Fisher Darex 715004 User manual

MODE D’EMPLOI -instructions de sécurité-
conditions de garantie- instructions originales ......................... p4
Instrucciones- Condiciones De Seguridad-
Traducciôn De Las Instrucciones Originales ................................ p18
Manual De Instruções- Condições De Segurança-
Traduçâo Das Instruçöes Originais................................................ p32
Istruzioni Per L’uso- Condizioni Di Sicurezza-
Traduzione Delle Istruzioni Originali ............................................ p46
Instructions For Use-Safety Conditions -
Original Instructions Translation................................................... p60
Handleiding- Veiligheidsvoorschriften -
Vertaling Van De Originele Instructies.......................................... p73
FR
ES
PT
IT
EN
NL

2
Fig. A
Fig. D
C
J
DG
A
E
BF
H
Fig. B Fig. C
I
Fig. E Fig. F

3
I
Fig. G Fig. H Fig. I
Fig. J Fig. K Fig. L
Fig. M
Fig. O
Fig. N

4
FR
DÉTECTEUR TÉLÉMÈTRE LASER
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement
ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra
de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile.
Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
Table des matières
1. Données de l’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Mise en marche
4. Utilisation
5. Service & maintenance
6. Garantie
7. Déclaration de conformité
1. DONNÉES DE L’APPAREIL
Spécications techniques
Fonction de détection
Profondeur de détection maximale Métaux ferreux : 100mm
Métaux non-ferreux (cuivre) : 80mm
Fil cuivre (4≥mm2) : 40mm
Corps étranger (bois) : 20mm/38mm
Plage d’humidité d’air Mode métal : 0-85%HR
Mode corps étranger : 0-6%HR
Paramètres du télémètre laser
Précision de mesure ±5mm**
Unités m/in/ft
Diode laser 635nm, <1mw
Classe du laser 2
Portée du rayonnement laser 0.05 - 40 mètres***
Température de fonctionnement 0°C à 40°C
Température de stockage -20°C ~ 60°C
Arrêt automatique du laser 20 sec
Arrêt automatique de l’appareil 5 min
Type de batterie Li-ion 300mAh 3.7VDC
Autonomie de la batterie ~5000 mesures
Taille de l’écran 1.8’’
Dimensions 135 x 60 x 25mm
Nombre de données enregistrées 30
FR
*L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser rééchie par la cible (réexion
diuse, surface non miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité
ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par exemple
éclairage intérieur très puissant ou surface peu rééchissante), la portée peut être inférieure à
ce qui est indiqué.
**Dans des conditions défavorables (par exemple éclairage intérieur très puissant, surface peu
rééchissante ou température ambiante très éloignée de 25 °C),la divergence maximale peut
atteindre ±0.25 mm/m.
***Dans des conditions défavorables, il faut s’attendre à une inuence de l’ordre de ±0,05 mm/m.

5
FR
5. Service & maintenance
6. Garantie
7. Déclaration de conformité
1. DONNÉES DE L’APPAREIL
Fonction de détection
Profondeur de détection maximale Métaux ferreux : 100mm
Métaux non-ferreux (cuivre) : 80mm
Fil cuivre (4≥mm2) : 40mm
Corps étranger (bois) : 20mm/38mm
Plage d’humidité d’air Mode métal : 0-85%HR
Mode corps étranger : 0-6%HR
Paramètres du télémètre laser
Précision de mesure ±5mm**
Unités m/in/ft
Diode laser 635nm, <1mw
Classe du laser 2
Portée du rayonnement laser 0.05 - 40 mètres***
Température de fonctionnement 0°C à 40°C
Température de stockage -20°C ~ 60°C
Arrêt automatique du laser 20 sec
Arrêt automatique de l’appareil 5 min
Type de batterie Li-ion 300mAh 3.7VDC
Autonomie de la batterie ~5000 mesures
Taille de l’écran 1.8’’
Dimensions 135 x 60 x 25mm
Nombre de données enregistrées 30
*L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser rééchie par la cible (réexion
diuse, surface non miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité
ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par exemple
éclairage intérieur très puissant ou surface peu rééchissante), la portée peut être inférieure à
ce qui est indiqué.
**Dans des conditions défavorables (par exemple éclairage intérieur très puissant, surface peu
rééchissante ou température ambiante très éloignée de 25 °C),la divergence maximale peut
atteindre ±0.25 mm/m.
***Dans des conditions défavorables, il faut s’attendre à une inuence de l’ordre de ±0,05 mm/m.
N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie.
2. CONSIGNES DE SECURITÉ
Signication des symboles
Lisez attentivement les instructions.
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à
la sécurité.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes
de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques.
Les numéros du texte ci-après font réference aux schémas de la page 2.
Caractéristiques du produit
Fig. A
A. Bouton de détection des corps
étrangers
B. Bouton ON/OFF
C. Bouton de détection du métal et des
ls électriques
Fig.B
D. Bouton de déplacement dans le
menu vers la gauche
E. Bouton sortie / OFF
F. Bouton ON/ prise de mesure /
conrmation dans le menu de
fonctions
G. Bouton de déplacement dans le
menu vers la droite
H. Sortie du rayonnement laser
Fig. C
I. Plaque signalétique du laser
Fig. D
J. Port de chargement micro USB
Fig. E
1. Zone d’achage du signal. Le centre
apparaît lorsque le signal est maximal.
2. Détection de profondeur maximale
(20mm ou 38mm)
3. Zone d’achage du type de corps
détecté
4. Icone de détection du courant
5. Indicateur du niveau de la batterie
Fig. F
1. Indicateur du niveau de la batterie
2. Indicateur de référence
3. Mode de mesure
4. Zone d’achage auxiliaire
5. Achage central
Contenu dans l’emballage
1 détecteur de matériaux télémètre
laser
1 mode d’emploi, consignes de sécurité
et garantie.
1 pochette de protection
1 lanière de sécurité
1 câble micro USB

6
FR
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des verres protecteurs.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont
vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de
recyclage appropriés.
Portez des gants de protection.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour la détection de métaux (par ex. tuyaux de cuivre
ou fers d’armature), de câbles électriques sous tension dans des murs, des plafonds
et des sols et pour la détection d’ossatures en bois dans des cloisons sèches.
L’appareil de mesure est destiné à la mesure de distances, de longueurs, de hauteurs et
d’écartements, ainsi qu’au calcul de surfaces et de volumes.
L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en intérieur.
fDu fait de sa conception, l’appareil de mesure ne peut pas garantir une
sécurité absolue. Pour exclure tout danger, consultez d’autres sources
d’information (plans de construction, photos prises en cours de chantier,
etc.) avant d’entreprendre des travaux de perçage, sciage ou fraisage dans
un mur. Les conditions environnantes (humidité de l’air, etc.) ou la présence
à proximité d’autres appareils électriques risquent d’altérer la précision de
l’appareil de mesure. La consistance et l’état des murs (humidité, matériaux
métalliques, papiers peints conducteurs, isolants, carrelages, etc.) ainsi que le
nombre, la nature, la taille et la position des objets enfuis risquent de fausser
les résultats de mesure. L’humidité des murs (tout particulièrement des plâtres
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Uniquement pour une utilisation intérieure.
Toujours recycler les piles

7
FR
et des papiers peints) consécutive à un fort taux d’humidité de l’air ambiant est
également source d’imprécision.Les diérents facteurs d’inuence cités peuvent
avoir comme conséquence l’allumage en vert de l’anneau lumineux alors qu’il y a
un objet dans la zone de détection ou l’allumage en rouge de l’anneau lumineux
alors qu’il n’y a aucun objet dans la zone de détection.
fVeillez lors de la mesure à une mise à la terre susante. En cas de mauvaise
mise à la terre (p. ex. port de chaussures isolantes ou réalisation de la mesure sur
un escabeau ou une échelle), une localisation des câbles électriques sous tension
n’est pas possible.
fEn présence de conduites de gaz dans le bâtiment, vériez après avoir
eectué des travaux sur les murs, les plafonds ou les sols qu’aucune
conduite de gaz n’a été endommagée.
fLa détection des câbles électriques est plus facile quand des consommateurs
électriques (lampes, appareils) sont branchés sur le câble à détecter et sont mis
en marche pendant la mesure. Éteignez tous les consommateurs électriques et
retirez le fusible avant de percer, scier ou fraiser dans des murs, des plafonds
ou des sols.Vériez au terme des travaux que les objets qui ont été xés ne
se trouvent pas sous tension.
fLors de la xation d’objets sur des cloisons sèches, assurez-vous que la
cloison et les éléments de xation sont capables de supporter le poids de
l’objet, particulièrement lors de la xation sur une ossature.
fNe pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les vapeurs.
Consignes de sécurités des appreils de mesure laser
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués
ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une
exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (Elle est marquée du numéro (I) dans la
représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la
page des graphiques).Avant la première mise en service,
recouvrir le texte de la plaque d’avertissement par
l’autocollant fourni dans votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux
et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez
sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les
yeux.

8
FR
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et
déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau.
Ne jamais apporter de modications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le
faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil
ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil
de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils
risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou
les vapeurs.
Attention
- N’arrachez PAS ou ne détruisez PAS les étiquettes d’avertissement présentes sur
l’appareil.
- Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
- Ne pointez PAS le faisceau laser émis par l’appareil en direction d’un être humain.
- Ne placez PAS l’appareil à un endroit où le faisceau laser peut facilement atteindre les
yeux des personnes à proximité, sciemment ou non.
- Ne pointez PAS le faisceau laser en direction d’un objet hautement rééchissant, car le
laser rééchi pourrait causer des lésions optiques à l’utilisateur ou à toute personne se
trouvant à proximité.
- Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Dans le cas contraire, le risque de
regarder directement le faisceau laser par inadvertance est augmenté.
- N’essayez PAS de modier les propriétés du faisceau laser au risque de vous exposer à
de graves rayonnements laser.
3. MISE EN MARCHE
Chargement de la batterie
Pour recharger la batterie Lithium-Ion, reliez la che micro-USB à l’appareil, raccordez
ensuite la che USB à un ordinateur, NE JAMAIS BRANCHER LE CÂBLE MICRO USB/
USB DIRECTEMENT SUR LE SECTEUR.
La batterie Lithium-Ion est livrée partiellement chargée. Pour obtenir les performances
maximales, chargez la batterie Lithium-Ion jusqu’à sa pleine capacité avec le câble
micro USB/USB avant la première utilisation. La batterie Lithium-Ion peut être rechargé

9
FR
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et
déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau.
Ne jamais apporter de modications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le
faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil
ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil
de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils
risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou
les vapeurs.
Attention
- N’arrachez PAS ou ne détruisez PAS les étiquettes d’avertissement présentes sur
l’appareil.
- Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
- Ne pointez PAS le faisceau laser émis par l’appareil en direction d’un être humain.
- Ne placez PAS l’appareil à un endroit où le faisceau laser peut facilement atteindre les
yeux des personnes à proximité, sciemment ou non.
- Ne pointez PAS le faisceau laser en direction d’un objet hautement rééchissant, car le
laser rééchi pourrait causer des lésions optiques à l’utilisateur ou à toute personne se
trouvant à proximité.
- Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Dans le cas contraire, le risque de
regarder directement le faisceau laser par inadvertance est augmenté.
- N’essayez PAS de modier les propriétés du faisceau laser au risque de vous exposer à
de graves rayonnements laser.
3. MISE EN MARCHE
Chargement de la batterie
Pour recharger la batterie Lithium-Ion, reliez la che micro-USB à l’appareil, raccordez
ensuite la che USB à un ordinateur, NE JAMAIS BRANCHER LE CÂBLE MICRO USB/
USB DIRECTEMENT SUR LE SECTEUR.
La batterie Lithium-Ion est livrée partiellement chargée. Pour obtenir les performances
maximales, chargez la batterie Lithium-Ion jusqu’à sa pleine capacité avec le câble
micro USB/USB avant la première utilisation. La batterie Lithium-Ion peut être rechargé
à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas la batterie Lithium-Ion. La batterie Lithium-Ion
est protégée contre les décharges profondes.
Choix de la langue pour l’assistance vocale :
Vous avez le choix entre une assistance vocale en français ou en anglais.
Pour déterminer le mode d’assistance vocale, prenez l’appareil en main du côté du
télémètre laser (Fig.B).
A l’aide des èches de déplacement dans le menu de fonctions (D et G -Fig.B),
sélectionner le choix de l’assistance vocale en français ou en anglais puis appuyer sur le
bouton (F-Fig.B).
L’assistance vocale passera du français à l’anglais (et vice-versa).
4. UTILISATION
FONCTION DE DÉTECTION DE MATÉRIAUX
Conseils avant utilisation de la fonction de détection
fProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement
aux rayons du soleil.
fN’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
brusques variations de température. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps
dans une voiture exposée au soleil. Après un brusque changement de
température, attendez que l’appareil de mesure prenne la température ambiante
avant de l’utiliser. Des températures extrêmes ou de brusques changements de
température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
fÉvitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure.
L’appareil de mesure risque alors de subir des dommages susceptibles altérer la
précision de mesure. Après un choc ou une chute, comparez, pour les contrôler,
les lignes laser avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
fÉteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de l’appareil,
l’unité pendulaire se verrouille an de prévenir tout endommagement consécutif à des
mouvements violents.
fLes facteurs environnementaux peuvent inuencer les résultats. Les instruments
situés aux alentours peuvent générer des champs magnétiques ou
électromagnétiques. L’humidité, l’armature métallique, le bardage aluminium, les
matériaux d’isolation, la conductivité du papier peint, la capacité de conduction
des tapis ou des tuiles peuvent également inuencer les résultats. Avant
d’entreprendre tout perçage, veuillez prendre en compte tous ces facteurs.
Pour des résultats optimaux :
Évitez de porter des bijoux (bagues, montre, bracelets) lorsque vous utilisez l’appareil.
- Déplacer l’outil uniformément sur la surface sans soulever ni modier la pression

10
FR
appliquée.
- L’outil doit toujours être en contact avec la surface pendant la détection.
- Assurez-vous de ne pas mettre les doigts sur la surface détectée.
- Eectuez toujours la détection très lentement pour une sensibilité et une précision
maximale.
- Veillez à ce que l’appareil ne soit pas humide avant de l’allumer. Si besoin, sécher avec
un chion doux, propre et sec.
Mise en marche / arrêt et calibration
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(B-Fig.A).
Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt (B-Fig.A).
Appuyer sur la touche (C-Fig.A) pour sélectionner le mode de détection du métal.
À cet instant, si l’icône barre d’acier, tuyau en cuivre ou tuyau en acier inoxydable
s’ache à l’écran, alors que l’appareil n’est pas placé sur du métal, une calibration est
nécessaire. Pour eectuer la calibration, placer l’appareil de mesure sur une surface sans
métal et sans forte interférence magnétique (vous pouvez par exemple tenir l’appareil
en l’air avec votre main). Maintenez ensuite sur le bouton (C-Fig.A) enfoncé jusqu’à ce
que l’écran ache l’interface (Fig.G).
Détection du métal (barres en acier, câbles électriques, tuyaux en cuivre)
La détection maximale du métal est de 100 mm.
Appuyer sur le bouton (B-Fig.A) pour allumer le détecteur. Appuyer ensuite sur le bouton
(C-Fig.A) pour entrer dans le mode de détection du métal. Placer l’instrument sur la surface
à détecter et déplacer en continu vers la droite ou vers la gauche. Lorsque l’instrument
détecte graduellement des objets métalliques, l’icône métal apparaît à l’écran. Si le son
de l’appareil est activé, il indique «métal» lorsque l’instrument se rapproche du métal.
Lorsque des éléments métalliques et des signaux électriques sont détectés en même
temps, (Fig.H) l’instrument va émettre une succession de rapides «bip, bip, bip...».
Lorsque le symbole du courant alternatif apparaît à l’écran, cela indique que du courant
alternatif se trouve à proximité.
Mises en garde
Dans certains cas, l’appareil n’est pas en mesure de détecter avec précision les ls sous
tension dans les murs. Ne vous ez donc pas uniquement à l’instrument pour identier
la présence de ls sous tension dangereux. D’autres éléments de preuve tels que des
dessins d’architecture et de construction ou une identication visuelle du câblage et des
points d’entrée des tuyaux sont nécessaires.
Si le mur abrite des ls sous tension, n’eectuez pas des manipulations dangereuses.
Coupez l’alimentation, le gaz et l’eau avant de percer la surface.

11
FR
Les surfaces blindées en béton, en brique et en céramique peuvent créer des
interférences.
Les signaux électriques sont plus facilement détectés lorsque que le conducteur est
alimenté par le courant.
Le signal «l sous tension» se propage de part et d’autre du l réel de sorte que la zone
de «l sous tensions» semble beaucoup plus grande que le l réel.
Le signal électrique provient principalement de ls sous tension mais il peut également
provenir de l’électricité statique de l’environnement. Placer votre main sur le mur à côté
du détecteur peut aider à éliminer l’électricité statique.
La force du signal du l sous tension dépend de l’emplacement du câble. Par conséquent,
prenez d’autres mesures à proximité ou utilisez d’autres éléments et informations pour
vérier la présence de ls sous tension.
Les ls qui ne sont pas sous tension peuvent être détectés comme des objets métalliques.
Les ls très ns peuvent ne pas être détectés.
Détection des corps étrangers dans le bois (vis, agrafes, câbles)
Profondeur de détection maximale : mode normal : 20mm, mode profond : 38mm.
Appuyer brièvement sur le bouton (A-Fig.A) an d’entrer dans le mode de détection
du bois. Pour passer du mode normal à mode profond, pressez longuement le bouton
(A-Fig.A). La profondeur achée à l’écran change.
Le mode de détection des corps étrangers détectera les objets dans des plaques de
plâtre et les cloisons sèches, dans le contreplaqué, le bois massif et les murs en bois
enduit.
Le mode de détection de corps étrangers ne détecte pas les objets dans le béton, le
mortier, les morceaux, les briques, les tapis, les feuilles, les surfaces métalliques, les
carreaux, le verre ou tout autre matériau de densité non uniforme.
La profondeur et la précision de la sensibilité varient en fonction de la teneur en
humidité, de la teneur du matériau, de la texture des murs et de la peinture.
L’icône (1-Fig.E) apparaît lorsque le signal est maximal.
Pour changer la profondeur de détection, appuyer longuement sur le bouton (A-Fig.A).
La profondeur passe de 20mm à 38mm.
Ce mode peut détecter d’autres matériaux que le bois, il peut aussi détecter le métal et
d’autres matériaux denses tels que :

12
FR
Icône Signication
L’objet détecté est une planche en bois
L’objet détecté est une vis ou une
pointe
L’objet détecté est une agrafe
L’objet détecté est un câble
L’appareil ne peut pas distinguer si
l’objet détecté est une vis ou un câble
L’icône indique la profondeur de
détection :
20 mm : mode par défaut
38 mm : mode profond
L’icône s’ache lorsque l’appareil
détecte un courant électrique
simultanément à l’icone de détection
de câble
Lorsque la gure M apparaît, laisser l’appareil immobile pendant 1 à 3 secondes jusqu’à
la n de la calibration. Déplacer ensuite l’appareil délicatement et doucement dans la

13
FR
même direction (de haut en bas à gauche ou à droite) sans lever ni exercer une pression
supplémentaire sur l’appareil.
Lorsque l’instrument est au centre d’une latte en bois, les icones 1 et 3 de la gure F
s’achent. Continuez à déplacer l’appareil dans la même direction. Lorsque l’instrument
quitte le centre de la latte, l’écran ache la gure N. Plus vous vous éloignez, plus le
signal se réduit jusqu’à ce qu’aucun signal n’apparaisse à l’écran (Fig.G).
Note : Pour plus de précision, répétez l’opération au même endroit.
Mises en garde
Il se peut que l’instrument n’eectue pas automatiquement la calibration à cause de
diérents facteurs environnementaux. Une calibration manuelle est nécessaire. Pour ce
faire, appuyer brièvement sur le bouton de détection des corps étrangers (A-Fig.A).
Si vous obtenez des résultats instables, ce peut être dû à l’humidité présente dans le
mur ou la cloison ou à du papier peint ou de la peinture non sèche. Comme l’humidité
n’est pas forcément visible, laissez le mur ou la cloison sécher sur plusieurs jours.
Il se peut que à causes d’une surface en bois inégale ou avec des disparités, les corps
étrangers en métal soient dicilement détectables. Passer au mode de détection du
métal peut permettre de localiser les pointes, les vis et les agrafes.
Avant d’entreprendre toute opération de perçage ou de cassage des murs ou du
plafond soyez toujours vigilants aux tuyaux et aux câbles.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez
jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
FONCTION TÉLÉMÈTRE LASER
Mise en marche/arrêt
Appuyer brièvement sur le bouton (F-Fig.B) pour allumer l’appareil en mode télémètre
laser. L’appareil entre automatiquement en mode de mesure simple. Le haut-parleur
indique le mode de mesure sélectionné si celui-ci est activé.
Appuyer sur le bouton (E-Fig.B) pour éteindre l’appareil.
Mode de mesure simple
Placez l’appareil portatif sur le point de départ de la mesure, appuyez sur le bouton
(F-Fig.B) pour allumer le laser, pointez le faisceau laser sur la cible et appuyez à nouveau
sur le même bouton (F) pour commencer la mesure. Le haut-parleur indique la valeur
achée à l’écran si celui-ci est activé.
Mode de mesure continue
En mode de mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil d’avant en arrière
selon le point cible et la mesure s’ache à l’écran en temps réel.
Par exemple, si vous mesurez la distance d’un mur à une position spécique, vous
devez simplement activer le mode de mesure continue et déplacer l’appareil d’avant en
arrière. L’écran achera les mesures en continu.

14
FR
1. Continuez à appuyer sur le bouton (F-Fig.B) pour passer au mode de mesure
continue.
2. Déplacez l’appareil jusqu’à ce que la distance souhaitée apparaisse au bas de l’écran.
Dans la zone d’achage auxiliaire (4-Fig.F) ache la plus grande valeur et la plus petite
valeur.
Menu de fonctions
Appuyer sur le bouton D-Fig.B ou G-Fig.B an d’entrer dans le menu de fonctions et
sélectionner le mode souhaité. Appuyer sur le bouton (F-Fig.B) pour entrer dans le
menu choisis. Description des diérentes options :
Icone Description
Addition de mesures : les valeurs de plusieurs mesures vont
être additionnées. Le résultat apparaît sur la zone d’achage
principale (5-Fig.F).
Soustraction de mesures : les valeurs de plusieurs mesures
vont être soustraites. Le résultat apparaît sur la zone d’achage
principale (5-Fig.F).
Mesure de surface : mesure la surface d’un rectangle. Calcul en
fonction de la longueur et largeur mesurées. Le résultat apparaît
sur la zone d’achage principale (5-Fig.F).
Mesure Pythagore simple : utilise le théorème de Pythagore
en mesurant une hypothénuse et l’angle droit respectivement
indiquées à l’écran. Note : les 2 mesures doivent avoir le même
point de référence. Le triangle doit comporter un angle droit.
Mesure Pythagore double : semblable à la mesure Pythagore
simple avec 2 hypothenuses et un angle droit. Il est nécessaire
que le point de référence des trois mesures soit identique.
Historique des mesures : Dans ce mode appuyer sur le bouton
D-Fig.B ou G -Fig.B pour visualiser les 30 dernières mesures.
Point de référence du laser : Choisir le point de référence du
laser à l’avant ou à l’arrière de l’appareil. Le dernier paramètre
sélectionné reste par défaut au démarrage de l’appareil.

15
FR
Icone Description
Changement d’unité de mesure : Choisir l’unité de mesure en
mètres, pouces ou pieds (m,in, ft).
Activer ou désactiver la diusion vocale : Après avoir
désactivé la diusion vocale, les sons des touches restent actifs.
Le dernier paramètre sélectionné reste par défaut au démarrage
de l’appareil.
Changement de la langue : choisir la langue en français ou
anglais
Code
erreur
Cause
ERR00 Pas d’erreur
ERR01 La puissance de la batterie
est inférieure à 2.2V
ERR02 Erreur interne ignorée
ERR03 Température trop basse
<-20°C
ERR04 Température trop haute
>40°C
ERR05 Au-delà de la plage de
mesure
ERR06 Résultat de mesure invalide
ERR07 Lumière ambiante trop forte
Code
erreur
Cause
ERR08 Le signal est trop faible
ERR09 Le signal est trop fort
ERR10 Erreur logicielle interne 1
ERR11 Erreur logicielle interne 2
ERR12 Erreur logicielle interne 3
ERR13 Erreur logicielle interne 4
ERR14 Erreur logicielle interne 5
ERR15 Le signal laser est instable
ERR16 Erreur logicielle interne 6
ERR17 Erreur logicielle interne 7
ERR18 Cadre non-valide
5. SERVICE ET MAINTENANCE
Les machines Fischer Darex ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème
avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre machine
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides.

16
FR
6. GARANTIE
1. Les produits Fischer Darex sont conçus selon les normes les plus exigeantes pour
l’usage domestique et le bricolage. Fischer Darex accorde 5 ans de garantie sur les
produits Fischer Darex, à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les
défauts de matériel et de fabrication. Aucune garantie n’est toutefois due en d’autres
cas, de quelque nature qu’ils soient. Les produits Fischer Darex ne sont pas destinés à
l’usage professionnel.
2 . En cas de problème ou de défaut, il est impératif de toujours consulter en premier lieu
votre revendeur Fischer Darex. Celui-ci saura, la plupart du temps, résoudre le problème
ou remédier au défaut sur-le-champ.
3. Des réparations eectuées ou des pièces remplacées ne peuvent en aucun cas
entraîner la prolongation de la période de garantie initiale.
4. Les altérations par suite d’un emploi abusif ou de l’usure, notamment de l’interrupteur,
de l’interrupteur de sécurité et du moteur sont exclues de la garantie
5. Votre recours à la garantie ne sera pris en compte pour autant que :
Un justicatif de la date d’achat puisse être présenté sous forme d’un ticket de caisse
L’appareil n’ait fait l’objet d’aucune réparation et/ou qu’aucune pièce n’ait été remplacée
par une tierce personne
L’appareil n’ait pas été utilisé de manière abusive (on n’a pas surchargé le moteur ni
monté d’accessoires non approuvés).
Il n’y ait pas de dommages dus à des causes extérieures ni à des intrus tels que du sable
ou des cailloux.
Il n’y ait pas de dommages résultant de la non observation des instructions de sécurité
et du mode d’emploi.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou
de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau
laser en évitant les peluches.
Environnement
L’emballage est autant que possible constitué de matériaux recyclables. Veuillez par
conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, leurs accessoires et les emballages
dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure
hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en
respectant l’environnement.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous souhaitez vous
débarrasser doit être déposé aux points de recyclage appropriés.

17
FR
Sous réserve de modications
7. DECLARATION DE CONFORMITE CE
30/03/2020
Charles Philippe Melkonian Fischer Darex Outillage
Directeur Rue Lavoisier
Parc d’activité du Bec
42500 Le Chambon Feugerolles
France
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Fischer Darex Outillage
Déclarons par la présente que le produit détecteur de matériaux et télémètre
laser
Numéro de modèle : 715004 (MK-2101D)
Étendue des numéros de série : 012016 - 122099
Est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2014/30/EU,
2011/65/EU,
EN61326-1:2013,
EN60825-1:2014,
EN61326-2-1:2013
Il ne s’agisse pas d’un cas de force majeure.
La réclamation soit accompagnée d’un descriptif de la nature du problème.
6. Les modalités de garantie sont valables en complément de nos conditions de livraison
et de vente.

18
ES
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
DETECTORTELÉMETRO LÁSER
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente
estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayu dará α comprender mejor
su producto y α evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos de la herramienta
2. Normas de seguridad
3. Manejo
4. Uso
5. Servicio y mantenimiento
6. Garantía
7. Declaración de
conformidad
Especicaciones técnicas
ES
Función de detección
Máx. profundidad de detección Metales férreos: 100mm
Metales no férreos (cobre): 80mm
Alambre de cobre (4≥mm2) : 40mm
Cuerpo extraño (madera): 20mm/38mm
Humedad relativa Modo metal: 0-85%HR
Modo cuerpo extraño: 0-6%HR
Conguración del telémetro láser
Precisión ±5mm**
Unidades m/in/ft
Tipo de láser 620~670nm, <1mw
Clase de laser 2
Área de trabajo hasta aprox. 0.05 - 40 m***
Temperatura de servicio 0°C à 40°C
Temperatura de almacenamiento -20°C ~ 60°C
Apagado automático del láser 20 sec
Desconexión automática después de aprox. 5 min
Batería Li-ion 300mAh
Autonomía aprox. ~5000 medidas
Tamaño de pantalla 1.8’’
Dimensiones 135 x 60 x 25mm
Número de datos registrados 30
El telémetro se puede utilizar para tomar medidas en interiores a una altitud de 0 a 2.000 m y con una
tasa de humedad del 0% al 80%.
*La magnitud del alcance depende de la calidad de la luz láser reejada por el objetivo (reexión
difusa, supercie no reluciente) y del grado de claridad del punto láser con respecto a la luminosidad
ambiente (locales al interior, crepúsculo). En condiciones desfavorables (por ejemplo la iluminación
interior muy potente a supercie poco reectante), el alcance puede ser inferior a lo que está indicado.
**En condiciones desfavorables (por ejemplo iluminación interior muy potente, supercie poco
reectante o temperatura ambiente muy alejada de los 25 °C), la divergencia máxima puede alcanzar
±7 mm.
***En condiciones desfavorables, hay que esperar una inuencia en el orden de ±0,05 mm/m.
2. NORMAS DE SEGURIDAD

19
ES
DETECTORTELÉMETRO LÁSER
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente
estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayu dará α comprender mejor
su producto y α evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
5. Servicio y mantenimiento
6. Garantía
7. Declaración de
conformidad
Función de detección
Máx. profundidad de detección Metales férreos: 100mm
Metales no férreos (cobre): 80mm
Alambre de cobre (4≥mm2) : 40mm
Cuerpo extraño (madera): 20mm/38mm
Humedad relativa Modo metal: 0-85%HR
Modo cuerpo extraño: 0-6%HR
Conguración del telémetro láser
Precisión ±5mm**
Unidades m/in/ft
Tipo de láser 620~670nm, <1mw
Clase de laser 2
Área de trabajo hasta aprox. 0.05 - 40 m***
Temperatura de servicio 0°C à 40°C
Temperatura de almacenamiento -20°C ~ 60°C
Apagado automático del láser 20 sec
Desconexión automática después de aprox. 5 min
Batería Li-ion 300mAh
Autonomía aprox. ~5000 medidas
Tamaño de pantalla 1.8’’
Dimensiones 135 x 60 x 25mm
Número de datos registrados 30
El telémetro se puede utilizar para tomar medidas en interiores a una altitud de 0 a 2.000 m y con una
tasa de humedad del 0% al 80%.
*La magnitud del alcance depende de la calidad de la luz láser reejada por el objetivo (reexión
difusa, supercie no reluciente) y del grado de claridad del punto láser con respecto a la luminosidad
ambiente (locales al interior, crepúsculo). En condiciones desfavorables (por ejemplo la iluminación
interior muy potente a supercie poco reectante), el alcance puede ser inferior a lo que está indicado.
**En condiciones desfavorables (por ejemplo iluminación interior muy potente, supercie poco
reectante o temperatura ambiente muy alejada de los 25 °C), la divergencia máxima puede alcanzar
±7 mm.
***En condiciones desfavorables, hay que esperar una inuencia en el orden de ±0,05 mm/m.
Los números contenidos en el texto siguiente se reeren a las ilustraciones de la página 2
Partes del producto
Fig. A
A. Botón de detección de cuerpos
extraños
B. Interruptor de conexión/desconexión
C. Botón de detección de metal y
cables eléctricos
Fig.B
D. Botón de desplazamiento por el
menú hacia la izquierda
E. Bouton salida/ desconexión
F. Botón ON / medición / conrmación
en el menú de funciones
G. Botón de desplazamiento por el
menú hacia la derecha
H. Salida de la radiación láser
Fig. C
I. Placa de señalización del láser
Fig. D
J. Clavija micro USB
Fig. E
1. Zona de visualización de la señal. El
centro aparece cuando la señal está al
máximo.
2. Detección de profundidad máxima
(20 mm o 38 mm)
3. Zona de visualización del tipo de
cuerpo detectado
4. Icono de detección de la corriente
5. Indicador de nivel de batería
Fig. F
1. Alerta de nivel de alimentación de
las pilas
2. Indicador de referencia
3. Modo de medición
4. Zona de visualización auxiliar
5. Zona de visualización principal
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a las normas europeas CE aplicables en materia de
seguridad.
Riesgo de accidente, peligro mortal o riesgo de provocar
averías en el aparato en caso de no respetar las instrucciones de
este manual.
Riesgo de peligro de sufrir descargas eléctricas.
No usar el aparato cuando llueva.
Contenido del embalaje
1 detector-Telémetro láser
1 manual de instrucciones,
prescripciones de seguridad.
1 cordón
1 bolsa
1 cable micro USB

20
ES
Reciclar siempre las baterías
Cualquier aparato eléctrico o electrónico defectuoso del que
vayan a deshacerse, deberá ser depositado en los lugares de
reciclado apropiados para ello.
Póngase guantes de protección.
Lleve siempre gafas de seguridad o cristales protectores.
Uso únicamente en interiores
Utilización reglamentaria
La herramienta de medición se ha diseñado para localizar metales (p.ej., tubos de
cobre o acero para hormigón) y cables con tensión en paredes, techos y suelos, así
como vigas de madera en paredes de construcción en seco.
La herramienta está diseñada para medir distancias, longitudes, alturas y para calcular
supercies y volúmenes.
El aparato de medición es apto para su uso en el interior.
Indicaciones de seguridad
fCondicionado tecnológicamente, el aparato de medición no puede garantizar
una seguridad absoluta. A n de excluir peligros, asegúrese por ello
mediante otras fuentes de información como planos de construcción,
fotografías de la fase de construcción, etc. antes de cada taladrado, serrado
o fresado en paredes, techos o pisos. Las inuencias del medio ambiente,
como humedad del aire, o la cercanía a otros aparatos eléctricos, pueden
menoscabar la exactitud del aparato de medición. La consistencia y el estado
de las paredes (p. ej. humedad, materiales de construcción metalíferos, papeles
pintados conductores, materiales aislantes, baldosas) así como cantidad, tipo,
tamaño y posición de los objetos pueden alterar los resultados de la medición.
Las inexactitudes pueden ocasionarse p.ej. por la humidicación de materiales
de construcción (sobre todo yeso, papeles pintados) mediante una alta humedad
del aire. Estos factores pueden hacer que el anillo luminoso se ilumine en verde
a pesar de que se encuentre un objeto en la zona del sensor, o que el anillo
luminoso se ilumine en rojo a pesar de que no haya ningún objeto en la zona del
sensor.
fPreste atención, a que exista una toma de tierra adecuada durante la
medición. En caso de una toma de tierra inadecuada (p. ej. por zapatos aislantes
o al estar parado sobre una escalera) no es posible una localización de cables
conductores de tensión.
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

Redwall
Redwall V Series installation instructions

Sierra Monitor Corporation
Sierra Monitor Corporation 3600I instruction manual

Schreder
Schreder J1034-UV-A user manual

Hytronik
Hytronik HIR23 Installation and instruction manual

sewerin
sewerin Stethophon 04 operating instructions

Conrad Electronic
Conrad Electronic 182622 operating instructions