FISCHER DAREX 716002 User manual

IP67
MODE D’EMPLOI -instructions de sécurité-
conditions de garantie- instructions originales ... p3
Instrucciones- Condiciones De Seguridad-
Traducciôn De Las Instrucciones Originales .......... p13
Manual De Instruções- Condições De Segurança-
Traduçâo Das Instruçöes Originais.......................... p23
Istruzioni Per L’uso- Condizioni Di Sicurezza-
Traduzione Delle Istruzioni Originali ...................... p32
Instructions For Use-Safety Conditions -
Original Instructions Translation............................. p41
Handleiding- Veiligheidsvoorschriften -
Vertaling Van De Originele Instructies.................... p50
FR
ES
PT
IT
EN
NL

E
2
A
B
C
D
Fig. A
FG
H
I
J
K
L
Fig. B
P
Fig. C
Fig. D
M
N
O
R
Q
S
T
U

3
FR
CAMÉRA D’INSPECTION SANS FIL
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement
ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra
de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile.
Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
Table des matières
1. Données de l’appareil 5. Service & maintenance
2. Consignes de sécurité 6. Garantie
3. Chargement de la batterie 7. Déclaration de conformité
4. Utilisation
1. DONNÉES DE L’APPAREIL
Spécications techniques
Tension 3,7 VDC
Capacité de la batterie 300 mAh
Type de batterie Li-ion
Température de fonctionnement -10°C à 60°C
Température de stockage -10°C à 50°C
Taille de l’écran 960 x 240 pixels
Rétroéclairage 6 niveaux
Système vidéo PAL/NTSC
FR
Boîtier d’achage
Diamètre extérieur 5,5mm
Capteur d’image 1/9 VGA CMOS
Résolution 640 X 480 pixels
Distance focale 30mm - 80 mm
Balance des blancs Automatique
Torsion d’image <3,7%
Consommation d’énergie 1,8-2,6W
Revêtement Aluminium
Champ de vision 54°-66°
Zoom x2
Caméra
Longueur du tube 1078mm±20 mm
Diamètre du tube 4,8mm
Humidité relative 15%-85%
Indice de protection IP67
Tube d’insertion exible

4
FR
2. CONSIGNES DE SECURITÉ
Les numéros du texte ci-après font réference aux schémas de la page 2.
Contenu dans l’emballage
1 boîtier avec écran LCD couleur
1 câble exible étanche avec caméra et
LED
1 câble micro USB
4 accessoires d’inspection (1 miroir,
2 crochets, 1 aimant)
1 câble vidéo
1 mode d’emploi, consignes de sécurité
et garantie.
1 valise ergonomique et résistante
Caractéristiques du produit
Fig. A
A. Mollette de verrouillage du exible
sur le boîtier
B. Flexible de la caméra
C. Tête de la caméra
D. Écran
Fig. B
E. Compartiment de la batterie, à ne
pas ouvrir
Fig. C
F. Touche pour tourner l’image de 360°
G. Touche agrandissement (zoom)
H. Touche marche/arrêt
I. Touche de réglage de l’éclairage LED
J. Touche luminosité/contraste
K. Touche de sélection du mode
couleur/noir&blanc
L. Témoin lumineux de charge
M. LED dans la tête de la caméra
N. Objectif de la caméra
O. Trou pour xer les accessoires
Fig. D
P. Fiche micro USB - sortie vidéo
Q. Câble micro USB
R. Câble vidéo
S. Miroir
T. Crochets
U. Aimant
NON CONÇU POUR UNE UTILISATION DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
Type de lampes LED
Nombre de lampes 6
Contrôle de l’éclairage 6 niveaux
Durée de vie des LED 8000h
Source lumineuse

5
FR
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des verres protecteurs.
N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie.
Uniquement pour une utilisation intérieure.
Toujours recycler les piles rechargeables
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont
vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de
recyclage appropriés.
Portez des gants de protection.
2. CONSIGNES DE SECURITÉ
Signication des symboles
Lisez attentivement les instructions.
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à
la sécurité.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes
de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques.
Les numéros du texte ci-après font réference aux schémas de la page 2.
NON CONÇU POUR UNE UTILISATION DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
Type de lampes LED
Nombre de lampes 6
Contrôle de l’éclairage 6 niveaux
Durée de vie des LED 8000h
Utilisation conforme
La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès
dicile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires
fournis avec l’appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou
éliminer de petits objets légers.
Ne pas utiliser la caméra d’inspection digitale dans le domaine médical. Elle n’est pas
non plus conçue pour déboucher des tuyaux ou pour déposer des câbles.
L’éclairage de la tête de la caméra est destiné à éclairer l’espace de travail de la
caméra d’inspection digitale. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage
ambiant dans une pièce.

6
FR
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
fFaire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
fNe pas faire fonctionner la caméra d’inspection en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières
inammables. La caméra d’inspection peut produire des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les vapeurs.
fNe pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et
ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande
distance de ce dernier.
fAvant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôler la zone de travail. Aucune
partie de la caméra d’inspection ne doit entrer en contact avec des câbles
électriques, des parties en mouvement ou des substances chimiques. Couper
le courant alimentant les câbles électriques qui se trouveraient dans la zone de
travail. Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d’explosion, de
choc électrique et de dommages.
fPorter un équipement de protection individuelle tels que lunettes de protec-
tion, gants de protection ou masque respiratoire s’il se trouve des substances
nocives dans la zone de travail. Des substances toxiques, infectieuses, caustiques
ou d’une autre manière nuisibles pour la santé, peuvent se trouver sous forme
solide, liquide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou dans des endroits
similaires.
fVeiller à maintenir un état de propreté maximum si vous travaillez dans des
milieux de travail où il y aurait des substances nocives. Ne pas manger pen-
dant le travail. Eviter d’entrer en contact avec les substances nocives ; après le
travail, se laver les mains et toute autre partie du corps éventuellement entrée en
contact avec les substances nocives à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ceci réduit
les risques encourus pour la santé.
fNe pas travailler les pieds dans l’eau lors de l’utilisation de la caméra
d’inspection.Travailler les pieds dans l’eau augmente le risque d’un choc électrique.
fNe pas ouvrir la batterie Lithium-ion. ll y a risque de court-circuit. Protéger la
batterie Lithium-ion de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition
AVERTISSEMENT

7
FR
directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
fEn cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la batterie Lithium-
ion. Eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si la
substance liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.
La substance liquide qui s’échappe de l’accumulateur peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
fEn cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie Lithium-
ion, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de
malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
fNe recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécique de batterie Lithium-ion peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
fLes objets pointus (clou, tournevis, etc.) et les forces extérieures exercées sur le
boîtier risquent d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne
et l’accu risque de s’enammer, de dégager des fumées, d’exploserou de surchauer.
fNe pas persister à appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise
hors fonctionnement automatique de la caméra d’inspection. Ceci peut
endommager l’accumulateur.
AIMANT
Ne pas mettre l’aimant (U) à proximité de stimulateurs cardiaques.
L’aimant génère un champ magnétique qui peut entraver le
fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’aimant éloigné des supports de données magnétiques et des appareils
réagissant aux sources magnétiques. L’eet de l’aimant peut entraîner des pertes de
données irréversibles.
3. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Charge de la batterie (voir Fig.D)
Pour recharger la batterie Lithium-Ion, reliez la che micro-USB à la caméra
endoscopique, raccordez ensuite la che USB à un ordinateur, NE JAMAIS BRANCHER
LE CÂBLE MICRO USB/USB DIRECTEMENT SUR LE SECTEUR.
La batterie Lithium-Ion est livré partiellement chargé. Pour obtenir les performances
maximales, chargez la batterie Lithium-Ion jusqu’à sa pleine capacité avec le câble
micro USB/USB avant la première utilisation. La batterie Lithium-Ion peut être rechargé
à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas la batterie Lithium-Ion. La batterie Lithium-Ion
est protégée contre les décharges profondes.

8
FR
4. UTILISATION
Mise en place du miroir, du crochet ou de l’aimant (voir gures A, C et D)
Il est possible de xer sur la tête de caméra (C) le miroir (S), le crochet (T) ou l’aimant (U).
Glissez le manchon pour xer l’accessoire.
Note : L’aimant (U) et le crochet (T) ne sont appropriés que pour déplacer et pour
éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut
endommager la caméra d’inspection ou le dispositif auxiliaire.
Fonctionnement
N’exposez pas la caméra d’inspection à l’humidité et aux rayons directs du soleil.
Le câble exible et la tête de la caméra sont étanches à l’eau. Le boîtier de la
caméra d’inspection n’est en revanche pas protégé contre les projections d’eau.
En cas de contact avec de l’eau, il y a risque de choc électrique et d’endommagement
de la caméra.
N’exposez pas la caméra d’inspection à des températures extrêmes ou de
forts changements de température. Ne la stockez pas trop longtemps dans une
voiture par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’importants changements
de température, laissez-la revenir à la température ambiante avant de la remettre
en marche.
N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la tête de caméra (C) est
embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre
en marche la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection risque d’être
endommagée.
Quand elle est allumée, la lampe (M) peut devenir très chaude. Pour éviter les
brûlures, ne touchez pas la lampe.
Mise en service
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche la caméra d’inspection, actionnez la touche Marche/Arrêt (L).
Pour éteindre la caméra d’inspection, actionnez la touche Marche/Arrêt (L).
Réglage de la luminosité et du contraste noir et blanc pour la tête de caméra
À la mise en marche de la caméra, les LED (M) de la tête de caméra sont éteintes. La
luminosité est alors réglée à 50 %.
Pour éclaircir l’image de la caméra, vous pouvez soit jouer sur la luminosité des lampes
(I), soit actionner de façon répétée la touche (J) jusqu’à obtenir la luminosité de l’écran
souhaitée
Ne regardez pas directement dans la lampe (M) et ne dirigez pas la lampe vers
d’autres personnes. La lumière de la lampe peut éblouir les yeux.
Pour réduire la luminosité et éteindre la lampe (M), actionnez la touche (I) de façon
répétée jusqu’à obtenir la luminosité souhaitée ou jusqu’à ce que la lampe s’éteigne.

9
FR
4. UTILISATION
Mise en place du miroir, du crochet ou de l’aimant (voir gures A, C et D)
Il est possible de xer sur la tête de caméra (C) le miroir (S), le crochet (T) ou l’aimant (U).
Glissez le manchon pour xer l’accessoire.
Note : L’aimant (U) et le crochet (T) ne sont appropriés que pour déplacer et pour
éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut
endommager la caméra d’inspection ou le dispositif auxiliaire.
Fonctionnement
N’exposez pas la caméra d’inspection à l’humidité et aux rayons directs du soleil.
Le câble exible et la tête de la caméra sont étanches à l’eau. Le boîtier de la
caméra d’inspection n’est en revanche pas protégé contre les projections d’eau.
En cas de contact avec de l’eau, il y a risque de choc électrique et d’endommagement
de la caméra.
N’exposez pas la caméra d’inspection à des températures extrêmes ou de
forts changements de température. Ne la stockez pas trop longtemps dans une
voiture par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’importants changements
de température, laissez-la revenir à la température ambiante avant de la remettre
en marche.
N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la tête de caméra (C) est
embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre
en marche la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection risque d’être
endommagée.
Quand elle est allumée, la lampe (M) peut devenir très chaude. Pour éviter les
brûlures, ne touchez pas la lampe.
Mise en service
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche la caméra d’inspection, actionnez la touche Marche/Arrêt (L).
Pour éteindre la caméra d’inspection, actionnez la touche Marche/Arrêt (L).
Réglage de la luminosité et du contraste noir et blanc pour la tête de caméra
À la mise en marche de la caméra, les LED (M) de la tête de caméra sont éteintes. La
luminosité est alors réglée à 50 %.
Pour éclaircir l’image de la caméra, vous pouvez soit jouer sur la luminosité des lampes
(I), soit actionner de façon répétée la touche (J) jusqu’à obtenir la luminosité de l’écran
souhaitée
Ne regardez pas directement dans la lampe (M) et ne dirigez pas la lampe vers
d’autres personnes. La lumière de la lampe peut éblouir les yeux.
Pour réduire la luminosité et éteindre la lampe (M), actionnez la touche (I) de façon
répétée jusqu’à obtenir la luminosité souhaitée ou jusqu’à ce que la lampe s’éteigne.
Agrandissement de l’image sur l’écran (fonction Zoom)
La touche (G) permet d’agrandir l’image visible sur l’écran d’un facteur 1,5 ou 2.
Rotation de l’image sur l’écran
La touche (F) permet de tourner l’image de 360° sur l’écran.
Changement du mode d’achage
La touche (K) permet de passer du mode couleur au mode noir et blanc.
Instructions d’utilisation
Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez compte surtout des obstacles ou des
endroits dangereux.
Courbez le exible de caméra (B) de manière à ce que la tête de caméra puisse
facilement être introduite dans l’environnement à inspecter. Introduisez avec
précaution le exible de caméra.
Adaptez la luminosité des LED (I) de manière à obtenir une image bien visible. Dans
le cas d’objets fortement rééchissants, réduisez la luminosité ou sélectionnez le
rétroéclairage (J) pour améliorer la qualité de l’image.
Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de manière imprécises, réduisez ou
augmentez la distance entre la tête de caméra (C) et l’objet.

10
FR
5. SERVICE ET MAINTENANCE
Les machines Fischer Darex ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème
avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre machine
Nettoyage
Ne plongez pas le boîtier dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre. Nettoyez la caméra
d’inspection et tous les dispositifs auxiliaires soigneusement après avoir travaillé dans
des milieux contenant des substances nocives.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou
de solvants.
Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra (N) et veillez à ce qu’il n’y ait
pas de peluches.
Environnement
L’emballage est autant que possible constitué de matériaux recyclables. Veuillez par
conséquent destiner cet emballage au recyclage. Les batteries Li-Ion sont recyclables.
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières
dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a
besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport),
des mesures spéciques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de
matières dangereuses.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux
dont vous souhaitez vous débarrasser doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
6. GARANTIE
1. Les produits Fischer Darex sont conçus selon les normes les plus exigeantes pour l’usage
domestique et le bricolage. Fischer Darex accorde 5 ans de garantie sur les produits Fischer
Darex, à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel et
de fabrication. Aucune garantie n’est toutefois due en d’autres cas, de quelque nature qu’ils
soient. Les produits Fischer Darex ne sont pas destinés à l’usage professionnel.
2 . En cas de problème ou de défaut, il est impératif de toujours consulter en premier lieu
votre revendeur Fischer Darex. Celui-ci saura, la plupart du temps, résoudre le problème
ou remédier au défaut sur-le-champ.
3. Des réparations eectuées ou des pièces remplacées ne peuvent en aucun cas entraîner
la prolongation de la période de garantie initiale.
4. Les altérations par suite d’un emploi abusif ou de l’usure, notamment de l’interrupteur,
de l’interrupteur de sécurité et du moteur sont exclues de la garantie
5. Votre recours à la garantie ne sera pris en compte pour autant que :
yUn justicatif de la date d’achat puisse être présenté sous forme d’un ticket de
caisse
yL’appareil n’ait fait l’objet d’aucune réparation et/ou qu’aucune pièce n’ait été
remplacée par une tierce personne
yL’appareil n’ait pas été utilisé de manière abusive (on n’a pas surchargé le moteur ni
monté d’accessoires non approuvés).
yIl n’y ait pas de dommages dus à des causes extérieures ni à des intrus tels que du
sable ou des cailloux.
yIl n’y ait pas de dommages résultant de la non observation des instructions de
sécurité et du mode d’emploi.
yIl ne s’agisse pas d’un cas de force majeure.
yLa réclamation soit accompagnée d’un descriptif de la nature du problème.
6. Les modalités de garantie sont valables en complément de nos conditions de livraison
et de vente.

11
FR
6. GARANTIE
1. Les produits Fischer Darex sont conçus selon les normes les plus exigeantes pour l’usage
domestique et le bricolage. Fischer Darex accorde 5 ans de garantie sur les produits Fischer
Darex, à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel et
de fabrication. Aucune garantie n’est toutefois due en d’autres cas, de quelque nature qu’ils
soient. Les produits Fischer Darex ne sont pas destinés à l’usage professionnel.
2 . En cas de problème ou de défaut, il est impératif de toujours consulter en premier lieu
votre revendeur Fischer Darex. Celui-ci saura, la plupart du temps, résoudre le problème
ou remédier au défaut sur-le-champ.
3. Des réparations eectuées ou des pièces remplacées ne peuvent en aucun cas entraîner
la prolongation de la période de garantie initiale.
4. Les altérations par suite d’un emploi abusif ou de l’usure, notamment de l’interrupteur,
de l’interrupteur de sécurité et du moteur sont exclues de la garantie
5. Votre recours à la garantie ne sera pris en compte pour autant que :
yUn justicatif de la date d’achat puisse être présenté sous forme d’un ticket de
caisse
yL’appareil n’ait fait l’objet d’aucune réparation et/ou qu’aucune pièce n’ait été
remplacée par une tierce personne
yL’appareil n’ait pas été utilisé de manière abusive (on n’a pas surchargé le moteur ni
monté d’accessoires non approuvés).
yIl n’y ait pas de dommages dus à des causes extérieures ni à des intrus tels que du
sable ou des cailloux.
yIl n’y ait pas de dommages résultant de la non observation des instructions de
sécurité et du mode d’emploi.
yIl ne s’agisse pas d’un cas de force majeure.
yLa réclamation soit accompagnée d’un descriptif de la nature du problème.
6. Les modalités de garantie sont valables en complément de nos conditions de livraison
et de vente.

12
FR
Sous réserve de modications
7. DECLARATION DE CONFORMITE CE
30/03/2020
Charles Philippe Melkonian Fischer Darex Outillage
Directeur Rue Lavoisier
Parc d’activité du Bec
42500 Le Chambon Feugerolles
France
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Fischer Darex Outillage
Déclarons par la présente que le produit caméra d’inspection digitale
Numéro de modèle : 716002 (MK-99D5)
Étendue des numéros de série : 012016 - 122099
Est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2014/30/EU,
2011/65/EU,
EN55032:2015
EN55035:2017
ES

13
ES
7. DECLARATION DE CONFORMITE CE
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
CÁMARA DIGITAL DE INSPECCIÓN
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayu
dará α comprender mejor su producto y α evitar riesgos innecesarios.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas
más adelante.
Contenidos
1. Datos de la herramienta
2. Normas de seguridad
3. Cargar las baterias
4. Manejo
5. Servicio y mantenimiento
6. Garantía
7. Declaración de conformidad
Especicaciones técnicas
ES
Tensión nominal 3,7 V DC
Capacidad 300 mAh
Batería Li-ion
Temperatura de operación -10°C à 50°C
Tamaño de la pantalla 960 x 240 pixeles
Retroiluminación 6 niveles
Sistema de vídeo PAL/NTSC
Monitor de visualización
Diámetro exterior 5,5mm
Sensor de imagen 1/9 VGA CMOS
Resolución 640 X 480 pixeles
Distancia focal 30 mm - 80mm
Balance de blancos Automático
Distorsión de imagen <3,7%
Consumo de energía 1,8-2,6W
Revestimiento Aluminio
Campo de visión 54°-66°
Zoom x2
Cámara
Longitud del tubo 1078 mm±20mm
Diámetro del tubo 4,8mm
Temperatura de funcionamiento -10°C à 60°C
Temperatura de almacenamiento -10°C à 50°C
Tubo de inserción exible

14
ES
Los números contenidos en el texto siguiente se reeren a las ilustraciones de la página 2
Contenido del embalaje
Partes del producto
Fig. A
A. Ruedecilla de bloqueo del exible en el
cajetín de la cámara
B. Cable de la cámara
C. Cabezal de la cámara
D. Display
Fig.B
E. Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la batería, no abrir.
Fig.C
F. Tecla para el giro de la imagen en 360°
G. Tecla de ampliación (Zoom)
H. Tecla de conexión/desconexión
I. Tecla de ajuste de la iluminación LED
J. Tecla de luminosidad/contraste
K. Tecla de selección del modo color /
blanco y negro
L. Indicador luminoso de carga
M. Lámpara en el cabezal de cámara
N. Lente de la cámara
O. Oricio para la jación de los accesorios
Fig. D
P. Emplazamiento de la clavija micro USB y
de la salida de vídeo
Q. Cable micro USB
R. Cable video
S. Espejo
T. Ganchos
U. Imán
NO ES APTO PARA UTILIZARSE EN ENTORNOS PELIGROSOS
Tipo de bombillas LED
Número de bombillas 6
Control de la iluminación 6 niveles
Vida útil de los LED 8000 h
Fuente de iluminación
Humedad relativa 15%-85%
Índice de protección IP67
1 monitor de visualización con pantalla
LCD a color
1 tubo de inserción exible IP67 con
bombillas LED
1 cable micro USB
4 accesorios 1 espejo, 2 ganchos, 1 imán
1 cable video
1 manual de instrucciones,
prescripciones de seguridad.
1 funda protectora ergonómica y
resistente

15
ES
Los números contenidos en el texto siguiente se reeren a las ilustraciones de la página 2
L. Indicador luminoso de carga
M. Lámpara en el cabezal de cámara
N. Lente de la cámara
O. Oricio para la jación de los accesorios
Fig. D
P. Emplazamiento de la clavija micro USB y
de la salida de vídeo
Q. Cable micro USB
R. Cable video
S. Espejo
T. Ganchos
U. Imán
NO ES APTO PARA UTILIZARSE EN ENTORNOS PELIGROSOS
Tipo de bombillas LED
Número de bombillas 6
Control de la iluminación 6 niveles
Vida útil de los LED 8000 h
prescripciones de seguridad.
1 funda protectora ergonómica y
resistente
Reciclar siempre las baterías
Cualquier aparato eléctrico o electrónico defectuoso del que
vayan a deshacerse, deberá ser depositado en los lugares de
reciclado apropiados para ello.
Póngase guantes de protección.
Lleve siempre gafas de seguridad o cristales protectores.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a las normas europeas CE aplicables en materia de
seguridad.
Riesgo de accidente, peligro mortal o riesgo de provocar
averías en el aparato en caso de no respetar las instrucciones de
este manual.
Riesgo de peligro de sufrir descargas eléctricas.
No usar el aparato cuando llueva.
Uso únicamente en interiores
Utilización reglamentaria
La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccionar áreas de difícil acceso
u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados,
la cámara es apta además para mover y retirar objetos pequeños y ligeros.
La cámara digital de inspección no deberá usarse para aplicaciones en medicina. Asimismo
no es apta para eliminar obstrucciones en tuberías ni para pasar cables. La luz del cabezal
de la cámara está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la cámara
de inspección digital y no para iluminar las habitaciones de una casa.

16
ES
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-nar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
yÚnicamente haga reparar la cámara de inspección por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de recambio originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la cámara de inspección.
yNo utilice la cámara de inspección en un entorno con peligro de explosión, en
el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara
de inspección puede producir chispas e inamar los materiales en polvo o vapores.
yNo abra la batería de iones de litio. De lo contrario, podría producirse un
cortocircuito. Proteja la batería de iones de litio del calor excesivo como, p. ej., de
una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
ySi no utiliza la batería de iones de litio, guárdelo separado de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería de iones de litio puede causar
quemaduras o un incendio.
yLa utilización inadecuada de la batería de iones de litio puede provocar fugas
de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar
el área afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido en los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería de iones de litio puede
irritar la piel o producir quemaduras.
ySi la batería de iones de litio se daña o usa de forma inapropiada puede que
éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota
alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
ySolamente cargue la batería de iones de litio con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar la
batería de iones de litio de un tipo diferente al previsto para el cargador.
yMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por
inujo de fuerza exterior se puede dañar la batería de iones de litio. Se puede
generar un cortocircuito interno y la batería de iones de litio puede arder, humear,
explotar o sobrecalentarse.
yNo continúe accionando el interruptor de conexión/desconexión en el caso
de una desconexión automática de la cámara de inspección. Ello podría perjudicar
al acumulador.
yNo dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia
el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
yExamine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara de inspección. Ninguna
de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores
eléctricos, partes en movimiento, o sustancias químicas. Deje sin tensión los
conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas
preventivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales.
yUtilice un equipo de protección personal adecuado, como gafas de
protección, guantes de protección y una mascarilla protectora si en la zona de
trabajo existen sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas similares
pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas,
o que pueden resultar nocivas para la salud de otro modo.
yPreste especial atención a la higiene si trabaja en áreas con sustancias nocivas
para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas
para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y demás miembros que
pudieran haber tocado dichas sustancias. De esta manera se reduce el riesgo para la
salud.
yNo esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección. Al
trabajar en el agua podría exponerse a una descarga eléctrica.
Imán
No coloque el imán (U) cerca de personas que utilicen un marcapasos.
El campo magnético que produce el imán (U) puede perturbar el funcionamiento de los
marcapasos.
yMantenga el imán (U) alejado de soportes de datos
magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El
campo magnético del imán puede causar una pérdida de datos
irreversible.
3. CARGAR LAS BATERIAS
Para recargar la batería de litio-ión, conecte el conector micro USB a la cámara endoscópica
y a continuación conecte el conector USB a un ordenador, NO CONECTE NUNCA EL
CABLE MICRO USB/USB DIRECTAMENTE A LA RED ELÉCTRICA.
La batería de litio-ión se entrega parcialmente cargada. Para obtener los mejores
resultados, cargue completamente la batería de litio-ión con el cable micro USB/USB antes
de utilizarla por primera vez. La batería de litio-ión puede ponerse a cargar en cualquier
momento, sin riesgo de reducir su vida útil. La interrupción del proceso de carga no daña
la batería de litio-ión. La batería de litio-ión está protegida contra la descarga total.

17
ES
de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores
eléctricos, partes en movimiento, o sustancias químicas. Deje sin tensión los
conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas
preventivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales.
yUtilice un equipo de protección personal adecuado, como gafas de
protección, guantes de protección y una mascarilla protectora si en la zona de
trabajo existen sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas similares
pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas,
o que pueden resultar nocivas para la salud de otro modo.
yPreste especial atención a la higiene si trabaja en áreas con sustancias nocivas
para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas
para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y demás miembros que
pudieran haber tocado dichas sustancias. De esta manera se reduce el riesgo para la
salud.
yNo esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección. Al
trabajar en el agua podría exponerse a una descarga eléctrica.
Imán
No coloque el imán (U) cerca de personas que utilicen un marcapasos.
El campo magnético que produce el imán (U) puede perturbar el funcionamiento de los
marcapasos.
yMantenga el imán (U) alejado de soportes de datos
magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El
campo magnético del imán puede causar una pérdida de datos
irreversible.
3. CARGAR LAS BATERIAS
Para recargar la batería de litio-ión, conecte el conector micro USB a la cámara endoscópica
y a continuación conecte el conector USB a un ordenador, NO CONECTE NUNCA EL
CABLE MICRO USB/USB DIRECTAMENTE A LA RED ELÉCTRICA.
La batería de litio-ión se entrega parcialmente cargada. Para obtener los mejores
resultados, cargue completamente la batería de litio-ión con el cable micro USB/USB antes
de utilizarla por primera vez. La batería de litio-ión puede ponerse a cargar en cualquier
momento, sin riesgo de reducir su vida útil. La interrupción del proceso de carga no daña
la batería de litio-ión. La batería de litio-ión está protegida contra la descarga total.

18
ES
4. MANEJO
Montar el espejo, el gancho o el imán (ver guras A, C, D)
El espejo (S), el gancho (T) o el imán (U) se pueden montar como medio auxiliar en el
cabezal de cámara (C).
Desplace el casquillo para la jación.
Observación: El imán (U) y el gancho (T) solamente son apropiados para mover y retirar
objetos pequeños y ligeros que no requieran aplicar gran fuerza. En caso de aplicar una
fuerza excesiva puede llegar a deteriorarse la cámara de inspección o el elemento auxiliar.
Operación
Proteja la cámara de inspección ante humedad e irradiación solar directa. El cable de la
cámara y el cabezal de cámara son estancos al agua. No obstante, la caja de la cámara de
inspección no está protegida contra el agua; en caso del contacto con el agua existe el
riesgo de una descarga eléctrica o daño.
No exponga la cámara de inspección ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos
de temperatura. No la deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si la cámara de
inspección ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerla en servicio,
esperar primero a que se atempere.
No utilice la cámara de inspección si estuviese empañada la lente del cabezal de la cámara
(C). No conecte la cámara de inspección hasta que se haya eva-porado la humedad. En
caso contrario podría deteriorarse la cámara de inspec-ción.
La lámpara conectada (M) se puede calentar durante el servicio. No toque la lámpara
para evitar quemaduras.
Puesta en marcha Conexión/desconexión
Para conectar la cámara de inspección pulse la tecla de conexión - desconexión (H).
Para desconectar la cámara de inspección, mantenga pulsada la tecla de conexión -
desconexión (H).
Ajustar la luminosidad y retroiluminación en el cabezal de cámara

19
ES
Al conectar la cámara se conecta también la lámpara (M) en el cabezal de cámara. La
luminosidad ajustada asciende a 50 %.
Para aclarar la imagen de la cámara, puede regular la luminosidad de la lámpara (I) o
presione la tecla retroiluminación (J) varias veces, hasta que se haya alcanzado la
luminosidad deseada. No mire directamente hacia la lámpara (M) ni tampoco la dirija
contra otras personas. La luz de la lámpara puede deslumbrar la vista.
Para reducir la luminosidad y para desconectar la lámpara de la cámara (M), oprima la
tecla (I) tantas veces, hasta que se alcance la luminosidad deseada o se ha apagado la
lámpara.
Ampliar la imagen en el display (Zoom)
Oprimiendo la tecla (G) puede amplicar la imagen en el display en 1,5 veces o 2 veces.
Girar la imagen en el display
Con la tecla (F) puede girar la imagen en el display en 360°.
Cambiar el modo de visualización
La tecla (K) cambia del modo de color al modo blanco y negro.
Instrucciones para la operación
Examine el entorno que desee inspeccionar y preste especial atención a los obstáculos
y puntos de peligro existentes.
Doble el cable de la cámara (B) de manera que su cabezal pueda introducirse con
facilidad en el lugar a inspeccionar. Vaya introduciendo el cable de la cámara con
cuidado.
Adapte la luminosidad de la lámpara de la cámara (I) de modo que se pueda detectar
bien la imagen. En caso de objetos fuertemente reectantes, puede por ejemplo
obtener una mejor imagen con menos luz o con luz de fondo. Si los objetos a examinar
se representan borrosos, reduzca o aumente la separación entre el cabezal de la cámara
(C) y el objeto.

20
ES
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Los aparatos de FISCHER DAREX han sido diseñados para funcionar correctamente
durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Man-
teniendo limpio е1 aparato у usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de
los aparatos.
Mantenimiento y limpieza
No sumerja el monitor de visualización en agua u otros líquidos.
Mantenga limpia siempre la cámara de inspección. Limpie minuciosamente la cámara
de inspección y todos los elementos auxiliares si han quedado expuestos a sustancias
nocivas para la salud.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara (N) y cuide que no queden
pelusas.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en
contacto con е1 proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En е1 dorso
de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden
encargar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante е1 transporte, е1 aparato ha sido embalado.
Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclaЫe. Le rogamos, por 1о tanto, que recicle dicho material.
los elementos de la batería de Ni-mh son reciclaЫes.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico defectuoso del que vayan
a deshacerse, deberá ser depositado en los lugares de reci-clado
apropiados para ello.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos
estipulados en la legislación sobre mer- cancías peligrosas. Los acumuladores pueden
ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de
transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a
su embalaje e identicación. En este caso deberá recurrirse a los servicios
de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FISCHER DAREX Measuring Instrument manuals