manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher & Paykel
  6. •
  7. Dishwasher
  8. •
  9. Fisher & Paykel DD24DCB7 User manual

Fisher & Paykel DD24DCB7 User manual

CA
590398C 03.12
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Lave-vaisselle DishDrawerTM
Modèles DD24D 7 et DD24DT 7
2
DIMENSIONS DU PRODUIT
ET DES ARMOIRES (TAILLE STANDARD)
DIMENSIONS DU PRODUIT
ET DES ARMOIRES (TAILLE STANDARD)
DIMENSIONS DU PRODUIT
ET DES ARMOIRES (TAILLE STANDARD)
DD24DCX7
DD24DCW7
DD24DCB7 DD24DDFX7 DD24DI7
CALCULS POUR LE PANNEAU SUR MESURE
PIÈCES FOURNIES PIÈCES FOURNIES PIÈCES FOURNIES
RACCORDEMENT OPTIONNEL RACCORDEMENT OPTIONNEL RACCORDEMENT OPTIONNEL
PRÉPARATION DE LA CAVITÉ PRÉPARATION DE LA CAVITÉ
PRÉPARATION DE LA CAVITÉ
DISTANCE MAXIMALE DES TUYAUX ET DU CORDON
D’ALIMENTATION À PARTIR DU REBORD DU CHÂSSIS
DISTANCE MAXIMALE DES TUYAUX ET DU CORDON
D’ALIMENTATION À PARTIR DU REBORD DU CHÂSSIS
DISTANCE MAXIMALE DES TUYAUX ET DU CORDON
D’ALIMENTATION À PARTIR DU REBORD DU CHÂSSIS
FIXATION SANS
RETRAIT DU TIROIR
MÉTHODE
RECOMMANDÉE (A)
AUTRE
MÉTHODE (B)
FIXATION AVEC
RETRAIT DU TIROIR
FIXATION SANS
RETRAIT DU TIROIR
MÉTHODE
RECOMMANDÉE (A)
AUTRE
MÉTHODE (B)
FIXATION AVEC
RETRAIT DU TIROIR
FIXATION SANS
RETRAIT DU TIROIR
MÉTHODE
RECOMMANDÉE (A)
AUTRE
MÉTHODE (B)
FIXATION AVEC
RETRAIT DU TIROIR
CHOISISSEZ UNE
OPTION D’ÉVACUATION
CHOISISSEZ UNE
OPTION D’ÉVACUATION
CHOISISSEZ UNE
OPTION D’ÉVACUATION
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
RACCORDEZ À L’EAU ET L’ÉLECTRICITÉ
DÉPANNAGE
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
RACCORDEZ À L’EAU ET L’ÉLECTRICITÉ
RACCORDEZ À L’EAU ET L’ÉLECTRICITÉ
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
INSTALLATION DES PANNEAUX AVANT
Classique
MODÈLES DOUBLES DE TAILLE STANDARD
Style design Encastré
DIMENSIONS DU PRODUIT ET
DES ARMOIRES (GRANDE TAILLE)
DD24DCTX7
DD24DCHTX7
DD24DCTW7
DD24DCTB7
DD24DDFTX7 DD24DTI7
DD24DHTI7
PIÈCES FOURNIES
RACCORDEMENT OPTIONNEL
PRÉPARATION DE LA CAVITÉ
DIMENSIONS DU PRODUIT ET
DES ARMOIRES (GRANDE TAILLE)
DIMENSIONS DU PRODUIT ET
DES ARMOIRES (GRANDE TAILLE)
PIÈCES FOURNIES PIÈCES FOURNIES
RACCORDEMENT OPTIONNEL RACCORDEMENT OPTIONNEL
PRÉPARATION DE LA CAVITÉ
PRÉPARATION DE LA CAVITÉ
DISTANCE MAXIMALE DES TUYAUX ET DU CORDON
D’ALIMENTATION À PARTIR DU REBORD DU CHÂSSIS
DISTANCE MAXIMALE DES TUYAUX ET DU CORDON
D’ALIMENTATION À PARTIR DU REBORD DU CHÂSSIS
DISTANCE MAXIMALE DES TUYAUX ET DU CORDON
D’ALIMENTATION À PARTIR DU REBORD DU CHÂSSIS
FIXATION SANS
RETRAIT DU TIROIR
MÉTHODE
RECOMMANDÉE (A)
AUTRE
MÉTHODE (B)
FIXATION AVEC
RETRAIT DU TIROIR
CHOISISSEZ UNE
OPTION D’ÉVACUATION
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
RACCORDEZ À L’EAU ET L’ÉLECTRICITÉ
DÉPANNAGE
FIXATION SANS
RETRAIT DU TIROIR
MÉTHODE
RECOMMANDÉE (A)
AUTRE
MÉTHODE (B)
FIXATION AVEC
RETRAIT DU TIROIR
FIXATION SANS
RETRAIT DU TIROIR
MÉTHODE
RECOMMANDÉE (A)
AUTRE
MÉTHODE (B)
FIXATION AVEC
RETRAIT DU TIROIR
CHOISISSEZ UNE
OPTION D’ÉVACUATION
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
RACCORDEZ À L’EAU ET L’ÉLECTRICITÉ
DÉPANNAGE
CHOISISSEZ UNE
OPTION D’ÉVACUATION
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
RACCORDEZ À L’EAU ET L’ÉLECTRICITÉ
DÉPANNAGE
INSTALLATION DES PANNEAUX AVANT
CUSTOM PANEL CALCULATIONS
Classique Style design Encastré
MODÈLES DOUBLES DE GRANDE TAILLE
SUIVEZ LA SÉQUENCE D'INSTALLATION CORRESPONDANT À VOTRE MODÈLE
1
3
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de choc électrique, d'incendie ou de blessures,
l'installateur doit s'assurer que le lave-vaisselle est complètement encastré au moment
de l'installation.
Avant de fixer les panneaux avant, veillez à ce que le lave-vaisselle soit déconnecté de
l'alimentation électrique. Après avoir fixer les panneaux avant, l’installateur doit s’assurer
que les pièces suivantes soient mises à la terre: la pièce de fixation du panneau et toutes
pièces en métal, comme une poignée métallique, dépassant le joint d’étanchéité en
caoutchouc.
Le fait de ne pas respecter ces avertissements peut causer un choc électrique, des
blessures ou un incendie.
AVERTISSEMENT!
Risque de coupure
Attention, les bords du panneau sont tranchants.
Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou des coupures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE - TOUS LES MODÈLES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES - MODÈLES ENCASTRÉS UNIQUEMENT
2a
2b
AVERTISSEMENT!
Risque de chocs électriques
Avant d'installer le lave-vaisselle, retirez le fusible de la maison ou coupez le courant au
disjoncteur. Si le lave-vaisselle doit être raccordé de façon permanente, assurez-vous que
l'alimentation est isolée et que le lave-vaisselle est débranché.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de bris ou de problème de fonctionnement, la
mise à la terre réduit les risques d'électrocution en offrant un trajet de moindre résistance au
courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un conducteur
et d'une fiche avec mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise à la terre en respectant tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT - Le raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre de cet appareil
peut accroître le risque de chocs électriques. Contactez un électricien ou un représentant de
service qualifié si vous n’êtes pas certain que l'appareil est correctement mis à la terre.
Si le lave-vaisselle est installé pour être branché en permanence:
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE- Cet appareil doit être relié à un système de câblage
métallique permanent mis à la terre, ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit
accompagner les conducteurs de circuit et être raccordé à la borne ou au fil de mise à la terre
d’équipement sur l'appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil — si vous ne parvenez pas à l'insérer dans la
prise murale, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. N'utilisez pas de
rallonge, de fiche d'adaptation ou de boîtier à prises multiples.
Le fait de ne pas se conformer à ces instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
L'installation de ce lave-vaisselle nécessite des connaissances de base dans les domaines de la
mécanique et l'électricité.
Assurez-vous de remettre ces instructions au client.
L'installation doit être conforme aux règlements de construction et codes d'électricité et de plomberie
locaux.
Une fois l'installation du lave-vaisselle terminée, l'installateur doit remplir la liste de vérification finale.
Retirez tous les matériaux d'emballage fournis avec le lave-vaisselle.
Ce lave-vaisselle est conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur.
Assurez-vous que tous les raccordements d'eau sont fermés (OFF). Le plombier et l'électricien ont la
responsabilité de s'assurer que chaque installation est conforme à tous les codes et règlements.
Le lave-vaisselle DOIT être installé de façon à permettre son retrait de l'installation lorsqu'une réparation
est nécessaire.
La prise de courant commandée par interrupteur doit se trouver à l'extérieur de la cavité du lave-vaisselle
afin qu'elle demeure accessible après l'installation.
Prenez toutes les précautions nécessaires lors de l'installation ou du retrait de l'appareil pour éviter
d'endommager le cordon d'alimentation et les tuyaux.
Si le lave-vaisselle doit être déplacé d'un endroit à un autre, transportez-le à la verticale pour éviter les
dommages causés par les déversements d'eau.
Assurez-vous d'effectuer les raccordements en utilisant uniquement des tuyaux neufs (fournis avec le
lave-vaisselle). Les tuyaux usés ne doivent pas être réutilisés.
Le fait de ne pas installer le lave-vaisselle correctement peut entraîner l'annulation de la garantie et de
toute réclamation de responsabilité.
Si le produit est installé dans un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile similaire, vous
devez apporter le véhicule, le bateau ou l’installation mobile contenant le produit à l’atelier d’entretien,
et ce, à vos frais, ou payer le déplacement du technicien d’entretien à l'endroit où se trouve le produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
Lisez toutes ces consignes attentivement.
Assurez-vous que le produit n'est pas branché.
L'installation de panneaux sur mesure nécessite des connaissances de base dans les domaines
de la mécanique et l'électricité.
L'installation doit être conforme aux règlements de construction et codes d'électricité locaux.
Le fait de ne pas installer les panneaux sur mesure correctement peut entraîner l'annulation de
la garantie et de toute réclamation de responsabilité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
PIÈCES FOURNIES - TOUS LES MODÈLES
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES FOURNIES AVEC LES MODÈLES ENCASTRÉS
3a
3b
Si les tuyaux d'évacuation fournis ne sont pas
suffisamment longs pour être raccordés, vous
devez utiliser un ensemble de rallonge pour
tuyau d'évacuation (pièce n° 525798), qui permet
d'allonger les tuyaux d'évacuation de 3,6 m
(11 pi 10 po). Vous pouvez vous procurer cet
ensemble auprès d'un Centre de service autorisé par
Fisher & Paykel dans votre région, en composant
sans frais le 1.888.936.7872 ou en visitant le site
www.fisherpaykel.com.
Pièce de fixation du panneau (2)
(fixée au produit)
Attache métallique (2)
(fixation du raccord pour
tuyau d'évacuation)
Vis à tête étoilée de
⁄po (16 mm) (9)
Support pour tuyau
d'évacuation (1)
Ruban à l'épreuve
de l'humidité (1)
(pour prévenir les
dommages causés
par l'humidité)
Raccord pour tuyau
d'évacuation (1) Pièces de fixation
supérieures (2)
OPTIONNEL
Plinthe préfinie (1)
Douilles hexagonales pour
l'ajustement des pieds (2)
(longue et courte)
Ensemble de pièces
de fixation latérales
(A et B) (2)
OPTIONNEL
Vis de montage du
panneau (12)
Vis de montage
de la plinthe (5)
Pièce de fixation de la plinthe (1)
(Un panneau de plinthe sur mesure fabriqué
avec n'importe quel matériau d'une épaisseur
de ⁄po - ¾po (9 - 19mm) peut être vissé à la
pièce de fixation en plastique de la plinthe)
Protecteur de rebord (1)
(Si le trou des raccordements
se trouve dans une cloison
métallique, vous devez
apposer le protecteur de
rebord fourni pour éviter
d'endommager le cordon
d'alimentation ou les tuyaux.)
Collier de serrage (1)
(fixation du raccord pour
tuyau d'évacuation)
Rondelle en
caoutchouc
pour le tuyau
d'alimentation (1)
(déjà installée)
5
13
14
15
16
19
9
12
11
11
10
100 mm
2
4
5
1
RACCORDEMENT OPTIONNEL À EFFECTUER AVANT L'INSTALLATION
4a
4c
4
4b
RETIREZ LE TIROIR INFÉRIEUR
RETIREZ LE COUVERCLE D'ACCÈS ET LE CORDON D'ALIMENTATION
4po (100mm)
Pour éviter d’entortiller les tuyaux, nous
vous recommandons de tourner le tiroir
vers la gauche et de le déposer sur le
côté après le retrait.
Couvercle
d'accès
Appuyez sur les languettes de
dégagement de chaque côté et
poussez vers l'arrière pour
libérer le tiroir des glissières.
3
Utilisez uniquement des
conducteurs en cuivre.
4d RÉINSTALLEZ LE TIROIR SUR LES GLISSIÈRES ET
FERMEZ-LE
Avant de réinstaller le tiroir,
assurez-vous que les tuyaux
ne sont pas entortillés et
que les verrous à l'arrière de
chaque glissière de tiroir
sont orientés vers l'avant.
Assurez-vous que les languettes
de dégagement des deux côtés
sont remises en position.
Assurez-vous de ramener
le tiroir vers la droite pour
le remettre en place.
Tirez vers l'avant les languettes de dégagement
des deux côtés du tiroir de 4po (100mm)
EFFECTUEZ LES RACCORDEMENTS DE LA MANIÈRE ILLUSTRÉE
Retirez l'alvéole défonçable pour le serre-câble et
installez un serre-câble adapté au conduit.
4
5
6
7
7
8
8
Electrical Shock Hazard
Before continuing, ensure that the product is
disconnected from the power supply.
Failure to follow this warning may result in
electrical shock, injury or re.
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique
Avant de continuer, veillez à ce que le lave-
vaisselle soit déconnecté de l’alimentation
électrique.
Le fait de ne pas respecter cet
avertissement peut causer un choc
électrique, des blessures ou un incendie.
6
H
K
M
NA
O
O
I
Côté
Plan
G
F
J
L
B
C
E
D
5DIMENSIONS DU PRODUIT
Dimensions du produit pouces (mm) MODÈLES DE TAILLE STANDARD MODÈLES DE GRANDE TAILLE
Classique
Style design
Encastré
Classique
Style design
Encastré
Ahauteur hors tout1du produit 32 ⁄ - 34 ⁄po (820-880)232 ⁄ - 34 ⁄po (820-880)232 ⁄ - 34 ⁄po (820-880)234 - 36 ⁄po (864-924)234 - 36 ⁄po (864-924)234 - 36 ⁄po (864-924)2
Blargeur hors tout du produit 23 ⁄po (599) 23 ⁄po (599) 23 ⁄po (599) 23 ⁄po (599) 23 ⁄po (599) 23 ⁄po (599)
Cprofondeur hors tout du produit (excluant la poignée) 22 ⁄po (582) 22 ½po (571) 22 ½po (571)322 ⁄po (582) 22 ½po (571) 22 ½po (571)3
Dprofondeur du châssis (jusqu'à l'arrière du panneau avant) 21 ¾po (553) 21 ¾po (553) 21 ¾po (553) 21 ¾po (553) 21 ¾po (553) 21 ¾po (553)
Eextension maximale du tiroir (excluant la poignée) 21 ⁄po (556) 21 ⁄po (545) 21 ⁄po (545)321 ⁄po (556) 21 ⁄po (545) 21 ⁄po (545)3
Fprofondeur du panneau avant (excluant la poignée) 1 ⁄po (29) ⁄po (18) ⁄ - ⁄po (16-20) 1 ⁄po (29) ⁄po (18) ⁄ - ⁄po (16-20)
Ghauteur1du châssis 31 ⁄po (811) 31 ⁄po (811) 31 ⁄po (811) 33 ⁄po (855) 33 ⁄po (855) 33 ⁄po (855)
Hhauteur des pieds de mise à niveau ⁄ - 2 ⁄po (9-69)2⁄ - 2 ⁄po (9-69)2⁄ - 2 ⁄po (9-69)2⁄ - 2 ⁄po (9-69)2⁄ - 2 ⁄po (9-69)2⁄ - 2 ⁄po (9-69)2
Iprofondeur de la poignée n.d. 1 ⁄po (41) n.d. n.d. 1 ⁄po (41) n.d.
Jprofondeur de la cavité de plinthe (jusqu'à l'arrière du
panneau avant)41 ⁄ - 3 ⁄po (30-92) 1 ⁄ - 3 ⁄po (30-92) 1 ⁄ - 3 ⁄po (30-84)51 ⁄ - 3 ⁄po (30-92) 1 ⁄ - 3 ⁄po (30-92) 1 ⁄ - 3 ⁄po (30-84)5
Khauteur du panneau avant supérieur 15 ½po (394) 15 ⁄po (398) min. 15 ⁄po (398) 17 ¼po (438) 17 ⁄po (442) min. 17 ⁄po (442)
Lespace de ventilation entre les panneaux avant ⁄po (5) ⁄po (8) min. ⁄po (8) ⁄po (5) ⁄po (8) min. ⁄po (8)
Mhauteur du panneau de plinthe (ajustable) 2 ¾ - 4 ¾po (70-120) 2 ¾ - 4 ¾po (70-120) 2 ¾ - 4 ¾po (70-120) 2 ¾ - 4 ¾po (70-120) 2 ¾ - 4 ¾po (70-120) 2 ¾ - 4 ¾po (70-120)
Nhauteur à l'avant des tiroirs 29 ⁄po (757) 30po (762) min. 28 ¼po (717) 29 ⁄po (754) 29 ⁄po (760) min. 29 ⁄po (760)
Ohauteur du dessus de la poignée jusqu'au dessus du pan-
neau avant n.d. 2 ½po (64) n.d. n.d. 2 ½po (64) n.d.
1inclut les fentes pour pièces de xation d'une hauteur de ⁄po (2mm) 2selon l'ajustement des pieds de mise à niveau 3en supposant que l'épaisseur du panneau avant est de ⁄po (18mm) 4ajustable pour correspondre à la cavité de plinthe des armoires adjacentes
5en supposant que la pièce de xation de la plinthe est utilisée avec un panneau sur mesure d'une épaisseur de ⁄po (18mm); si la profondeur de la cavité est de 1⁄po à 3⁄po (50 à 84mm), le panneau devra être découpé— reportez-vous à l'étapedes‘Calculs pour le
panneau sur mesure’
7
6DIMENSIONS DES ARMOIRES
Plan
Côté
P
Q
R
S
T
Dégagement minimal par rapport aux armoires adjacentes
Dégagement minimal
de ½po (13mm)
pour une armoire de
coin
dégagement minimal
de ⁄po (2 mm)
pour une porte
d'armoire adjacente
Dimensions des armoires pouces (mm) MODÈLES DE TAILLE STANDARD MODÈLES DE GRANDE TAILLE
Classique
Style design
Encastré
Classique
Style design
Encastré
Phauteur de l'intérieur de la cavité* min. 32 ⁄po (820) min. 32 ⁄po (820) min. 32 ⁄po (820) min. 34po (864) min. 34po (864) min. 34po (864)
Qlargeur de l'intérieur de la cavité 23 ⁄po (600) 23 ⁄po (600) 23 ⁄po (600) 23 ⁄po (600) 23 ⁄po (600) 23 ⁄po (600)
Rprofondeur de l'intérieur de la cavité min. 22 ⁄po (560)min. 22 ⁄po (560) min. 22 ⁄po (560) min. 22 ⁄po (560) min. 22 ⁄po (560) min. 22 ⁄po (560)
Shauteur recommandée pour l'espace de l'ar-
moire adjacente 30po (762) 30po (762) min. 28 ⁄po (720) 30po (762) 30po (762) min. 30po (762)
Thauteur de l'espace de la plinthe* 2 ⁄ - 4 ¾po (60-120) 2 ⁄ - 4 ¾po (60-120)3 ⁄ - 6 ⁄po (100-
160)
3 ⁄ - 6 ⁄po (100-
160)
3 ⁄ - 6 ⁄po (100-
160)
3 ⁄ - 6 ⁄po (100-
160)
*selon l'ajustement des pieds de mise à niveau
8
Les calculs suivants supposent que le dessus du panneau supérieur est aligné
avec le dessus de l'armoire adjacente. L'alignement panneau/armoire nal est
obtenu en ajustant les pieds:
LARGEUR DE TOUS LES PANNEAUX
Prenez la mesure
A
(la largeur entre les parties avant des portes/tiroirs
adjacents) et notez-la dans la première case ci-dessous, puis complétez
l'équation.
HAUTEUR DU PANNEAU INFÉRIEUR
Prenez la mesure
C
(hauteur de la porte/du tiroir (ou équivalent)) et
notez-la dans la première case ci-dessous, puis complétez l'équation.
HAUTEUR DU PANNEAU DE PLINTHE
Prenez la mesure
D
(hauteur entre la partie supérieure avant de la porte d'armoire
adjacente et le sol) et notez-la dans la première case ci-dessous, puis complétez
l'équation.
HAUTEUR DU PANNEAU SUPÉRIEUR
min. ½po (12mm)
de dégagement au sol
min. ⁄po (2mm)
min. ⁄po (2mm) min. ⁄po (2mm)
min. ⁄po (2mm)
min. ⁄po (8mm)
espace de ventilation
2 ⁄po (55 mm)
17po (432 mm)
2-3 ⁄po
(50-84 mm)
1 ⁄-2po
(30-50 mm)
R ½po (12,7 mm)
LARGEUR DE TOUS LES PANNEAUX
HAUTEUR DU
PANNEAU SUPÉRIEUR
HAUTEUR DU
PANNEAU INFÉRIEUR
HAUTEUR DU
PANNEAU DE
PLINTHE
A
DC
J
J
A
C
D
B
B
dégagement par rapport à
l'avant de l'armoire adjacente
(min. ⁄po (2 mm))
hauteur du
panneau supérieur espace de ventilation
(min. ⁄po (8 mm))
hauteur entre le
dessus du produit et le
point de fixation du
panneau de plinthe
dégagement
au sol (min.
½po (12 mm))
extension de panneau supérieur
(0po/mm recommandée)
extension de
panneau supérieur
(0po/mm recommandée)
(min. 28 ¼po (717 mm) + B))
hauteur
minimale
LARGEUR DU PANNEAU
(min. 23 ⁄po (596 mm))
HAUTEUR DU PANNEAU INFÉRIEUR
(min. 12 ¼po (311mm)
HAUTEUR DU PANNEAU
DE PLINTHE
(min. 2 ¾po (70 mm))
HAUTEUR DU PANNEAU
SUPÉRIEUR
-- 28 ⁄po
(735 mm)
+
-
-
-
15 ⁄po
(398 mm)
MODÈLES ENCASTRÉS DE TAILLE STANDARD UNIQUEMENT - CALCULS POUR LE PANNEAU SUR MESURE
7a
Remarque: L'extension de panneau supérieur
B
permet au panneau
supérieur de se prolonger au-dessus du châssis lorsque nécessaire.
Si la profondeur de la cavité
de plinthe (dimension Jsous
‘Dimensions du produit’) est
comprise entre 2po et 3⁄po
(50 et 84mm), vous devrez
modier le panneau de la
plinthe pour l'installer sous le
produit. Consultez l'illustration
pour obtenir la forme du
découpage requis.
-2x=
=
=
=
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU AVANT
Panneau d'une épaisseur de ⁄- ⁄po (16-20 mm)
Scellement adéquat pour résister à l'humidité (122OF/ 50OC avec 80% d'HR)
Poids maximal de chaque panneau: 20 lb (9 kg)
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE PLINTHE
Panneau d'une épaisseur minimale de ⁄po (9mm) si vous utilisez les vis fournies
Scellement adéquat pour résister à l'humidité (122OF/ 50OC avec 80% d'HR)
Vous pouvez choisir de fixer votre panneau de plinthe sur mesure en le vissant sur la
pièce de fixation fournie ou en le collant sur le panneau de la plinthe préfinie fournie.
Côté
Côté
9
Les calculs suivants supposent que le dessus du panneau supérieur est aligné
avec le dessus de l'armoire adjacente. L'alignement panneau/armoire nal est
obtenu en ajustant les pieds:
LARGEUR DE TOUS LES PANNEAUX
Prenez la mesure
A
(la largeur entre les parties avant des portes/tiroirs
adjacents) et notez-la dans la première case ci-dessous, puis complétez
l'équation.
HAUTEUR DU PANNEAU INFÉRIEUR
Prenez la mesure
C
(hauteur de la porte/du tiroir (ou équivalent)) et notez-la
dans la première case ci-dessous, puis complétez l'équation.
HAUTEUR DU PANNEAU DE PLINTHE
Prenez la mesure
D
(hauteur entre la partie supérieure avant de la porte d'armoire
adjacente et le sol) et notez-la dans la première case ci-dessous, puis complétez
l'équation.
HAUTEUR DU PANNEAU SUPÉRIEUR
min. ½po (12mm)
de dégagement au sol
min. ⁄po (2mm)
min. ⁄po (2mm) min. ⁄po (2mm)
min. ⁄po (2mm)
min. ⁄po (8mm)
espace de ventilation
2 ⁄po (55 mm)
17po (432 mm)
2-3 ⁄po
(50-84 mm)
1 ⁄-2po
(30-50 mm)
R ½po (12,7 mm)
LARGEUR DE TOUS LES PANNEAUX
HAUTEUR DU
PANNEAU SUPÉRIEUR
HAUTEUR DU
PANNEAU INFÉRIEUR
HAUTEUR DU
PANNEAU DE
PLINTHE
A
DC
J
J
A
C
D
B
B
dégagement par rapport à
l'avant de l'armoire adjacente
(min. ⁄po (2 mm))
hauteur du
panneau supérieur
espace de ventilation
(min. ⁄po (8 mm))
hauteur entre le
dessus du produit et le
point de fixation du
panneau de plinthe
dégagement
au sol (min.
½po (12 mm))
extension de panneau supérieur
(0po/mm recommandée)
extension de
panneau supérieur
(0po/mm recommandée)
(min. 30po (762 mm) + B))
hauteur
minimale
LARGEUR DU PANNEAU
(min. 23 ⁄po (596 mm))
HAUTEUR DU PANNEAU INFÉRIEUR
(min. 12 ¼po (311mm)
HAUTEUR DU PANNEAU
DE PLINTHE
(min. 2 ¾po (70 mm))
HAUTEUR DU PANNEAU
SUPÉRIEUR
-- 30 ⁄po
(779 mm)
+
-
-
-
17 ⁄po
(442 mm)
MODÈLES ENCASTRÉS DE GRANDE TAILLE UNIQUEMENT - CALCULS POUR LE PANNEAU SUR MESURE
7b
Remarque: L'extension de panneau supérieur
B
permet au panneau
supérieur de se prolonger au-dessus du châssis lorsque nécessaire.
-2x=
=
=
=
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU AVANT
Panneau d'une épaisseur de ⁄- ⁄po (16-20 mm)
Scellement adéquat pour résister à l'humidité (122OF/ 50OC avec 80% d'HR)
Poids maximal de chaque panneau: 20 lb (9 kg)
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE PLINTHE
Panneau d'une épaisseur minimale de ⁄po (9mm) si vous utilisez les vis fournies
Scellement adéquat pour résister à l'humidité (122OF/ 50OC avec 80% d'HR)
Vous pouvez choisir de fixer votre panneau de plinthe sur mesure en le
vissant sur la pièce de fixation fournie ou en le collant sur le panneau de la
plinthe préfinie fournie.
Côté
Côté
Si la profondeur de la cavité
de plinthe (dimension Jsous
‘Dimensions du produit’) est
comprise entre 2po et 3⁄po
(50 et 84mm), vous devrez
modier le panneau de la plinthe
pour l'installer sous le produit.
Consultez l'illustration pour
obtenir la forme du découpage
requis.
10
8PRÉPARATION DE LA CAVITÉ
Raccordement d'eau
Raccordement d'eau
CHAUDE recommandé
(maximum 140°F/60°C).
Tuyau fourni pour le raccord
à compression mâle de ⁄po
(9 mm).
Exigences casher
Les tuyaux d'évacuation
devront être séparés pour
répondre aux exigences
des installations casher.
Nous vous conseillons de
consulter votre rabbin
pour connaître les normes
relatives aux installations
casher.
Pression d'eau
Modèles avec adoucisseur
d'eau
Max. 1 MPa (145 psi)
Min. 0,1 MPa (14,5 psi)
Modèles sans adoucisseur
d'eau
Max. 1 MPa (145 psi)
Min. 0,03 MPa (4,3 psi)
Important!
La prise électrique doit
se trouver dans une
armoire adjacente à la
cavité du lave-vaisselle.
110-120VCA max. 15A
ø
max. 1 ½po (38 mm)
min. 7 ⁄po (200 mm)
Le ruban à
l’épreuve de
l'humidité
doit être utilisé.
Trou pour raccordements
Vous pouvez le placer d'un côté ou de l'autre du
lave-vaisselle, préférablement au fond de la cavité,
tel qu'illustré. Si le dégagement est susant, le trou pour
raccordements peut être situé au-dessus de la plinthe. Si le trou est
plus haut, assurez-vous que le ou les tuyaux d'évacuation sont
raccordés en ligne droite dans le raccord de vidange.
- Si le trou est pratiqué dans un panneau de bois, assurez-vous d'en
arrondir les rebords.
- Si le trou est pratiqué dans un panneau métallique, assurez vous
d'apposer le protecteur de rebord fourni pour éviter d'endommager
le cordon d'alimentation.
Ces repères indiquent
les emplacements
pour les vis des pièces
de xation (si vous
eectuez l'installation
en retirant le tiroir).
⁄po (10mm)
COMPTOIR
En l'absence de
cloison latérale,
vous pouvez fa-
briquer une pièce
de renforcement
en bois pour xer
l'appareil.
max. 17 ⁄po
(450 mm)
11
9DISTANCE MAXIMALE DES TUYAUX ET DU CORDON D'ALIMENTATION À PARTIR DU REBORD DU CHÂSSIS
Tuyaux de vidange - 70 ½ po (1800 mm)
Tuyau d'admission - 49 po (1250 mm)
Tuyau d'admission - 64 ¾po (1650 mm)
Cordon d'alimentation (prise exclus)
-
29 ½ po (750 mm) Cordon d'alimentation (prise exclus)
-
27 ½ po (700 mm)
Côté gauche Côté droit
Tuyaux de vidange - 78 ½po (2000 mm)
12
(x2)
11a
10a INSTALLEZ LES PIÈCES DE FIXATION LATÉRALES FAITES PASSER LES TUYAUX ET POUSSEZ L'APPAREIL DANS LA CAVITÉ
Pendant que vous poussez
le produit, faites passer
les tuyaux et le cordon
d'alimentation en vous
assurant de ne pas les
entortiller ou les plier.
vous pouvez fixer les deux pièces
de fixation supérieures optionnelles
Assurez-vous que le produit est au
niveau.
Insérez les quatre pièces de fixation
latérales dans leurs fentes en utilisant
un tournevis à lame plate. Veillez à ce
qu'elles soient fixées solidement avant
d'insérer l'appareil dans la cavité.
Les fentes de fixation sont regroupées par paires de
chaque côté de l'appareil, à la diagonale. La pièce A
doit être insérée dans la fenteA, et la pièceB, dans
la fente B.
A
A
A
AB
B
B
B
Vous pouvez soulever ou abaisser
le produit en tournant les pieds.
Lorsque vous poussez le produit
dans la cavité, assurez-vous de ne
pas faire plier les pieds.
MÉTHODE RECOMMANDÉE (a) - FIXATION SANS RETRAIT DU TIROIR (UNIQUEMENT POUR LES ARMOIRES SANS MONTANT)
CHOISISSEZ MAINTENANT LA MÉTHODE D'INSTALLATION (a) ou (b)
QUI CONVIENT LE MIEUX À VOS ARMOIRES...
13
3
4 6 8
5 7
9
1
2
19
19
(x2)
1
32
14a INSTALLEZ LE PANNEAU DE PLINTHE FOURNI (ÉTAPE OPTIONNELLE POUR LES MODÈLES ENCASTRÉS)
Important!
Ne serrez pas les vis avec une force excessive
Le point limite se
situe à l'endroit où
la plinthe rencontre le
fond de la cuve.
Marquez ce
point sur la
plinthe à l'aide
d'un crayon.
Placez la plinthe face vers
le bas sur une planche à
découper ou une surface
semblable.
Limez le rebord.
Faites attention aux rebords
tranchants.
Retirez les deux languettes
d'extrémité.
Glissez la plinthe sur
les rails de fixation
de chaque côté, puis
vissez-la dans le bas
de la cuve sur chaque
côté.
Rail de fixation
Tracez une ligne avec un
couteau.
Retournez la plinthe et tracez
le long de la même ligne.
Retirez délicatement
l'excédent.
12a FIXATION AUX ARMOIRES SUR LES CÔTÉS
Ouvrez le tiroir
à moitié.
Utilisez un tournevis
à lame plate pour
retirer le bouchon en
caoutchouc gris
de la moulure.
Réinsérez le bouchon
en caoutchouc gris dans
la moulure en veillant à
à ce que le joint soit
orienté vers l'avant.
Répétez pour chacune des
quatre pièces de fixation.
Passez un petit
tournevis à tête
étoilée dans la moulure
pour visser les pièces de
fixation latérales
à l'armoire.
N'endommagez pas le
joint en caoutchouc de
la moulure.
13a FIXATION OPTIONNELLE AUX ARMOIRES SITUÉES
AU-DESSUS
Les pièces de fixation
supérieures peuvent
seulement être pliées
d'un maximum de
⁄po (10 mm) vers le
haut.
14
15
100 mm
2
4
5
1
(x2)
11b RETIREZ LE TIROIR INFÉRIEUR
Pour éviter d’entortiller les tuyaux, nous vous
recommandons de tourner le tiroir vers la gauche
et de le déposer sur le côté après le retrait.
Enfoncez les languettes de dégagement
de chaque côté et poussez vers l'arrière
pour libérer le tiroir des glissières. Replacez les glissières de tiroir vers l'intérieur.
10b FAITES PASSER LES TUYAUX ET POUSSEZ L'APPAREIL
DANS LA CAVITÉ
vous pouvez fixer les deux pièces
de fixation supérieures optionnelles
Vous pouvez mettre le produit au niveau
Vous pouvez soulever
ou abaisser le produit
en tournant les pieds.
Lorsque vous poussez le
produit dans la cavité,
assurez-vous de ne pas
faire plier les pieds.
AUTRE MÉTHODE (b) - FIXATION AVEC RETRAIT DU TIROIR
Pendant que vous poussez
le produit, faites passer
les tuyaux et le cordon
d'alimentation en vous
assurant de ne pas les
entortiller ou les plier.
4po (100mm)
3
4
16
13
14
15
16
19
(x2)
x4
14b RÉINSTALLEZ LE TIROIR SUR LES GLISSIÈRES
12b
Pour accéder aux pièces
de fixation latérales, il peut
être nécessaire de déplacer
l'isolant. Une fois l'appareil
fixé, assurez-vous de
repositionner correctement
l'isolant acoustique.
Fixez avec deux
paires de pièces
formées (utilisez des
vis de ⁄po (16 mm)).
Répétez de l'autre
côté du châssis.
13b FIXATION OPTIONNELLE AUX ARMOIRES SITUÉES
AU-DESSUS
Les pièces de fixation
supérieures peuvent
seulement être pliées
d'un maximum de ⁄po
(10 mm) vers le haut.
FIXATION AUX ARMOIRES SUR LES CÔTÉS
Pour des ajustements
supplémentaires, utilisez la
douille hexagonale fournie
de longueur adéquate
pour régler manuellement
les pieds de mise à niveau
afin d'obtenir la hauteur
souhaitée.
Assurez-vous que l'appareil
est au niveau et aligné avec
les armoires.
Douille
hexagonale
Avant de réinstaller le tiroir,
assurez-vous que les tuyaux ne
sont pas entortillés et que les
verrous à l'arrière de chaque
glissière de tiroir sont orientés
vers l'avant.
Assurez-vous que les languettes
de dégagement des deux côtés
sont remises en position.
Assurez-vous de ramener
le tiroir vers la droite pour
le remettre en place.
Tirez vers l'avant les languettes
de dégagement des deux côtés
du tiroir de 4po (100
mm)
1
2
3
4
5
17
3
4 6 8
5 7
9
1
2
19
19
15b INSTALLEZ LE PANNEAU DE PLINTHE FOURNI (ÉTAPE OPTIONNELLE POUR LES MODÈLES ENCASTRÉS)
Important!
Ne serrez pas les vis avec une
force excessive.
Le point limite se
situe à l'endroit où
la plinthe rencontre le
fond de la cuve.
Marquez ce
point sur la
plinthe à l'aide
d'un crayon.
Placez la plinthe face vers le bas
sur une planche à découper ou
une surface semblable.
Limez le rebord.
Faites attention aux rebords
tranchants.
Retirez les deux languettes
d'extrémité.
Glissez la plinthe sur
les rails de fixation
de chaque côté, puis
vissez-la dans le bas
de la cuve sur chaque
côté.
Rail de fixation
Tracez une ligne avec un
couteau.
Retournez la plinthe et tracez
le long de la même ligne.
Retirez délicatement
l'excédent.
18
2
2
1
1
2
3
16 mm x6
MODÈLES ENCASTRÉS UNIQUEMENT - INSTALLATION DES PANNEAUX AVANT
RETIREZ LES PIÈCES DE FIXATION DU PRODUIT
FIXEZ LES PANNEAUX AU PRODUIT
METTEZ LES PANNEAUX À LA TERRE
FIXEZ LES PANNEAUX AUX PIÈCES DE FIXATION
POUR PANNEAU
16
1918
17
Important!
Veillez à ce que le
joint d'étanchéité
en caoutchouc soit
maintenu en place
entre le tiroir et les
panneaux.
Important!
Rompez et jetez la languette de
la partie supérieure du support
de panneau inférieur
⁄po (16mm) x6
Alignez le bas des
panneaux avec le bas
des pièces de fixation
Lorsque vous réinstallez
les tiges de porte, veillez à
ce qu'elles soient orientées
comme sur l'illustration.
Vous devez utiliser au moins
3 vis de chaque côté
Risque de choc électrique
Electrical Shock Hazard
Before continuing, ensure that the product is
disconnected from the power supply.
Failure to follow this warning may result in
electrical shock, injury or re.
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique
Avant de continuer, veillez à ce que le lave-
vaisselle soit déconnecté de l’alimentation
électrique.
Le fait de ne pas respecter cet
avertissement peut causer un choc
électrique, des blessures ou un incendie.
3
1
1
2
Répétez pour l’autre tiroir
AVERTISSEMENT
Répétez pour l’autre tiroir
Pour mettre à la terre la pièce de xation du panneau,
connectez le l de mise à la terre du produit à l'une
des languettes. Toutes pièces en métal, comme une
poignée métallique, dépassant le joint d’étanchéité en
caoutchouc doivent être mises à la terre aussi.
Le fait de ne pas respecter ces avertissements peut
causer un choc électrique, des blessures ou un incendie.
19
16 mm x5
MODÈLES ENCASTRÉS UNIQUEMENT - INSTALLATION DES PANNEAUX AVANT
AJUSTEZ LA HAUTEUR DU PANNEAU POUR L'ALIGNER
AVEC LES ESPACES DE L'ARMOIRE INSTALLATION D'UN PANNEAU DE PLINTHE
SUR MESURE
20 21
Une fois les panneaux avant installés, insérez un tournevis à tête
étoilée de taille appropriée dans l'ouverture située au-dessus de la
tige de porte, puis tournez pour élever ou abaisser les panneaux
afin de les aligner avec les espaces de vos armoires.
Répétez de l'autre côté, si nécessaire.
Vous pouvez élever ou abaisser chaque panneau d'un maximum
de ⁄po (2mm).
Important!
Assurez-vous de laisser un espace de ventilation d'un minimum de ⁄po
(8mm) entre les panneaux supérieur et inférieur.
+ ou - ⁄po (2 mm)
⁄po (16mm) x5
Vous pouvez également coller
votre panneau de plinthe sur
le panneau fourni
20
34
3
1
750-882.5 mm
2
*
1
2
38 mm
max.
120
mm
750-882.5 mm
*
*
1
2
**
IL EXISTE TROIS DIFFÉRENTES OPTIONS D'ÉVACUATION. CHOISISSEZ CELLE QUI CONVIENT LE MIEUX.
22
23 24
Si l'espace est limité pour l'installation,
poussez le tuyau dans le support de tuyau
d'évacuation pour obtenir la hauteur requise.
Si l'espace est limité pour
l'installation, poussez le
tuyau dans le support de
tuyau d'évacuation pour
obtenir la hauteur requise.
Lave-vaisselle avec siphon d'évier et raccord pour tuyau
d'évacuation
29½po-34¾po (750-882,5mm)
min. R 8po
(200mm)
min. R 8po
(200mm)
min. R 8po
(200mm)
1½po
(38mm)
max.
4¾po
(120mm)
29 ½po-34 ¾po
(750-882,5mm)
29 ½po-34 ¾po
(750-882,5mm)
Raccord pour tuyau d'évacuation fourni
Té d'évacuation Ø ¾po (19mm)
Assurez-vous que le tuyau
d'évacuation s’insère en ligne
droite dans le raccord. Enlevez tout
excédent du tuyau d'évacuation, si
nécessaire.
Ne raccourcissez pas le tuyau
d'alimentation.
Important!
Assurez-vous que le raccordement
d'évacuation est conforme aux codes
de plomberie locaux.
Lave-vaisselle et conduite verticale Ø 1 ½po
(38mm) Lave-vaisselle avec coupure anti-refoulement et
raccord pour tuyau d'évacuation
BOUCLE
SUPÉRIEURE
min. 6po
(150 mm)
Assurez-
vous que la
rondelle en
caoutchouc
fournie est
insérée dans
le raccord.
Serrez le raccord à l'aide d'une clé.
180o
Aucune fuite!
1
23 23 23
2
37 ⁄po
(
950 mm)
Hauteur
maximale
jusqu'au
dessus de
la coupure
anti-
refoulement
(montée sur
le comptoir
ou au mur)
RACCORDEZ LE TUYAU D'ALIMENTATION À
L'EAU CHAUDE METTEZ LE PRODUIT EN
MARCHE
29½po-34¾po (750-882,5mm)
voir voir voir

This manual suits for next models

13

Other Fisher & Paykel Dishwasher manuals

Fisher & Paykel DishDrawer User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DishDrawer User manual

Fisher & Paykel DD60DA9 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DD60DA9 User manual

Fisher & Paykel DD24DCTX7 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DD24DCTX7 User manual

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD60DTX6HI1 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD60DTX6HI1 User manual

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24DTI9 Operating instructions

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24DTI9 Operating instructions

Fisher & Paykel DW24U6I1 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DW24U6I1 User manual

Fisher & Paykel DW24U6I1 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DW24U6I1 User manual

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24STI9 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24STI9 User manual

Fisher & Paykel DishDrawer DD60DA User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DishDrawer DD60DA User manual

Fisher & Paykel DD24DCB7 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DD24DCB7 User manual

Fisher & Paykel DW60 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DW60 User manual

Fisher & Paykel DD60DAHW9 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DD60DAHW9 User manual

Fisher & Paykel DishDrawer DD605 Series User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DishDrawer DD605 Series User manual

Fisher & Paykel DW24U2I User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DW24U2I User manual

Fisher & Paykel DD24DCX7 Parts list manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DD24DCX7 Parts list manual

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24DTI9 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24DTI9 User manual

Fisher & Paykel DishDrawer DD603 PREFINISHED User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DishDrawer DD603 PREFINISHED User manual

Fisher & Paykel Dishdrawer DD60DI User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel Dishdrawer DD60DI User manual

Fisher & Paykel DishDrawer DD605 Series User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DishDrawer DD605 Series User manual

Fisher & Paykel Contemporary DW24UNT2X2 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel Contemporary DW24UNT2X2 User manual

Fisher & Paykel DW60UU2I1 User manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DW60UU2I1 User manual

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24SDFTX9 Operating instructions

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24SDFTX9 Operating instructions

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24DTI9 Operating instructions

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DISHDRAWER DD24DTI9 Operating instructions

Fisher & Paykel DD24DAX9 Operating instructions

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DD24DAX9 Operating instructions

Popular Dishwasher manuals by other brands

Everglades EVDW5100 user manual

Everglades

Everglades EVDW5100 user manual

Zanussi ZDS12002WA user manual

Zanussi

Zanussi ZDS12002WA user manual

Beko BDFN36650XC user manual

Beko

Beko BDFN36650XC user manual

Siemens SN23HI36TE user manual

Siemens

Siemens SN23HI36TE user manual

Bosch SHE99C use and care manual

Bosch

Bosch SHE99C use and care manual

Hotpoint HDA3400 owner's manual

Hotpoint

Hotpoint HDA3400 owner's manual

Kaiser S 4581 XL user manual

Kaiser

Kaiser S 4581 XL user manual

Frigidaire FDB710LCB0 Use & care manual

Frigidaire

Frigidaire FDB710LCB0 Use & care manual

Whirlpool DU1100XTPB0 parts list

Whirlpool

Whirlpool DU1100XTPB0 parts list

ZANKER ZKS5642 user manual

ZANKER

ZANKER ZKS5642 user manual

Frigidaire FDB641RJ Factory parts catalog

Frigidaire

Frigidaire FDB641RJ Factory parts catalog

Whirlpool ADG450 operating instructions

Whirlpool

Whirlpool ADG450 operating instructions

Bosch SMS40T32GB operating instructions

Bosch

Bosch SMS40T32GB operating instructions

Kenmore 665.1327 Use & care guide

Kenmore

Kenmore 665.1327 Use & care guide

Smeg Dishwasher DDW104 Instructions for installation and use

Smeg

Smeg Dishwasher DDW104 Instructions for installation and use

Miele G 1021 operating instructions

Miele

Miele G 1021 operating instructions

Miele PG 8059 Installations plan

Miele

Miele PG 8059 Installations plan

Electrolux 534120 Brochure & specs

Electrolux

Electrolux 534120 Brochure & specs

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.