto, enquanto a temperatura é maior / menor do que o valor pré-ajustado (máximo 5 vezes) ou o
botão ALERT é pressionado.
• Atenção: É a temperatura dentro dos limites pré-estabelecidos o display pára de piscar.
5. Térmico exterior do sensor
Após iniciar-se o sensor irá transmitir automaticamente os valores de temperatura na unidade de
exibição.
Pressione "° C / ° F" botão do sensor térmico para mudar a unidade de temperatura no visor do
sensor de ° C para ° F.
Pressione "TX" botão do sensor térmico para transmitir temperatura para a estação meteorológica
manualmente (por exemplo, para testes ou em caso de perda de sinal do transmissor). A unidade de
exibição dá um "bip" se ele recebeu a temperatura.
5,1 sensor adicional ao ar livre
• A unidade é expansível até 3 transmissores ao ar livre, também para o controlo da temperatura
exterior e de quartos remotas, por exemplo, sala para crianças, adega.
• Por ter mais do que no transmissor externo, selecionar canais diferentes para cada sensor pelo
"canal" switch. O novo transmissor será recebido automaticamente pela unidade de exibição. O
sensor da piscina está firmemente ajustado para o canal 1.
• A temperatura medida pelo sensor é mostrado no visor da unidade de visualização. Se você tiver
instalado mais de um transmissor, pressione "CHANNEL" para alterar entre os transmissores ao ar
livre.
• Você também pode escolher um canal de exibição alternada. Pressione botão "CHANNEL". Após o
último canal registrado um símbolo círculo aparece (Display para o canal 1, para o canal 2 ou 3 para o
canal e para a alternância de canal).
• Para cancelar um canal não utilizado segurar "CHANNEL" por 3 segundos. Se um novo canal é
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 34
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
recebida, será automaticamente registrado novamente.
6. Posicionamento da unidade de visualização e transmissor
O sensor de piscina flutua na superfície da água e mede a temperatura a uma profundidade de água
de cerca de 100 mm. Você pode corrigir o sensor de piscina por uma corda de fixação.
Coloque a unidade de exibição na posição final. Evite a proximidade de qualquer campo interferindo
como monitores de computador ou aparelhos de TV e objetos de metal sólido.
Verificar a transmissão do sinal a partir do transmissor para a unidade de visualização (transmissão
faixa de 30 m de campo livre, dentro de ferro-concreto quartos, especialmente com as peças de metal,
o sinal recebido é naturalmente enfraquecidas.
Se necessário escolher uma outra posição para o transmissor e / ou a unidade de exibição.
7. Substituição da bateria
• Quando as pilhas no sensor piscina (canal 1) são usados, ícone de bateria fraca aparecer no visor
da unidade principal.
• Abra o compartimento da bateria do transmissor (rosca).
• Use somente pilhas alcalinas. Observe a polaridade correta. As pilhas devem ser trocados em breve
para evitar os danos resultantes de uma bateria com vazamento.
• Após a instalação bem sucedida estragar o compartimento da bateria do transmissor
cuidadosamente.
Atenção:
Por favor, não dispor de velhos aparelhos eletrônicos e baterias usadas em casa no lixo. Para
proteger o ambiente, levá-los para a sua loja de varejo ou para local mais próximo amenidade cívica a
ser eliminados de acordo com os regulamentos nacionais ou locais.
8. Notas
• Sempre leia o manual do utilizador antes de operar o aparelho.
• Por favor, desligue o sensor de piscina (pressionando botão "TX" e "° C / ° F" botão ao mesmo
tempo) se não for usar por um longo tempo.
• Use um alfinete para pressionar o botão "RESET" se a unidade não funcionar corretamente.
• Evite colocar o relógio perto de fontes de interferência / quadros metálicos, tais como jogos de
computador ou TV.
• Não exponha o instrumento a temperaturas extremas, vibração ou choque.
9. Isenção de responsabilidade
• O produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do alcance das crianças.
• O produto não deve ser usado para fins médicos ou para a informação do público, mas é
determinado apenas para uso doméstico.
• O uso indevido ou não autorizado de abertura de habitação vai significar a perda da garantia.
• Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida sem autorização por escrito da FIAP GmbH.
10. Especificações
Faixa de medição:
Temperatura interior: 0 ° C. .. +50 ° C (32 ... 122 ° F)
Água temperatur: -20 ... +50 ° C (-4 ... +122 ° F)
Baterias: 3 x 1,5 V AA para unidade principal e
2 x 1,5 V AA para o transmissor (incluída)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 35
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
TR
1. Özellikler
• havuz ve gölet için
• Su sıcaklığıkablosuz (433 MHz), maks aralık. Eğilimi göstergesi ile 30 m (serbest alan),
100 mm ölçüm derinliği • Paslanmaz çelik prob
• İç ortam sıcaklığı
Tüm kanallar için • Ayarlanabilir sıcaklık alarmı
• Maksimum ve minimum değerler
Alarm ve tarih • Saat
Dışmekan sıcaklık ve uzaktan odalar, örneğin kontrol için de, 3 açık vericileri kadar • Genişletilebilir
çocuk odası, şarap mahzeni
, Hiçbir kablo • Çok basit kurulum gerektirmez
2. Elemanları
2.1 Alıcı(Ekran ünitesi)
LCD
A1: Kanal numarası
A2: Su sıcaklığı
A3: Zaman
A4: Pil göstergesi Verici
A5: Trend göstergesi su sıcaklığı
A6: İç ortam sıcaklığı
Düğmeler
B1: "▲(12/24)" düğmesine
B2: "SET / MODE" düğmesine
B3: "ARAMA / KANAL" düğmesine
B4: "▼ON / OFF ALARM" düğmesine
B5: "ALERT" butonuna
B6: "MAXIMIN" butonuna
B7: "RESET" düğmesine
Konut
C1: Duvar Montaj Delik
C2: Pil Bölmesi
C3: Stand (çıkarılabilir)
2.2 Havuz Sensör (verici)
D1: "TX" butonuna
D2: "° C / ° F" düğmesine
D3: LED Vites göstergesi
D4: Su sıcaklığı
D5: Su sıcaklık sensörü
D6: halat tespit etmek için
D7: Vidalar pil yuvası
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 36
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Başlarken
3.1 Pilin takılması
• Yaklaşık 1,5 metre mesafe ile bir masa üzerine hem aletleri yerleştirin. Başka elektronik cihazlar
yakın olduğundan emin olun.
• "TX" düğmesi ve verici açmak için 3 saniye boyunca aynıanda "° C / ° F" düğmesine basın ve basılı
tutun. Geçerli sıcaklık ve kanal 1 LCD ekranda gösterilir.
• Doğru kutuplara dikkat ederek görüntü biriminin pil bölmesinin içine Ekteki piller (3 x 1,5 V AA) takın.
Sıcaklık verici 3.2 Alımı
Ekran ünitesi otomatik piller eklendikten sonra termo sensör ünitesi kayıt 433 MHz sinyal taramaya
başlar. Dışdeğerlerin alımıbaşarısız olursa, "-" görüntülenir. Pilleri kontrol edin ve tekrar deneyin.
Girişim herhangi bir kaynak olup olmadığınıkontrol edin.
Manuel başlatma yararlıolabilir. 3 saniye süreyle ekran ünitesinde "KANAL" düğmesini basılıtutun.
Kayıtlıverici (kanal) iptal edilir.
Verici "TX" düğmesine basın. Bu sıcaklık aldıysanız ekran ünitesi bir "bip" sesi verir.
4. Çalıştırmak için nasıl
• Önemli: değil fonksiyonu ile Düğmeler Dışsıcaklık sinyalini tararken.
• İşletme esnasında, tüm başarılıayarlarınızıbir akustik sinyal ile teyit edilecektir.
• 5 saniye süre içerisinde kullanılmayan herhangi bir düğmeye varsa enstrüman, ayar modundan
çıkılır.
• "▲" veya "▼" tuşlarınıHolding, hızlımoduna girer.
Saat ve takvim 4.1 Ayarı
• 3 saniye boyunca "MOD" butonuna basılıtutun. Saat rakamıyanıp söner. Saatleri ayarlamak için "▲"
veya "▼" tuşlarına basın. "MODE" ayarıdakika geçebilirsiniz düğmesi, saniye, yıl, ay / gün dizisi, ay,
gün, saat dilimini ve gün-bir hafta dili kullanma.
• "ay / gün" dizisi olarak iki farklıtarih görüntüler seçilebilir: Ay / date (Amerikan versiyonu) veya tarih /
ay (Avrupa versiyonu).
• Gün-of-haftalık dil: İngilizce (EN), Almanca (GE), Fransızca (FR), İspanyolca (ES), (IT), İtalyanca,
Hollandaca (NE), Danimarka (DA).
• "▲(12/24)" düğmesine basarak 12 HR veya 24 HR sistemi seçin.
Güncel 4.1.1 Gösterge
• tarihini göstermek için "MODE" düğmesine basın.
4.2 Alarm saat fonksiyonu
• tekrar "MODE" düğmesine basarak istediğiniz alarmıseçin:
Alarm 1
Alarm 2
• İstenilen Alarm modunda alarm saatini ayarlayın. 3 saniye boyunca "MOD" butonuna basılıtutun.
Saat haneleri yanıp söner. Saati ayarlamak için "▲" veya "▼" düğmesine basın. "MODE" tuşu ile
onaylayın. Aynışekilde dakikada ayarlayın.
• alarm fonksiyonu basın "▼AL ON / OFF" ilgili alarm modu etkinleştirmek veya devre dışıbırakmak
için. "ON" veya "OFF" ekranda belirir.
Alarm çalmaya başlar • sonra, herhangi bir tuşa basarak alarmıdurdurabilirsiniz.
4.3 Termometre
4.3.1 Değişim ° C / ° F
• Basın "▼AÇIK / KAPALI ALARM" modunda ya da Fahrenheit modunda Celsius sıcaklık göstergesi
seçmek için düğmesine basın.

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 37
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
4.3.2 Trend gösterici
Su sıcaklığı(kanal 1), artan sabit veya azalan ise LCD ekranda görüntülenir • trendi işaretçisi gösterir.
4.3.3 Minimum / Maksimum fonksiyonu
• İç sensör maksimum (MAX) sıcaklık ve seçilen dışverici göstermek için "MAXIMIN" düğmesine
basın. Minimum (MIN) değerleri göstermek için tekrar "MAXIMIN" düğmesine basın.
• kaydedilen maksimum ve minimum okuma temizlemek için 3 saniye süreyle "MAXIMIN" düğmesini
basılıtutun.
4.3.4 Sıcaklık uyarısı
• Sıcaklık uyarıişlevini açık veya kapalıolarak ayarlamak için "ALERT" düğmesine basın. (Bu işlevi
açıksa LCD ekranda görüntülenir).
• Alarm ayar moduna girmek için 3 saniye süreyle "ALERT" düğmesini basılıtutun. İç sıcaklık yanıp
söner. Kapalıveya açık ısıve sıcaklık uyarıiçin istenen kanalıseçmek için "▲" veya "▼" düğmesine
basın. Ayarlarıonaylamak için "ALERT" düğmesine basın. Üst sıcaklık limiti (yukarıok yanıp söner)
ayarlamak için "▲" veya "▼" düğmesine basın. Ayarlarıonaylamak için "ALERT" düğmesine basın. Alt
sıcaklık sınırı(aşağıok yanıp söner) ayarlamak için "▲" veya "▼" düğmesine basın.
• geçen veya seçilen sıcaklık sınırının altına düşme olduğunda bir alarm sinyali 5 saniye boyunca
çalacaktır ve sıcaklık göstergesi yanıp sönmeye başlar. Alarm sinyali sıcaklık / yüksek ayar değeri (5
kez maksimum) daha düşük veya ALERT düğmesine basıldığında olduğu sürece her dakika bip sesi
devam ediyor.
• Dikkat: Göstergenin yanıp sönmesi durur önceden belirlenmişolan sınırlarıiçindeki sıcaklık var.
5. Dışısısensörü
Sensör çalıştırıldıktan sonra otomatik görüntü birimi sıcaklık değerlerini iletecektir.
Basın ° dan sensör ekranda sıcaklık birimini değiştirmek için termo sensörü ünitesine "° C / ° F"
düğmesine C ° C.
Manuel hava istasyonu (test veya verici sinyal kaybıdurumunda olduğu gibi) sıcaklık iletmek için termo
sensör ünitesi "TX" düğmesine basın. Bu sıcaklık aldıysanız ekran ünitesi bir "bip" sesi verir.
5.1 Ek dışhava sensörü
• ünitesi dışhava sıcaklığıve uzaktan odalar, örneğin kontrol için de, 3 açık vericileri kadar
genişletilebilen çocuk odası, şarap mahzeni.
• Harici Transmitter üzerinde daha fazla sahip için "KANAL" anahtarı, her sensör için farklıkanalları
seçmek. Yeni verici gösterim birimi tarafından otomatik olarak kabul edilecektir. Havuz algılayıcısıkıca
1. kanala ayarlanır.
• sensör tarafından ölçülen sıcaklık gösterge ünitesinin ekranda gösterilir. Birden fazla verici
kurduysanız, dışvericiler arasında değiştirmek için "KANAL" düğmesine basın.
• Ayrıca bir alternatif kanal görüntüleme seçebilirsiniz. "KANAL" düğmesine basın. Son kayıtlıkanalla
sonra bir daire sembolü (kanal 2 için veya kanal 3 kanalı1 için ve kanal alternatif için Display)
görüntülenir.
• Kullanılmayan bir kanalıiptal etmek için 3 saniye süreyle "KANAL" düğmesini basılıtutun. Yeni bir
kanal alınırsa otomatik olarak tekrar tescil edilecektir.
6. Gösterge ünitesi ve vericinin Konumlandırma
Havuz algılayıcısu yüzeyinin üzerinde yüzer ve yaklaşık 100 mm'lik bir su derinliği sıcaklığınıölçer. Bir
tutturma iple havuz sensör çözebilirsiniz.
Nihai konumunda gösterim birimi yerleştirin. Bilgisayar monitörü veya televizyon setleri ve sağlam
metal nesneler gibi herhangi bir müdahale alanının çevresinde kaçının.
Vericiden display (Betonarme odalar dahilinde iletim aralığı30 m serbest alan, özellikle metal parçalar
için sinyal iletim kontrol, alınan sinyalin doğal zayıflar.
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 38
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Gerekli verici ve / veya ekran ünitesi için başka bir konum seçerseniz.
7. Pil Değişimi
• Havuz sensörü (kanal 1) piller kullanıldığızaman, düşük pil simgesinin ana ünitenin ekranında
görünür.
• Verici (vidalı) ve pil bölmesini açın.
• alkalin piller kullanın. Doğru kutupları. Düşük pil sızıntıyapan pilleri kaynaklanan hasarlarıönlemek
için yakında değiştirilmesi gerekir.
• Başarılıbir kurulum dikkatle vericinin pil yuvasıberbat sonra.
Dikkat:
Ev tutun atık eski elektronik cihazlar ve kullanılmışpilleri atmayın lütfen. Çevreyi korumak için, ulusal
ya da yerel yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edilmelidir için perakende mağaza ya da yakın sivil
tatlılık sitesine götüren.
8. Notlar
• Daima Üniteyi çalıştırmadan önce dikkatlice kullanıcılar kılavuzunu okuyun.
• uzun süre kullanmadığınız takdirde havuzu sensörü ("TX" düğmesi ve aynızamanda "° C / ° F"
tuşuna basarak) kapatın lütfen.
• Ünite düzgün çalışmıyorsa "RESET" düğmesine basın için bir iğne kullanın.
• girişim kaynakları/ gibi bilgisayar veya televizyon gibi metal çerçeveler yakınında saat
yerleştirmekten kaçının.
• Aşırısıcaklıklar, sarsıntıveya şok cihazımaruz bırakmayın.
9. Sorumluluğun Reddi
• ürün bir oyuncak değildir. Çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun.
• Ürünün tıbbi amaçlıveya kamu bilgi için kullanılmak üzere değil, sadece ev içi kullanım için belirlenir.
• Amacına uygun olmayan kullanım veya konut izinsiz açılmasınıgaranti kaybıanlamına gelecektir.
• Bu kılavuzun hiçbir bölümü FIAP GmbH yazılıizni olmadan çoğaltılamaz.
10. Özellikler
Ölçüm aralığı:
İç ortam sıcaklığı: 0 ° C. .. +50 ° C (32 ... +122 ° F)
Su sıcaklığı: -20 ... +50 ° C (-4 ... +122 ° F)
Piller: 3 x 1,5 V ana ünite için AA ve
Verici için 2 x 1,5 V AA (dahil)

FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 39
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FI
1. Piirteet
• Jos allas ja lampi
• Veden lämpötila langaton (433 MHz), max. 30 m (vapaa kenttä), jossa taipumus ilmaisin
• Anturi ruostumatonta terästä 100 mm mittaussyvyys
• Sisälämpötila
• Säädettävä lämpötila hälytys kaikkien kanavien
• Maksimi-ja minimiarvot
• Kello ja hälytys ja päiväys
• Laajennettavissa jopa 3 ulkouima-lähettimet, myös valvontaa ulkolämpötilan ja kauko huoneet, esim.
Lastenhuoneessa, viinikellarimenetelmillä
• Erittäin helppo asentaa, kaapeleita ei tarvita
2. Elements
2.1 Vastaanotin (Näyttö)
Nestekidenäyttö
A1: Kanavan numero
A2: Veden lämpötila
A3: Aika
A4: Akun merkkivalo lähetin
A5: Suhdannepalvelut veden lämpötila
A6: Sisälämpötila
Painikkeet
B1: "▲(12/24)"-painiketta
B2: "SET / MODE"-painiketta
B3: "SEARCH / KANAVA" painiketta
B4: "▼ALARM ON / OFF"-painiketta
B5: "Alert"-painiketta
B6: "Maximin"-painiketta
B7: "RESET"-painiketta
Kotelo
C1: Seinäasennusaukko
C2: Paristolokero
C3: Seiso (irrotettava)
2,2 Allasanturi (lähetin)
D1: "TX"-painiketta
D2: "° C / ° F"-painiketta
D3: Vaihteisto osoitus LED
D4: Veden lämpötila
D5: Veden lämpötila-anturi
D6: kiinnittämiseen köysi
D7: Ruuvit paristokotelo
FIAP DigiSwim Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 40
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
3. Aloittaminen
3.1 Aseta akku
• Aseta molemmat instrumentteja työpöytä pituus on noin 1,5 metriä. Tarkista, ettei muita elektronisia
laitteita ovat lähellä.
• Paina "TX"-painiketta ja "° C / ° F"-painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan kytkeäksesi
lähettimen. Nykyinen lämpötila ja kanava 1 näkyvät LCD.
• Aseta liitteenä paristot (3 x 1,5 V AA) paristolokero näyttöyksikön huomioimalla oikea napaisuus.
3,2 vastaanotto lämpötilalähetin
Näyttöyksikkö alkaa automaattisesti skannauksen 433 MHz signaalin rekisteröidä Thermo
anturiyksikön jälkeen paristot. Jos vastaanotto ulkona arvojen epäonnistuu, "-" ilmestyy näyttöön.
Tarkista paristot ja yritä uudelleen. Tarkista, onko jokin häiriölähde.
Manuaalinen alustus voi olla apua. Pidä "CHANNEL"-painiketta näyttöyksikössä 3 sekuntia.
Rekisteröity lähetin (kanava) on peruttu.
Paina "TX"-painiketta lähettimen. Näyttöyksikkö antaa "piip" ääni, jos se sai lämpötila.
4. Miten toimia
• Tärkeää: Painikkeet kanssa toimi skannauksen aikana ulkolämpötilan signaalia.
• Käytön aikana kaikki onnistuneet asetukset vahvistaa akustisen signaalin.
• Laite poistuu asettelutilasta, jos mitään painiketta käytetään 5 sekunnin ajan.
• Holding "▲" tai "▼"-painikkeita, sinun tulee nopea tila.
4,1 asettelu kello ja kalenteri
• Pidä "MODE"-painiketta 3 sekunnin ajan. Tunti numero vilkkuu. Paina "▲" tai "▼"-painikkeita
säätääksesi tuntia. Käyttämällä "MODE"-painiketta voit vaihtaa asetusta minuuttia, sekuntia, vuosi,
kuukausi / päivä järjestyksessä, kuukausi, päivä, aikavyöhyke ja päivä-of-viikon kielen.
• Kohdassa "kuukausi / päivä peräkkäin" kaksi eri päivämäärää näyttöjä voidaan valita: Kuukausi /
päiväys (amerikkalainen versio) tai päivämäärä / kuukausi (Euroopan versio).
• Päivä-of-viikon kieli: Englanti (EN), saksa (GE), ranska (FR), Espanja (ES), Italian (IT), hollanti (NE),
tanska (DA).
• Valitse 12 h tai 24 HR-järjestelmän painamalla "▲(12/24)"-painiketta.
4.1.1 Ilmoitus päivämäärä
• Paina "MODE"-painiketta näyttää mennessä.
4,2 Herätyskello toiminto
• Valitse haluamasi hälytys painamalla "MODE"-painiketta:
Hälytys 1
Hälytys 2
• Aseta hälytyksen aika haluttu hälytystilassa. Pidä "MODE"-painiketta 3 sekunnin ajan. Tunti
vilkkuessa. Paina "▲" tai "▼"-painiketta säätääksesi ajan. Vahvista "MODE"-painiketta. Aseta
minuuttia samalla tavalla.
• Voit aktivoida tai poistaa hälytyksen painamalla "▼AL ON / OFF" kyseisen hälytystilassa. "ON" tai
"OFF" tulee näyttöön.
• Kun hälytys alkaa soida, voit lopettaa hälytyksen painamalla mitä tahansa näppäintä.
4.3 Lämpömittari
4.3.1 Muutos ° C / ° F
• Paina "▼ALARM ON / OFF" painikkeella lämpömittari Celsius-tai Fahrenheit-tilassa.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: