Final F3100 User manual

Manufacturer / Fabricant / Hersteller /
Fabricante / Fabrikant /
Производитель
/製造
81 44 789 5795
81 44 789 5770
+
+
S’ N E X T C o., L t d.
3 -12 -7 Ki takase, Sai wai -ku,
Kawasaki- shi, Kanagawa
212- 0 0 57, J apan
:
:
Te l
F
a
x
User's Manual
Mode d'emploi
Benutzerhandbuch
Instrucciones de empleo
G
ebruikershandleiding
Р
уководствопользователя
取扱説明書
使用说明书

List of items in package
Specifications
Main unit, Carrying case, 2 types of earpieces, Ear hooks, Safe fit rings, Dust filters
Part Names
Warranty and after-sales service
Maintenance
How to Mount the Ear Hooks
When the dust filter is in need of cleaning, use a damp cotton
swab to gently remove any dirt adhering to the filter. Take care that
no dirt enters the inside section of the mesh during the cleaning
process. Should you be unable to remove the dirt adhering to the
dust filter, replace the filter with a new one.
How to Attach the Dust Filter
To prevent dirt adhering to the mesh section of the housing,
please attach the adhesive dust filter accompanying the product
to the mesh section.
1. Using a pair of tweezers or similar, remove the dust filter
from the sheet.
2. Place the dust filter on the housing concentrically; using
the tweezers or similar, press down on the adhesive section
to adhere it to the housing.
Notes on use
R L
Contacting us
Please contact us regarding inquiries using the Contact Form on our website:
www.snext-final.com
The warranty for this product is valid for 2 years from the day of purchase. During the
warranty period, we will repair the product based on the provisions below. The warranty is
only valid in the country in which the product was purchased. Please contact the store you
purchased the product from regarding questions pertaining to repairs. For products
purchased outside your country of residence and for support after the warranty period,
please contact us using the Contact Form on our website.
1. During the warranty period, we will repair the product free of charge if the product
failed even though it was used in accordance with the instructions in the User's
Manual and the Warning and Caution sections.
2. In the following cases, repairs to the product will be subject to a fee even during the
warranty period:
(1) The necessary documentation noted in the warranty card is not complete.
(2) The earphones were subjected to a strong impact or were allowed to get wet. Product
failure or broken wires resulting from an excessive use of force on the cables.
(3) Failure of the product or damage caused as a result of fire, earthquake, storm or
flood damage, lightning strike or other natural disaster.
Product code
Driver
Housing
Foam earpiece
How to Mount the Safe fit ring and Earpiece
*To ensure the safe use of these earpieces, two types of safe fit rings (for use with silicon
earpieces and for foam earpieces) have been included with the product. When using this
product, please ensure that you mount the safe fit ring. Failure to do so may result in the
earpiece slipping out of position and the tip of the housing breaking free from the
earpiece, which may in turn cause damage to the user’s ear canal.
After attaching the ear hooks to the cables, insert the housings
into each ear, hook the ear hooks over the ears and adjust the fit.
* Using the ear hooks makes for an even more stable fit, and also
makes for a reduction in touch noise.
Regarding earpieces
This product comes with two types of earpieces – silicon(5 sizes) and COMPLY foam(3 sizes).
Please see COMPLY’s video by following the link below regarding the fitting method for the
COMPLY foam type earpieces.
https://www.dropbox.com/s/oz296k2jd3ciq9h/Comply%20Instruction%20Video.mov?dl=0
Please purchase replacement COMPLY foam earpieces from COMPLY’s website:
http://www.complyfoam.com/
stopper
1. Place the safe fit rings onto the housings
and push them until they touch the stoppers
at the backs of the housings.
2. Attach the silicon earpieces.
Aluminum
Balanced armature
Mini plug
Housing
Cable
Silicon earpiece
Slider
Weight / Cable length
Impedance
Sensitivity
CAUTION
CAUTION
WARNING
PROHIBITED
PROHIBITED
PROHIBITED
PROHIBITED
PROHIBITED
F3100 is made of metal. Please be aware that metal parts may
come into direct contact with your skin. Therefore, if you have an
allergy to metal you should not use this product. Also, if you
experience skin irritation, stop using the product immediately and
seek medical attention. When using the product in cold climates,
be sure not to allow the product to strongly contact with your skin.
Ignoring the content of this indication could result in death or
serious injury.
Do not use the earphones while driving a bicycle, car or motorcycle.
Doing so could cause a traffic accident and/or serious injury.
Do not use the product while walking in dangerous environments
such as near a railroad crossing or intersection where you cannot
hear sounds from the outside.
Ignoring the content of this indication could cause injury or damage
to household articles in the vicinity.
When using the earphones, be careful not to play the sound too
loud. Doing so for a long period of time could affect your hearing. At
80 dB (A) exposure time shall be limited to 40 hours /week, whereas
at 89 dB (A) exposure time shall be limited to 5 hours / week.
If you experience skin irritation, stop using the product immediately
and seek medical attention, or consult with our sales agent.
If the sound volume is too loud, sound can be heard by other
people. Use care not to disturb other people.
The way you position the earphone in your ear affects the sound quality. We recommend
trying different positions by moving the earphone around while playing music. This will
allow you to find the position that generates your most preferred sound. Once you figure
out your favorite position it will be easy to set that position each time. The shapes of a
person's right ear and left ear are usually different. Therefore, the best position for each ear
is usually different as well.
・
・
・
・
・・
・
Because the housing is made of metal, if you bring the earphone from a cold environment
and the temperature rapidly changes, condensation could occur inside the housing. In
such a case, leave it for a while until any condensation inside the unit evaporates and then
use the product.
Do not apply strong impacts to the earphones or put excess force on the cable. If the
product fails or wires are broken due to abnormal use, the product warranty is invalidated.
・
When removing the earphone from your ears, always hold the main unit first and then
remove. Pulling the cord could cause the wire to become disconnected.
Leaving the product in locations exposed to direct sunlight, high humidity, or a dusty
environment could cause the product to fail.
If the product fails, do not attempt to disassemble.
The earphone jack is for stereo reproduction only. If the earphone is connected to a
monaural output jack, sound may not come out of one side.
・・
When using the silicon earpieces, please ensure that you mount the accompanying safe
fit rings. Using the silicon earpieces without the safe fit rings may result in the earpieces
changing position and the tips of the housings protruding from the earpieces, which may
in turn injure the ear canals.
・
Please do not forcibly insert the housing into the rear of the ear canal. Doing so may
result in injury to the ear canal.
10 g / 1.2 m
106 dB/mW
42 Ω
BLACK : FI-F3BAL
SILVER: FI-F3BALS
Ear hook
Safe fit ring
(forsilicon earpieces)
Safe fit ring
(for foam earpieces)
Adhesive
section

Contenu de la boîte
Caractéristiques techniques
Unité principale, boîte de transport, 2 types d'oreillettes (en silicone ou en mousse),
crochets auriculaires, bagues Safe-Fit, filtres à poussière auto-adhésifs
Montage de l’anneau Safe fit et de l’embout auriculaire
Désignations des pièces
Garantie et service après-vente
Maintenance
Lorsque le filtre à poussière a besoin d'être nettoyé, utilisez un
coton-tige humide pour enlever délicatement toute saleté adhérant
au filtre. Veillez à ce qu'aucune crasse ne pénètre à l'intérieur du
filtre grillagé durant le nettoyage. Si le filtre à poussière ne peut pas
être nettoyé, remplacez le vieux filtre par un nouveau filtre à
poussière.
Insertion du filtre à poussière
Placez le filtre à poussière inclus dans le produit à cet endroit afin
que la poussière ne pénètre pas dans la partie du boîtier où se
trouve le filtre à mailles.
1. Retirez le filtre à poussière de la feuille à l'aide d'une pincette,
ou d'un outil similaire.
2. Placez le filtre à poussière avec une petite pincette, ou un outil
similaire, exactement au centre du boîtier et pressez fermement
la partie autocollante contre le boîtier, afin que le filtre s'y fixe.
Mise en place des crochets auriculaires
Relier les crochets auriculaires avec le câble et introduire le boîtier
dans chaque oreille. Accrocher les crochets auriculaires sur les oreilles
et vérifier l'assise.
*Les crochets auriculaires garantissent une meilleure assise et ils
amortissent les bruits environnants.
Au sujet des embouts auriculaires
Ce produit vient avec deux types d’embouts auriculaires – en silicone (5 tailles) et en mousse
COMPLY (3 tailles). Veuillez regarder la vidéo de COMPLY, qui décrit la méthode d’insertion
des embouts auriculaires en mousse COMPLY, en cliquant sur le lien suivant.
https://www.dropbox.com/s/oz296k2jd3ciq9h/Comply%20Instruction%20Video.mov?dl=0
Veuillez acheter des remplacements pour les embouts auriculaires en mousse COMPLY sur
le site Web de COMPLY http://www.complyfoam.com/
Remarques sur l’utilisation
PRUDENCE
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDIT
INTERDIT
INTERDIT
Le modèle
F3100
est fabriqué en métal. Veuillez tenir compte du
fait que des pièces métalliques peuvent entrer en contact direct
avec la peau. Si vous êtes allergiques au métal, nous vous
déconseillons donc l’utilisation de ce produit. Si des irritations
de la peau sont constatées, ne plus utiliser le produit et
consulter un médecin. Si le produit est utilisé à des
températures inférieures à 0 °C, le produit ne doit jamais être en
étroit contact avec la peau.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner des blessures
graves, voire même mortelles.
Il est interdit de porter des écouteurs intra-auriculaires pendant
un déplacement en vélo, en voiture ou en moto. Des accidents
de la route et/ou des blessures graves peuvent être la
conséquence du non-respect de cette interdiction.
Il est interdit d’utiliser ce produit dans des environnements
nécessitant toute l’attention de l’utilisateur, comme par exemple
à proximité de passages à niveau ou de carrefours où il est
nécessaire d’entendre les bruits extérieurs.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner des blessures
ou d’endommager des appareils ménagers figurant à proximité.
Veillez à ne pas régler le volume trop fort lors de l’utilisation des
écouteurs intra-auriculaires. Une écoute prolongée à un volume
élevé risque de porter atteinte à l’audition. L’exposition à un
niveau sonore de 80 dB(A) doit être limitée à 40 heures par
semaine, l’exposition à 89 dB (A) à 5 heures par semaine.
Si des irritations de la peau sont constatées, arrêtez d’utiliser le
produit. Consultez un médecin et contactez notre agent commercial.
Si le volume est trop élevé, d’autres personnes peuvent
également entendre le son. Veillez toujours à ne pas déranger
d’autres personnes.
La qualité du son est influencée par le positionnement de l’écouteur intra-auriculaire dans
l’oreille. Nous recommandons d’essayer plusieurs positions en déplaçant l’écouteur
intra-auriculaire pendant l’écoute afin de trouver la position idéale pour le son souhaité. Une fois
que vous avez trouvé la position idéale, il vous suffit de positionner les écouteurs
intra-auriculaires de la même manière à chaque fois que vous les utilisez. L’oreille droite de l’être
humain a en règle générale une autre forme que l’oreille gauche. Ainsi, la position optimale est
également différente pour chaque oreille.
・
・
・
・
・
・
・
Le corps de vos écouteurs étant fait de métal, si vous les amenez dans un environnement froid et
que la température change rapidement, de la condensation peut se créer à l’intérieur du corps.
Dans ce cas, attendez que la condensation se soit évaporée avant de les utiliser à nouveau.
Toujours tenir les écouteurs intra-auriculaires au niveau du boîtier pour les retirer des oreilles. En
effet, si les écouteurs intra-auriculaires sont retirés en tirant sur le câble, celui-ci risque de se casser.
Les écouteurs intra-auriculaires ne doivent jamais être soumis à des chocs violents. Evitez de
tordre ou de tirer fortement sur le câble. Tous dégâts ou dysfonctionnements du produit ou rupture
du câble dus à une utilisation non conforme rendent la garantie caduque.
Des dégâts ou dysfonctionnements du produit sont possibles s’il est soumis à la lumière directe du
soleil, à une humidité élevée de l’air ou à un environnement poussiéreux.
Il est interdit de démonter le produit en cas de dysfonctionnements.
La prise des écouteurs intra-auriculaires est uniquement prévue pour une restitution en mode
stéréo. Si les écouteurs intra-auriculaires sont raccordés à une prise de sortie mono, il se peut
qu’aucun son ne soit audible d’un côté.
・
Si des oreillettes en silicone sont utilisées, veiller à également mettre en place les bagues Safe-Fit
comprises dans l'étendue de livraison. Les oreillettes en silicone peuvent se décaler si elles sont
portées sans les bagues Safe-Fit. La partie avant du boîtier risquerait dans ce cas de dépasser des
oreillettes et donc éventuellement de blesser le canal auditif.
・
Ne jamais introduire de force le boîtier dans la partie inférieure du canal auditif afin de ne pas
blesser le canal auditif.
D G
Poids / Longueur du câble
Contact
La durée de garantie de ce produit est de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant la
durée de garantie, nous réparons le produit selon les conditions citées ci-dessous. La
garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté. Pour toutes
questions attrayant à la réparation, s'adresser au magasin dans lequel le produit a été
acheté. Pour tous produits achetés dans un pays autre que votre pays de résidence et pour
toutes demandes adressées au service après-vente après écoulement de la durée de
garantie, veuillez utiliser le formulaire de contact disponible sur notre site Internet.
1. Pendant la durée de garantie, nous réparons gratuitement le produit si des vices sont
constatés malgré le respect des instructions fournies dans le manuel d’utilisateur et des
consignes figurant aux paragraphes “Avertissement” et “Prudence”.
2. Dans les cas indiqués ci-dessous, une réparation doit être payée même pendant la
durée de garantie :
(1) Les documents mentionnés dans la carte de garantie ne sont pas complets.
(2) Les écouteurs intra-auriculaires ont été soumis à un choc violent ou bien ils ont été
mouillés. Des vices du produit ou une rupture de câble sont le résultat d'un effet
excessif de force.
(3) Vices du produit ou endommagements du produit causés par le feu, par tremblement
de terre, tempête ou inondation, coup de foudre ou autres catastrophes naturelles.
(4) Réparation de rayures sur la surface du boîtier ou réparation du cadre proprement dit.
Pour toutes demandes, utiliser le formulaire de contact disponible sur notre site Web:
www.snext-final.com
Code du produit
Pilote
Boîtier Sensibilité
Impédance
Aluminum
Armature équilibrée
Fiche miniature
Boîtier
Câble
Oreillette en silicone
Poussoir
*Pour assurer une utilisation sûre de ces oreillettes, deux types d’anneaux Safe fit (pour
utilisation avec des embouts auriculaires en silicone et des embouts auriculaires en mousse)
ont été inclus avec le produit. Lors de l’utilisation de ce produit, il faut s’assurer que l’anneau
Safe fit soit monté. Si cette précaution n’est pas prise, l’embout auriculaire pourrait glisser
hors de sa position. La partie supérieure du boîtier pourrait se séparer de l’embout et causer
d'éventuelles lésions au conduit auditif de l’utilisateur.
Butoir
1. Enficher la bague Safe-Fit sur le boîtier
et la pousser en avant jusqu'au "butoir". 2. Fixer les oreillettes en silicone.
10 g / 1,2 m
106 dB/mW
42 Ω
BLACK : FI-F3BAL
SILVER: FI-F3BALS
Oreillette en mousse
Crochets
auriculaires
Anneau Safe fit
(pour embouts auriculaires
en silicone)
Anneau Safe fit
(pour embouts auriculaires
en mousse)
Partie auto-
adhésive

Lieferumfang
Technische Daten
Haupteinheit, Transportbox, 2 Arten von Ohrpassstücken (aus Silikon oder aus Schaumstoff),
Ohrbügel, Safe-Fit-Ringe, selbstklebende Staubfilter
Anbringen der Ohrbügel
Verbinden Sie die Ohrbügel mit dem Kabel und führen Sie das Gehäuse in
jedes Ohr ein. Haken Sie die Ohrbügel über die Ohren und prüfen Sie die
Passform.
*Die Ohrbügel sorgen für einen verbesserten Sitz und dämmen
Umgebungsgeräusche.
Einsetzen des Staubfilters
Über die Ohrpassstücke
Einsetzen des Safe-Fit-Ringes und des Ohrpassstückes
Garantie und Kundendienst
Wartung
Wenn der Staubfilter gereinigt werden muss, entfernen Sie vorsichtig
mit einem feuchten Wattestäbchen den Schmutz, der am Filter haftet.
Achten Sie darauf, dass kein Schmutz während des Reinigens in das
Innere des Maschenfilters gelangt. Falls eine Reinigung des Staubfilters
nicht möglich ist, ersetzen sie den alten Filter mit einem neuen
Staubfilter.
Hinweise zur Verwendung
VORSICHT
VORSICHT
WARNUNG
VERBOTEN
VERBOTEN
VERBOTEN
VERBOTEN
VERBOTEN
F3100
besteht aus Metall. Bitte beachten Sie, dass Metallteile direkt
mit der Haut in Kontakt kommen können. Falls Sie allergisch auf
Metalle reagieren, sollten Sie dieses Produkt daher nicht verwenden.
Falls Hautreizungen auftreten, das Produkt nicht mehr verwenden
und einen Arzt aufsuchen. Bei Verwendung des Produkts bei
Temperaturen unter 0°C darf das Produkt nicht in engen Kontakt mit
der Haut kommen.
Die Nichtbeachtung des Inhalts dieses Hinweises kann zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Das Produkt darf nicht während des Fahrens eines Fahrrads, Autos oder
Motorrads getragen werden. Andernfalls können Verkehrsunfälle und/oder
schwere Verletzungen die Folge sein.
Dieses Produkt darf nicht beim Aufenthalt in Umgebungen verwendet
werden, die die volle Aufmerksamkeit einfordern, z. B. in der Nähe von
Bahnübergängen oder Kreuzungen, an denen beim Tragen des Produkts
keine Geräusche von außen zu hören sind.
Die Nichtbeachtung des Inhalts dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder
zu Beschädigungen von in der Nähe befindlichen Haushaltsartikeln führen.
Bei Verwendung der Ohrhörer darf die Wiedergabe nicht zu laut erfolgen.
Bei zu lauter Wiedergabe über einen längeren Zeitraum kann das
Hörvermögen beeinträchtigt werden. Bei 80 dB(A) muss die Dauer der
Beschallung auf 40 Stunden pro Woche beschränkt werden, bei 89 dB(A)
auf 5 Stunden pro Woche.
Falls Hautreizungen auftreten, das Produkt nicht mehr verwenden und
einen Arzt aufsuchen bzw. unseren Handelsvertreter konsultieren.
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, können andere Personen mithören.
Achten Sie darauf, andere Personen nicht zu stören.
Die Klangqualität wird durch die Positionierung des Ohrhörers im Ohr beeinflusst. Wir empfehlen,
verschiedene Positionen durch Verschieben des Ohrhörers während der Wiedergabe von Musik
auszuprobieren. So können Sie die Position finden, die den bevorzugten Klang ermöglicht.
Nachdem Sie die günstigste Position gefunden haben, können Sie den Ohrhörer jedes Mal auf
einfache Weise wieder dort platzieren. Bei einem Menschen unterscheidet sich die Form des
rechten Ohres in der Regel von der des linken Ohres. Aus diesem Grund unterscheidet sich die
beste Position für jedes Ohr ebenfalls.
・
・
・
・
・
・
・
Wenn Sie den Ohrhörer aus dem Ohr nehmen, ist immer zuerst das Gehäuse festzuhalten und
danach der Ohrhörer zu entfernen. Wenn am Kabel gezogen wird, kann ein Kabelbruch auftreten.
Da das Gehäuse aus Metall besteht, kann im Gehäuse Kondenswasser entstehen, wenn der
Ohrhörer von einer kalten Umgebung plötzlich in eine wärmere Umgebung gebracht wird.
Lassen Sie den Ohrhörer in diesem Fall eine Weile liegen, bis das Kondenswasser im Gerät
verdampft ist, und verwenden Sie ihn dann.
Die Ohrhörer dürfen keinen starken Stößen ausgesetzt werden. Auch übermäßige
Krafteinwirkungen auf das Kabel sind zu vermeiden. Falls es wegen nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauchs zu Schäden oder Funktionsstörungen am Produkt kommt oder ein Kabelbruch
auftritt, erlischt die Produktgarantie.
Wenn das Produkt dem direkten Sonnenlicht, hoher Luftfeuchtigkeit oder einer staubigen
Umgebung ausgesetzt wird, kann es zu Schäden oder Funktionsstörungen kommen.
Falls es zu Funktionsstörungen kommt, darf das Produkt nicht auseinander genommen werden.
Der Ohrhöreranschluss ist nur für Stereowiedergabe vorgesehen. Wenn der Ohrhörer an eine
Mono-Ausgangsbuchse angeschlossen wird, kann es sein, dass auf einer Seite nichts zu hören ist.
・
Bei der Verwendung der Ohrpassstücke aus Silikon ist darauf zu achten, dass die zum Lieferumfang
gehörenden Safe-Fit-Ringe ebenfalls eingesetzt werden. Werden die Ohrpassstücke aus Silikon
ohne die Safe-Fit-Ringe getragen, können sich diese verschieben. Die Gehäusevorderseite könnte
aus den Ohrpassstücken herausragen und möglicherweise den Gehörgang verletzten.
・
Führen Sie niemals gewaltsam das Gehäuse in den unteren Teil des Gehörgangs ein. Dies könnte zu
Verletzungen des Gehörgangs führen.
Produktbeschreibung
Gewicht / Kabellänge
Kontakt
Die Garantiezeit für dieses Produkt beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
werden wir das Produkt gemäß den unten stehenden Bedingungen reparieren. Die
Gewährleistung gilt nur in dem Land, in dem das Produkt erworben wurde. Bei Fragen zur
Reparatur wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in welchem Sie das Produkt erworben haben.
Für Produkte, die Sie außerhalb des Landes in welchem Sie Ihren Wohnsitz haben, gekauft haben
und bei Kundendienst Anfragen nach Ablauf der Garantiezeit benutzen Sie bitte das
Kontaktformular auf unserer Website.
1. Während der Garantiezeit wird das Produkt von uns kostenlos repariert, wenn es trotz der
Beachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung und der Hinweise in den
Abschnitten „Warnung“ und „Vorsicht“ zu Mängeln kommt.
2. In nachfolgenden Fällen ist eine Reparatur selbst in der Garantiezeit kostenpflichtig:
(1) Die in der Garantiekarte aufgeführten Unterlagen sind unvollständig.
(2) Die Ohrhörer wurden einem starken Stoß ausgesetzt oder sind nass geworden. Falls es
aufgrund übermäßiger Krafteinwirkung auf die Kabel zum Produktmangel oder zum
Kabelbruch kommt.
(3) Produktmangel oder Produktschaden verursacht durch Feuer, Erdbeben, Sturm oder Flut,
durch Blitzeinschlag oder andere Naturkatastrophen.
(4) Reparatur von Kratzern auf der Gehäuseoberfläche oder Reparatur des Gehäuses selbst.
Bitte benutzen Sie für Anfragen das Kontaktformular auf unserer Website:
www.snext-final.com
R L
Ministecker
Gehäuse
Kabel
Ohrpassstück aus Silikon
Schieber
Stopper
1. Stecken Sie den Safe-Fit-Ring auf das
Gehäuse und schieben Sie diesen so lange
nach vorne bis er den "Stopper" erreicht.
2. Bringen Sie die Ohrpassstücke aus
Silikon an.
Produktcode
Treiber
Gehäuse Empfindlichkeit
Impedanz
Aluminum
Balanced armature 10 g / 1,2 m
106 dB/mW
42 Ω
BLACK : FI-F3BAL
SILVER: FI-F3BALS
Ohrpassstück
aus Schaumstoff
Ohrbügel
Safe-Fit-Ring
(für Ohrpassstücke
aus Silikon)
Safe-Fit-Ring
(für Ohrpassstücke
aus Schaumstoff)
*Zur sicheren Verwendung der Ohrpassstücke wurden zwei Arten von Safe-Fit-Ringen dem Produkt
beigefügt (zur Nutzung mit den Ohrpassstücken aus Silikon und den Ohrpassstücken aus
Schaumstoff). Bei der Verwendung dieses Produktes ist darauf zu achten, dass der Safe-Fit-Ring
eingesetzt wird. Geschieht dies nicht, könnte das Ohrpassstück aus seiner Position gleiten. Der
obere Gehäuseteil des Ohrpassstückes könnte sich lösen und möglicherweise den Gehörgang des
Nutzers beschädigen.
Dieses Produkt kommt mit zwei Arten von Ohrpassstücken: aus Silikon (in 5 Größen) und aus
COMPLY Schaumstoff (in 3 Größen). Bitte schauen Sie sich das Video von COMPLY durch Anklicken
des nachfolgenden Links an. Dieses Video beschreibt das Einsetzen der Ohrpassstücke aus
COMPLY Schaumstoff.
https://www.dropbox.com/s/oz296k2jd3ciq9h/Comply%20Instruction%20Video.mov?dl=0
Bitte kaufen Sie einen Ersatz für Ihre Ohrpassstücke aus COMPLY Schaumstoff von der COMPLY
Website unter: http://www.complyfoam.com/
Um zu vermeiden, dass Staub in den Bereich das Gehäuses gelangt,
wo sich der Maschenfilter befindet, bringen Sie bitte dort den Staubfilter,
welcher mit dem Produkt kommt, an.
1. Entnehmen Sie mit einer kleinen Pinzette oder einem ähnlichen
Werkzeug den Staubfilter vom Blatt.
2. Platzieren Sie den Staubfilter mit einer kleinen Pinzette oder einem
ähnlichen Werkzeug genau in die Mitte des Gehäuses und drücken
Sie den selbstklebenden Teil fest auf das Gehäuse, damit der Filter
dort haften bleibt.
Selbstklebender
Bereich

Componentes incluidos
Datos técnicos
Unidad principal, caja de transporte, 2 tipos de auriculares (de silicona y de espuma),
gancho para la oreja, anillos de ajuste de seguridad, filtro de polvo autoadhesivo
Denominación de los componentes Observaciones para el uso
Contacto
Garantía y servicio postventa
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PROHIBIDO
PROHIBIDO
PROHIBIDO
PROHIBIDO
PROHIBIDO
F3100 está hecho de metal. Por favor tenga en cuenta que es posible
que las partes de metal puedan entrar en contacto directamente con
la piel. Por ello, si usted es alérgico a los metales, no debería emplear
este producto. Si se presentan irritaciones en la piel, hay que dejar de
usar el producto inmediatamente y buscar atención médica. Al emplear
el producto con temperaturas por debajo de los 0 °C, asegúrese de
que éste no tiene un contacto estrecho con la piel.
La no observacióndel contenidode esta indicación puede tener
consecuencias letales o pueden producirse lesiones graves.
No emplear el producto al montar en bicicleta o en moto ni al
conducir vehículos. En caso contrario pueden producirse accidentes
de tráfico y/o lesiones graves.
Este producto no debe emplearse al permanecer en entornos
peligrosos que requieren una atención plena, p.ej. en las proximidades
de pasos a nivel o de cruces en los que al llevar elproducto puesto no
resulta posible oír los sonidos del exterior.
La no observacióndel contenido de esta indicación puede tener como
consecuencia lesiones o daños en productos domésticos que se
encuentran en las proximidades.
Al emplear los auriculares no se debe reproducir la música a un
volumen demasiado alto. Si el sonido se reproduce a un volumen
demasiado alto durante un espacio prolongado de tiempo, ello puede
afectar de forma negativa a la capacidad auditiva del usuario. Con 80
dB(A), la duración de la exposición acústica tiene que estar limitada a
40 horas por semana, con 89 dB(A) a 5 horas por semana.
Si se presentan irritaciones en la piel, hay que dejar de usar el
producto inmediatamente y buscar atención médica o consultar a
nuestro representante de ventas.
Si el volumen es demasiado elevado, el sonido puede ser oído por
otras personas.Tenga cuidado de no molestar a los demás.
La calidad del sonido viene afectada por la posición del auricular en el oído.Recomendamos probar
diferentes posiciones desplazando los auriculares durante la reproducción. Así es posible dar con
la posición que ofrece la calidad de sonido preferida.Después dehaber encontrado la posición más
propicia, es posible colocar allí los auriculares cada vez de forma sencilla.La forma de la oreja
izquierda de las personas es normalmente diferente a laformadela oreja derecha.Por esta razón,
la posición óptima puede ser diferente también para cada oreja.
・
・
・
・
・
・
・
Al retirar el auricular de la oreja, primero hay que sujetar la carcasa y retirar el auricular tirando de
ella. Si se tira del cable, éste puede romperse.
Comola carcasa es de metal,es posible que se forme agua condensadaenlamisma cuando los
auriculares pasan de repente de un entorno frío a uno más cálido. En tal caso,deje los auriculares
reposar durante un tiempo hasta que se evapore el agua condensada del interior de los mismos, y
empléelos después.
Los auriculares no deben exponerse a golpes fuertes. También hay que evitar que se ejerzan
fuerzas excesivas sobre el cable. La garantía se extingue en casode que,como resultadodeunuso
indebido,se produzcandañosodisfunciones en el producto o de que se rompa el cable.
Pueden producirse daños o disfuncionesen el producto si éste se expone a la luz solar directa, a una
humedad alta del aire o a un entorno polvoriento.
Si se produjeran fallos en el funcionamiento del producto, no se permite el desmontaje del mismo.
・
No introduzca nunca violentamente la carcasa en la parte inferior del canal auditivo. Ello podría
producir lesiones en el canal auditivo.
El conector de los auriculares ha sido concebido sólo para la reproducción en estéreo. Si se conectan
los auriculares a un jack de salida monoaural, es posible que no se oiga nada a uno de los lados.
・
Al emplear los auriculares de silicona hay que prestar atención para emplear también los anillos
de ajuste de seguridad que se incluyen también con el material suministrado. Si e emplean los
auriculares de silicona sin los anillos de ajuste de seguridad, entonces pueden desplazarse.
Entonces la parte delantera de la carcasa podría sobresalir de los auriculares y provocar daños
en el canal auditivo.
Mantenimiento
Cuando el filtro de polvo necesite limpieza, use un bastoncillo de
algodón húmedo para eliminar con cuidado la suciedad que se adhiere
al filtro. Asegúrese de que no entre nada de suciedad al interior del
filtro de malla durante la limpieza. Si no fuera posible una limpieza del
filtro de polvo, sustituya el filtro viejo por un filtro de polvo nuevo.
Montaje del filtro de polvo
Para evitar la penetración de polvo en el área de la carcasa,
dentro de la que se encuentra el filtro de malla, por favor monte
allí el filtro de polvo que se adjunta con el producto.
1. Retire el filtro de la lámina con unas pinzas pequeñas o con
una herramienta similar.
2. Coloque el filtro de polvo con unas pinzas pequeñas o con una
herramienta similar exactamente en el centro de la carcasa, y
oprima firmemente entonces el elemento autoadhesivo sobre
la misma para que el filtro quede adherido allí.
Colocación de los anillos de seguridad y del auricular
*Para un empleo seguro de los auriculares se adjuntan con el producto dos tipos de anillos de
seguridad (para el empleo con auriculares de silicona y con auriculares de espuma). Al
emplear el producto, por favor asegúrese de colocar el anillo de seguridad. Si no lo hiciera, es
posible que el auricular pierda su posición. La parte superior de la carcasa podría soltarse y
provocar daños en el canal auditivo del usuario.
D I
El periodo de garantía para este producto es de 2 años a partir de la fecha de adquisición.
Durante el periodo de garantía, el producto será reparado por nosotros en conformidad con las
condiciones especificadas más abajo. La garantía es válida sólo en el país en el que ha sido
adquirido el producto. Si tiene preguntas acerca de la reparación, diríjase por favor al comercio en
el que ha adquirido el producto. Para productos que haya comprado fuera del país en el que usted
tiene su residencia, así como para solicitudes de servicio fuera del tiempo de la garantía, por favor
emplee el formulario de contacto de nuestro sitio web.
1. Durante el periodo de garantía, el producto será reparado por nosotros gratuitamente
siempre que presente defectos a pesar de que han sido observadas las indicaciones de las
instrucciones de empleo y de las secciones "Advertencia" y "Precaución".
2. En los casos siguientes, una reparación estará sujeta a costos aún dentro del periodo de garantía:
(1) La documentación aducida en la tarjeta de garantía está incompleta.
(2) Los auriculares han sido expuestos a un fuerte golpe o se han mojado. Si debido a que se
ha ejercido una fuerza excesiva sobre los cables se producen defectos en el producto o una
rotura de cables.
(3) Defectos o daños en el producto causados por el fuego, por terremotos, tormentas o
inundaciones, por el rayo o por otras catástrofes naturales.
(4) Reparación de arañazos en la superficie de la carcasa o reparación de la carcasa misma.
Para cualquier consulta emplee por favor el formulario de contacto de nuestro sitio web:
www.snext-final.com
Mini conector
Carcasa
Cable
Auricular de silicona
Corredera
Tope
1. Coloque el anillo de ajuste de seguridad en la
carcasa y desplácelo hasta que llegue al "tope". 2. Coloque los auriculares de silicona.
Colocación del gancho para la oreja
Una el gancho para la oreja con el cable e introduzca la carcasa en el
oído. Coloque el gancho sobre la oreja y asegúrese de que sienta bien.
*Los ganchos para la oreja procuran un asiento mejor y más estable y
reducen los ruidos provocados por el contacto.
Acerca de los auriculares
Este producto viene con dos tipos de auriculares: de silicona (en 5 tamaños) y de espuma
COMPLY (en 3 tamaños). Por favor vea el vídeo de COMPLY haciendo clic en el siguiente
enlace. Este vídeo describe la colocación de los auriculares de espuma COMPLY.
https://www.dropbox.com/s/oz296k2jd3ciq9h/Comply%20Instruction%20Video.mov?dl=0
Por favor adquiera un repuesto para sus auriculares de espuma COMPLY en la página web de
COMPLY: http://www.complyfoam.com/
Código del producto
Controlador
Carcasa Aluminio
Balanced armature Peso / Longitud de cable 10 g / 1.2 m
106 dB/mW
42 Ω
Impedancia
Sensibilidad
BLACK : FI-F3BAL
SILVER: FI-F3BALS
Auricular de espuma
Gancho para
la oreja
Anillo de seguridad
(para auriculares de
silicona)
Anillo de seguridad
(para auriculares de
espuma)
Zona
autoadhesiva

Leveringspakket
Technische specificaties
Hoofdeenheid, transportbox, 2 soorten oordopjes (silicone of schuimplastic), oorbeugeltjes,
Safe-Fit-ringen, zelfklevende stoffilters
Benaming van de onderdelen
Contact
Garantie en klantenservice
Onderhoud
Wanneer het stoffilter moet worden gereinigd, gebruikt u een vochtig
wattenstaafje om het vuil dat zich aan het filter hecht zachtjes te
verwijderen. Let erop dat er tijdens het reinigen geen vuil terechtkomt
in het filtergaas. Als reinigen van de stoffilter niet mogelijk is, vervangt
u de oude filter door een nieuwe stoffilter.
Plaatsen van de stoffilter
Om te voorkomen dat er stof terechtkomt in het filtergaas van de
behuizing, dient u daarop de stoffilter aan te brengen die werd
meegeleverd met het product.
1. Neem met een klein pincet of een gelijkaardig instrument de
stoffilter van het blad.
2. Plaats de stoffilter met een kleine pincet of een gelijkaardig
instrument precies in het midden van de behuizing en druk het
zelfklevend gedeelte stevig op de behuizing zodat de filter erop
blijft plakken.
Aanbrengen van de oorbeugeltjes
Verbind de oorbeugeltjes met de kabel en breng de behuizing in elk oor
aan. Haak de oorbeugeltjes over uw oren en controleer de pasvorm.
*De oorbeugeltjes zorgen voor een betere pasvorm en dempen het
omgevingsgeluid.
Betreffende de oordopjes
Verbind de oorbeugeltjes met de kabel en breng de behuizing in elk oor Dit product wordt
geleverd met twee types oordopjes – van silicone (5 groottes) en van COMPLY-schuimrubber
(3 groottes). Bekijk via onderstaande link de video van COMPLY voor de pasmethode voor de
oordopjes van het type met COMPLY-schuimrubber.
https://www.dropbox.com/s/oz296k2jd3ciq9h/Comply%20Instruction%20Video.mov?dl=0
Koop vervangingsoordopjes van COMPLY-schuimrubber via de website van COMPLY:
http://www.complyfoam.com/
De Safe Fit Rings en de oordopjes monteren
*Om het veilige gebruik van deze oordopjes te verzekeren, zijn er twee types Safe Fit Rings (voor
oordopjes van silicone en voor oordopjes van schuimrubber) inbegrepen bij het product. Zorg er
bij gebruik van dit product voor dat u de Safe Fit Rings monteert. Nalaten dit te doen kan ertoe
leiden dat de oordopjes uit positie schuiven, waardoor de tip van de behuizing kan loskomen
van het oordopje, met mogelijke schade aan het gehoorkanaal van de gebruiker als gevolg.
Instructies voor het gebruik
R L
Gebruik voor verzoeken om informatie het contactformulier op onze website:
www.snext-final.com
De garantie voor dit product bedraagt 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Tijdens de
garantieperiode zullen we het product in overeenstemming met de onderstaande bepalingen en
voorwaarden repareren. De garantie geldt alleen in het land waar het product is gekocht. Als u
vragen hebt over de reparatie, neem dan contact op met de winkel waar u het product hebt
gekocht. Voor producten die u hebt gekocht buiten het land waar u woont en bij vragen aan de
klantenservice na de garantieperiode, kunt u gebruik maken van het contactformulier op onze
website.
1. Tijdens de garantieperiode zal het product kosteloos door ons worden gerepareerd als er
ondanks de naleving van de instructies in de gebruikershandleiding en de toelichting in de
passages "Waarschuwing" en "Voorzichtig" toch defecten zijn ontstaan.
2. In de volgende gevallen is een reparatie zelfs in de garantieperiode niet gratis:
(1) De in de garantiekaart vermelde bescheiden zijn onvolledig.
(2) De oortelefoons zijn aan een harde klap blootgesteld of zijn nat geworden. Als door
overmatige krachtuitoefening op de kabels een gebrek aan het product of kabelbreuk ontstaat.
(3) Productdefecten of productschade veroorzaakt door brand, aardbeving, storm of
overstroming, door blikseminslag of andere natuurrampen.
(4) Reparatie van krassen op het behuizingsoppervlak of reparatie van de behuizing zelf.
Ministekker
Behuizing
Kabel
Oordopje van silicone
Schuifje
stop
1. Steek de Safe-Fit-ring op de behuizing en
duw deze zover naar voren totdat de "stop"
wordt bereikt.
2. Breng de silicone oordopjes aan.
Productcode
Driver
Behuizing Aluminum
Balanced armature Gewicht / Kabellengte 10 g / 1,2 m
106 dB/mW
42 Ω
Impedantie
Gevoeligheid
LET OP
LET OP
WAARSCHUWING
VERBODEN
VERBODEN
VERBODEN
VERBODEN
VERBODEN
De
F3100
bestaat uit metaal. Denk eraan dat metalen delen direct in
contact kunnen komen met de huid. Als u allergisch bent voor
metalen, moet u dit product dan ook niet gebruiken. Bij huidirritatie
het product niet meer gebruiken en een arts raadplegen. Tijdens het
gebruik van het product bij temperaturen onder 0 °C mag het
product niet in nauw contact met de huid komen.
Het niet naleven van de inhoud van deze instructie kan de dood of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Het product mag niet gedragen worden tijdens het besturen van een
fiets, auto of motor. Dit kan anders leiden tot verkeersongevallen
en/of ernstig letsel.
Dit product mag niet worden gebruikt wanneer u in een omgeving
bent die uw volledige aandacht vraagt, bijvoorbeeld in de buurt van
spoorwegovergangen of kruispunten waarbij bij het dragen van het
product geen geluiden van buiten te horen zijn.
Het niet naleven van de inhoud van deze instructie kan leiden tot
letsel of materiële schade aan huishoudelijke apparatuur die zich in
de buurt bevindt.
Bij gebruik van de oortelefoon mag de weergave niet te luid zijn. Bij
een te luide weergave gedurende een langere periode kan het
gehoor worden aangetast. Bij 80 dB(A) moet de duur van de
blootstelling aan lawaai tot 40 uur per week worden beperkt, bij 89
dB(A) tot 5 uur per week.
Bij huidirritatie het product niet meer gebruiken en een arts of onze
handelsvertegenwoordiger raadplegen.
Als de geluidssterkte te hoog is, kunnen andere personen
meeluisteren. Zorg ervoor geen andere mensen te storen.
De geluidskwaliteit wordt beïnvloed door de plaatsing van de oortelefoon in het oor. Wij raden u
aan verschillende posities te proberen door de oortelefoon tijdens het afspelen van de muziek te
bewegen. Zo kunt u de positie vinden die uw favoriete klankgeluid produceert. Nadat u de beste
positie hebt gevonden, kunt u de oortelefoon iedere keer weer gemakkelijk op die plek
positioneren. Bij een mens verschilt de vorm van het rechteroor meestal van die van het
linkeroor. Daarom is de beste positie voor elk oor ook verschillend.
・
・
・
・
・
・
・
Als u de oortelefoon uit het oor haalt, moet eerst altijd de behuizing worden vastgehouden en
vervolgens de oortelefoon verwijderd. Wanneer aan de kabel wordt getrokken, kan er kabelbreuk
ontstaan.
Omdat de behuizing van metaal is gemaakt, kan er zich in de behuizing condenswater vormen
wanneer de oortelefoon plotseling van een koude omgeving naar een warme omgeving wordt
gebracht. Laat de oortelefoon in dit geval een tijdje liggen, tot het vocht in het apparaat is
verdampt en gebruik hem dan weer.
De oortelefoon mag niet worden blootgesteld aan hevige schokken. Ook mag niet teveel kracht
worden uitgeoefend op de kabel. Als oneigenlijk gebruik van het product een storing of
kabelbreuk veroorzaakt, vervalt de productgarantie.
Als het product wordt blootgesteld aan direct zonlicht, hoge vochtigheid of een stoffige
omgeving, kan schade of storingen optreden.
Als er een storing optreedt, mag het product niet uit elkaar worden genomen.
De oortelefoonaansluiting is alleen bestemd voor stereoweergave. Als de oortelefoon wordt
aangesloten op een mono-uitgang, kan het zijn dat aan één kant geen geluid te horen is.
・
Duw nooit met geweld de behuizing in het onderste deel van de gehoorgang. Dit kan letsel aan
de gehoorgang veroorzaken.
・
Zorg er bij gebruik van de silicone oordopjes voor dat de meegeleverde Safe-Fit-ringen ook
worden gebruikt. Als de silicone oordopjes zonder de Safe-Fit-ringen worden gedragen, kunnen
deze verschuiven. De voorkant van de behuizing kan uit de oordopjes steken en mogelijk letsel in
de gehoorgang veroorzaken.
BLACK : FI-F3BAL
SILVER: FI-F3BALS
Oordopje van
schuimplastic
Oorbeugeltje
Safe-Fit-Ring
(für Ohrpassstücke
aus Silikon)
Safe-Fit-Ring
(für Ohrpassstücke
aus Schaumstoff)
Zona
autoadhesiva

Комплект поставки
Технические данные
Основное устройство, футляр для переноски, 2 типа ушных вкладышей (из силикона и
пеноматериала), заушные крючки, защитные кольца, самоклеящиеся фильтры для
защиты от попадания пыли
Обозначения деталей
Контакт
Гарантия исервис
П Л
Профилактический ремонт
Когда пылевой фильтр нуждается в очистке, используйте
влажный ватный тампон, чтобы аккуратно удалить грязь,
прилипающую к фильтру.Следите за тем, чтобы во время очистки
грязь не попадала внутрь ячеистого фильтра. Если очистка
пылеулавливающего фильтра невозможна, замените старый
фильтр новым пылеулавливающим фильтром.
Как установить защитное кольцо и ушной вкладыш
*Для безопасного пользования ушными вкладышами к ним прилагаются два вида
защитных колец (для использования с ушными вкладышами из силикона и ушными
вкладышами из вспененного материала). *Перед применением этого изделия
необходимо убедиться, что защитное кольцо установлено. Без защитного кольца ушной
вкладыш может выскользнуть. Верхняя часть корпуса ушного вкладыша может
отсоединиться и травмировать слуховой проход пользователя.
Установка заушных крючков
Подсоедините заушные крючки к кабелю и вставьте корпус в каждое
ухо. Навесьте заушные крючки на уши и отрегулируйте их положение.
*Заушные крючки улучшают посадку и снижают внешние шумы.
Об ушных вкладышах
Это изделие поставляется с двумя видами ушных вкладышей: из силикона (5 размеров)
и вспененного материала COMPLY (3 размера). Посмотреть видеоролик о вкладышах
COMPLY вы можете, нажав на приведенную ниже ссылку. В этом видеоролике
показано, как вставить ушные вкладыши из вспененного материала COMPLY.
https://www.dropbox.com/s/oz296k2jd3ciq9h/Comply%20Instruction%20Video.mov?dl=0
Купить запасные ушные вкладыши из вспененного материала COMPLY вы можете на
сайте компании COMPLY по адресу: http://www.complyfoam.com/
Указания по использованию
Осторожно
Осторожно
Предупреждение
Запрещается
Запрещается
Запрещается
Запрещается
Запрещается
Наушники
F3100
выполнены из металла. Учтите, металлические
части могут непосредственно контактировать с кожей. В случае
аллергической реакции на металлы это изделие не следует
использовать. В случае возникновения раздражений кожи не
использовать это изделие и посетить врача. В случае
использования изделия при температурах ниже 0°C оно не
должно тесно контактировать с кожей.
Несоблюдение содержания данного руководства может привести
к смерти или стать причиной тяжелых травм.
Наушники запрещается носить во время езды на велосипеде,
автомобиле или мотоцикле. Несоблюдение этого правила может
стать причиной дорожно-транспортных происшествий или травм.
Данное изделие запрещается использовать при нахождении в
зонах, где требуется полное внимание, например, вблизи от
железнодорожных переходов или перекрестков, на которых при
ношении данного изделия не слышны внешние шумы.
Несоблюдение содержания данного руководства может стать
причиной тяжелых травм или повреждения находящихся
поблизости предметов домашнего обихода.
При использовании наушников воспроизведение не должно быть
слишком громким. Слишком громкое воспроизведение в течение
длительного времени отрицательно влияет на способность
слышать. При уровне 80дБ(A) прослушивание должно быть
ограничено 40часами в неделю, а при 89дБ(A) - 5часами в
неделю.
В случае возникновения раздражений кожи не использовать это
изделие и посетить врача либо проконсультироваться у нашего
торгового представителя.
При слишком большой громкости воспроизведение смогут
услышать и другие лица. Проследите за тем, чтобы не мешать
другим.
На качество звука влияет положение наушника в ухе. Рекомендуется опробовать
различные положения перемещением наушника во время воспроизведения музыки. Так
можно найти положение, обеспечивающее оптимальный звук. Найдя нужное положение,
можно каждый раз просто помещать наушник в него. Как правило, у каждого человека
форма правого уха отличается от формы левого. Поэтому оптимальное положение для
каждого уха также отличается.
・
・
・
・
・
・
・Вынимая наушник из уха, всегда необходимо сначала удерживать корпус, а затем удалить
наушник. Если при этом потянуть за кабель, то он может порваться.
Т.к. корпус выполнен из металла, в корпусе может образоваться конденсат, если наушник
резко переместить из холодной окружающей среды в теплую. В этом случае не
используйте наушники до тех пор, пока конденсат не испарится.
Наушники запрещается подвергать толчкам. Необходимо также избегать избыточного
воздействия сил на кабель. В случае разрыва кабеля или повреждений либо
функциональных нарушений из-за использования не по назначению гарантия перестает
действовать.
Прямое попадание солнечного света на изделие, высокая влажность воздуха или
запыленная среда могут привести к повреждениям или функциональным нарушениям.
В случае функциональных нарушений изделие нельзя разбирать.
Соединительный разъем наушников предназначен только для стереовоспроизведения.
При подключении к моно-разъему может случиться так, что на одном из наушников вы
ничего не услышите.
・При использовании ушных вкладышей из силикона не забывайте вставлять и защитные
кольца из комплекта поставки. Если пользоваться ушными вкладышами из силикона
без защитных колец, то вкладыши могут сдвигаться. Передняя часть корпуса может
выступать из ушных вкладышей, что может привести к травмам слухового прохода.
・Никогда не вставляйте корпус глубоко в слуховой проход с силой. Это может привести к
травмированию слухового прохода.
Срок гарантии на данное изделие составляет 2 года с момента покупки. В течение
гарантийного срока изделие ремонтируется нами на приведенных ниже условиях.
Гарантия действительна только в той стране, в которой было приобретено изделие. При
наличии вопросов по ремонту обращайтесь в магазин, в котором вы приобрели изделие.
Если изделия приобретены не в той стране, в которой вы постоянно проживаете, и у вас
имеются вопросу по сервису по истечении гарантийного срока, воспользуйтесь
контактным формуляром на нашем сайте.
1. В течение гарантийного срока изделие ремонтируется нами бесплатно, если
повреждения возникают, несмотря на соблюдение инструкций из руководства по
эксплуатации и указаний из разделов "Предупреждение" и "Осторожно".
2. В следующих случаях ремонт подлежит оплате даже в течение гарантийного срока:
(1) Неполный набор документов, перечисленных в гарантийном талоне.
(2) Наушники были подвергнуты сильному удару или намокли. Если воздействие
чрезмерной силы на кабели привело к повреждению изделия или обрыву кабелей.
(3) Неисправности или повреждения изделия, вызванные пожаром, землетрясением,
ураганом, наводнением, ударом молнии или иными стихийными бедствиями.
(4) Ремонт царапин на поверхности корпуса или ремонт самого корпуса.
Пожалуйста, связывайтесь с нами при наличии вопросов посредством
контактного формуляра на нашем сайте: www.snext-final.com
Мини-штекер
Корпус
Кабель
Ушной вкладыш из силикона
Слайдер
Код изделия
Привод
Корпус алюминий
уравновешенным якорем Bес / Длина кабеля 10 г/ 1.2 м
106 дБ/мВт
42 Ом
Импеданс
Чувствительность
Ограничитель
1. Наденьте защитное кольцо на корпус и
сдвиньте его вперед до ограничителя.
2. Наденьте ушные вкладыши из силикона.
Замена пылеулавливающего фильтра
Для предотвращения попадания пыли внутрь корпуса, в
котором находится ячеистый фильтр, установите там
пылеулавливающий фильтр, поставляемый с изделием.
1. Удалите пылеулавливающий фильтр с пластины маленьким
пинцетом или аналогичным инструментом.
2. Поместите пылеулавливающий фильтр маленьким пинцетом
или аналогичным инструментом точно посередине корпуса
и плотно прижмите самоклеящуюся часть к корпусу, чтобы
фильтр приклеился.
BLACK : FI-F3BAL
SILVER: FI-F3BALS
Ушной вкладыш из
пеноматериала
Заушный
крючок
Защитное кольцо
(для ушных вкладышей
из силикона)
Защитное кольцо
(для ушных вкладышей из
вспененного материала)
Самоклеящаяся
зона

各部の名称
お問い合わせ
使用上の注意
故障の際は内部を開けたりしないでください。
・
・
・
・
・
・
・
装着位置によって音質が大きく変化致します。音楽を再生しながら片方ずつ本体を立体的に動かし、
最も好ましく聴こえる位置に合わせてください。それがベストポジション(最適位置)です。一度体
験すると、二度目からは無理なく位置を合わせる事が可能です。通常耳の形状は左右で大きく異な
ります。そのため、ベストポジションは左右の耳で異なります。
耳からイヤホンを外す際には、本体を持って外してください。ケーブルを持ち引っ張って外すと、
ケーブル断線の原因となります。
筐体が金属製のため、寒い戸外から室内へ持ち込むなど、急激な温度変化の際、筐体内部で結露し
ます。その際はしばらく時間をおいて、内部が乾燥してからご使用ください。
直射日光の当たる場所、湿気、埃他の多い環境に放置すると、故障の原因となります。
イヤホンに強い衝撃を与えたり、ケーブルに無理な力がかからないようにしてください。異常な使用
状況下での故障や断線等は保証の対象外となります。
このイヤホンのプラグはステレオ再生専用となっています。モノラル出力ジャックに接続した場
合には、片側から音が出ない可能性があります。
・
本製品をご使用の際は、必ず付属の安全装着リングを装着してください。
安全装着リングを装着せずにシリコン製イヤーピースを使用すると、イヤーピースの位置がずれて、
筐体の先端がイヤーピースから飛び出し、耳道内を傷つける恐れがあります。
・
筐体を無理に耳道の奥に押し込まないでください。耳道内を傷つける恐れがあります。
R L
弊社ウェブサイトの「CONTACT」ページの「お問い合わせフォーム」よりお問い合わせください。
www.snext-final.com
仕様
製品コード
ドライバー 重量/ケーブル長
バランスドアーマチュア型
筐体
インピーダンス
感度アルミニウム
ケーブル
筐体
ミニプラグ
シリコン製イヤーピース
フォーム型イヤーピース
イヤーフック
スライダー
10 g / 1.2 m
106 dB/mW
42 Ω
安全装着リング
(シリコン製イヤーピース用)
安全装着リング
(フォム型イヤーピース用)
BLACK : FI-F3BAL
SILVER: FI-F3BALS
保証とアフターサービス
この製品の保証期間はお買い上げ日より2年間です。保証期間中は以下の保証規定に基づき修理
致します。保証はご購入頂いた国でのみ有効です。修理のお申込は弊社ウェブサイトの
「CONTACT」ページの「修理申込フォーム」より行なってください。居住国以外の国でご購入の
場合や保証期間後のサポートについては、弊社ウェブサイトの「CONTACT」ページの「お問い合
わせフォーム」よりお問い合わせください。
1. 保証期間内に、取扱説明書に記載の警告、注意書きに従った使用状態で故障した場合には、
無償修理させて頂きます。
2. 保証期間内でも次の場合には、有償で修理させて頂きます。
(1) 保証書に記載の必要書類が揃っていない場合。
(2) イヤホンに強い衝撃を与えたり、水に濡らした場合。ケーブルに無理な力がかかるような
状況下で起こった故障や断線。
(3) 火災、地震、風水害、落雷、その他天変地異などによる故障及び損傷。
(4) 筐体表面の傷の修理、筐体自体の修理。
ダストフィルター装着方法
メンテナンス
同梱品
本体、キャリーケース、イヤーピース 2種、安全装着リング 2種、イヤーフック、
粘着剤付ダストフィルター
筐体のメッシュ部分の汚れを防ぐ為に、付属の粘着剤付ダストフィ
ルターをメッシュ部分に装着してください。
1. ピンセットなどを使い、シートからダストフィルターをはがす。
2. 筐体と同心円状にダストフィルターを置き、ピンセット等で粘着
部分を押さえつけて接着する。
ダストフィルターが汚れた場合は市販の綿棒を水で少し湿らせて、
やさしく取り除いてください。内部に汚れが入らないよう、注意し
て作業してください。汚れが取れない場合は、新しいダストフィル
ターと交換してください。
安全装着リング・イヤーピース装着方法
※イヤーピースを安全にご使用頂くために、安全装着リング 2 種類(シリコン製イヤーピース用、
フォーム型イヤーピース用)が同梱されています。本製品をご使用の際は、必ず安全装着リングを
装着してください。安全装着リングを装着せずに使用すると、イヤーピースの位置がずれて、筐体
の先端がイヤーピースから飛び出し、耳道内を傷つける恐れがあります。
イヤーフック装着方法
イヤーフックをケーブルに装着した後、筐体を耳に挿入し、イヤーフックを
耳にかけて、フィット感を調整してください。
※イヤーフックを使うと筐体をさらに安定して装着でき、またタッチノイズ
を軽減することができます。
イヤーピースについて
シリコン製(5サイズ)とコンプライ社製フォーム型(3サイズ)の 2種類が同梱されています。
コンプライ社製フォームタイプの装着方法については、下記リンクより、動画(コンプライ社制作)
をご参照ください。
https://www.dropbox.com/s/oz296k2jd3ciq9h/Comply%20Instruction%20Video.mov?dl=0
また、コンプライ社製フォームタイプの交換品は、下記コンプライ社ウェブサイトをより購入して
ください。http://www.complyfoam.com/
ストッパー
1. 安全装着リングを筐体に挿入し、筐体後部の
ストッパーに触れるところまで押し込む
2. イヤーピースを装着する
粘着部分
警告
注意
禁止
禁止
禁止
禁止
禁止
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う原
因となる内容を示しています。
自転車や自動車、オートバイなどを運転しながらのイヤホンの使用は絶対に
避けてください。交通事故を引き起こす原因となり、重大な結果を引き起こす
恐れがあります。
運転以外であっても、踏切や交差点他、周囲の音が聞こえないと危険な環境
では、ご使用にならないでください。
この表示を無 視して誤った取り扱いをすると、人が負傷を負う、または周辺
の家財に損害を与える可能性がある内容を示しています。
イヤホンをご使用の際には、音量を上げすぎないように気をつけてください。
長時間、大音量での使用は、難聴を引き起こす可能性があります。
80 dB (A)
の音量で 40 時間 /週、
89 dB (A)の音量で5時間 /週を超えないようにしてく
ださい。
イヤホンが肌にあわないと感じられた際には、お早めに使用を中止し、医師
もしくは販売店に相談ください。
音量を上げすぎると、音は外部に漏れます。周囲の人の迷惑にならないよう
に気をつけてください。
F3100 は金属製です。
直接金属面が肌に触れる設計となっておりますので、
金属アレルギーをお持ちの方はご使用にならないでください。また、皮膚に
あわないと感じられた際には、すみやかに使用を中止し、医師にご相談くださ
い。また、寒冷地でのご使用の際には、肌に無理のないようにご注意ください。
注意

10 g / 1.2 m
106 dB/mW
42 Ω
商品结构图
询问处
商品使用须知
警告
注意
禁止
禁止
禁止
禁止
禁止
忽略该指示以及不按照说明书所纪录的方式使用,可能导致死亡或者严重伤害。
在驾驶汽车、机动车、自行车等交通工具时,请勿使用耳机,以免造成交通
意外事故。
除了驾驶车辆以外,在人行隧道、车辆站台、工地、马路街道等嘈杂环境下,
请勿使用耳机以避免造成危险。
如果忽视或者不遵照以下指示的情况,可能会导致人体伤害,或者造成财物
受损。
在使用耳机的过程中,如感到肌肤不适,请立即停止使用,并尽快咨询经
销商和医师。
将音量调高时,请留意声音的外泄等问题,并顾及周边的环境以免对他人
造成困扰。
故障发生时请勿自行拆解商品。
·
·
·
·
·
·
·
注意 F3100为金属制品。本商品的金属部位会直接接触到肌肤,如对金属制
品有过敏症状,请勿使用。在使用过程中如感到肌肤不适,请立即停止使用,
并尽快咨询医师。在寒冷地区使用时,请留意本产品与肌肤的接触状况。
配戴位置的不同会在音质上带来很大的变化。建议音乐播放的同时,将左右耳机轻微移动,以找到最
适合您的声音,这便是耳机的最佳配戴位置。一旦找到之后接下来的配戴都会变得容易。通常左右耳
朵的形状大小会稍微存在差异。因此左右耳分别的最佳配戴位置也会有所不同。
当您要从耳朵将耳机取下时,请拿稳耳机腔体再取下。如果以拉扯耳机线的方式,可能会造成线材
断裂或接触不良。
由于腔体是金属制成,所以当商品在寒冷的户外突然进入室内时,耳机可能会因温度急剧变化产
生潮湿的情况。如遇此情况,请将耳机放置一段时间,待其干燥后再使用。
请勿让耳机受到强力撞击、线材部分过度拉扯等行为产生。如果不正常使用造成商品故障及断线
等情况则不在保固范围。
耳机的线材插头部位属于双声道播放专用插头。若将其使用于单声道设备,可能会造成单边耳机不
响的问题。
·
在使用本商品的同时请务必配戴安全适配环。如果在没有配戴安全紧配环使用的情况下,由于耳塞位
置无法固定使得腔体前端耳塞松脱,可能导致耳道内部受伤。
·
配戴耳机时请勿将耳机强硬塞入耳道深处,以免造成耳道内部受伤。
注意
R L
详细资讯请与本公司网站「CONTACT」页面中「询问处」联络
www.snext-final.com
规格
产品编号
单元 重量 / 线材长度
动铁单元
腔体
阻抗
灵敏度铝合金
线材
腔体
3.5mm 插头
硅胶耳塞
海绵耳塞
耳掛
分线处 安全适配环
(硅胶耳塞用)
安全适配环
(海绵耳塞用)
BLACK : FI-F3BAL
SILVER: FI-F3BALS
保修以及售后服务
本公司产品的保修期自购买之日起两年内有效。保修期内将按照本公司的保修条款提供维修服务。
保修对象仅对该产品的购买国家有效。有关商品的具体的维修事宜,请直接与授权经销商联系。
凡是于居住国以外的国家购买的产品,请通过本公司官网的「CONTACT」页面咨询维修事宜。
1. 商品在保修期内,且遵守使用说明,仍产生故障,本公司将免费提供维修服务。
2. 商品在保修期内,但出现以下情况,本公司将酌情收取维修费用:
(1)无法出示保证书中记载之必要资料凭证时。
(2)商品在使用过程中受到外力压迫、进水等情况。线材因受到不合理外力而致使断裂的状况。
(3)火灾、地震、风水灾害、落雷等自然灾害而造成的故障。
(4)表面痕迹清除、单独腔体维修。
粉尘过滤片的更换方法
配件
耳机主体、便携盒、耳塞 2种、安全适配环 2种、耳挂、黏性海绵贴片
为了防止耳机腔体前段的网状孔部分堆积污垢,请使用配件中的黏性
粉尘过滤片贴于网状孔前端。
1. 用镊子从薄片上取下粉尘过滤片。
2. 将新的粉尘过滤片与耳机腔体呈同心圆对齐,粘贴牢固即可。
安全适配环 · 耳塞配戴方法
※为了使耳塞能够安全地配戴,本产品同时配有 2 种安全适配环(硅胶耳塞用、海绵耳塞用)。
使用本产品的同时请务必配戴安全适配环。
在没有使用安全适配环的情况下,由于耳塞位置无法固定使得腔体前端耳塞松脱,可能导致耳道内
部受伤。
耳挂配戴方法
将耳机线压入耳挂的凹槽,配戴耳机后,再将耳挂调整到最服帖的位置。
※使用耳挂有助于稳定耳机的位置,同时减少耳机线的颤噪音。
关于耳塞
配件中附赠的耳塞分别为硅胶耳塞(5种尺寸)与 Comply 原厂海绵耳塞(3种尺寸)两款。
关于 Comply 原厂海绵耳塞的配戴方式请参照以下链接影片(Comply 原厂制作)。
https://www.dropbox.com/s/oz296k2jd3ciq9h/Comply%20Instruction%20Video.mov?dl=0
如需额外购买 Comply 原厂海绵耳塞交换品,请从 Comply 官网购买。
http://www.complyfoam.com/
固定处
1. 首先将安全适配环套入耳机腔体,
紧接着推至后方的固定处。
2. 配置耳塞
将商品置于日照直射场所、高温环境、潮湿以及多尘的环境,将会成为故障的原因。
耳机保养
如粉尘过滤片沾上污垢,可使用棉签棒沾水轻轻擦拭。清洁的过程中
请注意不要让污垢进入耳机内部。如果依然无法清除污垢,请及时更
换新的粉尘过滤片。
黏贴部位
聆听时请将耳机音量调至适合程度。长时间以大音量聆听将可能造成听力
受损。请避免在一周内以高于80dB(A) 的音量播放超过40 小时,避免以
高于 89dB(A) 的音量播放超过 5 小时。
Table of contents
Languages:
Other Final Headphones manuals

Final
Final E500 User manual

Final
Final Adagio II User manual

Final
Final A8000 User manual

Final
Final E4000 User manual

Final
Final F4100 User manual

Final
Final E-3000C User manual

Final
Final brainLight UX3000 User manual

Final
Final AG-TWS04K User manual

Final
Final D8000 User manual

Final
Final E1000C User manual