manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price B2106 User manual

Fisher-Price B2106 User manual

ePlease keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
Requires four “C” (LR14) alkaline batteries for operation (not included).
Weight Limit: 9 kg (20 lbs).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 9 kg (20 lbs).
If your child weighs less than 9 kg (20 lbs), but is really active and appears to be able to climb out of the swing,
immediately discontinue its use.
fConserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec 4 piles alcalines C (LR14), non fournies.
Poids maximal : 9 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 9 kg. Si l’enfant pèse moins de 9 kg mais est
très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
SGuardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
Requiere montaje por un adulto.
Herramienta necesarias para el montaje: destornillador de cruz (no incluida).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x“C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Capacidad máxima: 9 kg.
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 9 kg. Si su hijo pesa menos de 9 kg pero es muy
activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
PPor favor, guarde esta folha de instruções para futuras consultas, pois ela contém informações importantes.
Necessário a montagem por um adulto.
Ferramenta necessária para a montagem: uma chave de fenda Phillips (não incluída).
Requer quatro pilhas alcalinas“C” (LR14) para funcionamento.
Peso Máximo Permitido: 9 kg.
IMPORTANTE! O limite máximo de peso para este produto é de 9 kg. Se a criança pesa menos de 9 kg, mas
é muito ativa e corre o risco de cair do assento no modo balanço, interrompa imediatamente este modo.
eProduct features and decoration may vary from the picture above.
fLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
SLas características y decoración pueden variar de las mostradas arriba.
PAs características e as decorações do produto podem variar da foto acima.
eModel Number: B2106
fNuméro de modèle : B2106
SNúmero de modelo: B2106
PNúmero do Modelo: B2106
eInstructions
fInstructions
SInstrucciones
PInstruções
2
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
e• To prevent falls:
- Never use with an active child who may be
able to climb out.
- Never use on any elevated surface.
• To prevent injury or death from falls or sliding
out, always use restraint system.
• Never leave child unattended.
f• Pour prévenir les chutes :
- Ne jamais utiliser ce produit pour un enfant
qui pourrait être capable d’en sortir seul.
- Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait
hors du produit, toujours utiliser le système
de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S• Para evitar caídas:
- Nunca utilizar el producto con un niño que se
pueda salir del asiento.
- No usar en superficies elevadas.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido
a caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema
de sujeción.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
P• Para evitar quedas:
- Nunca use com uma criança ativa que possa
cair do assento.
- Nunca deixe em qualquer local elevado.
• Para evitar ferimentos graves ou morte devido a
quedas ou escorregões, use sempre o sistema
de proteção.
• Nunca deixe a criança sozinha.
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN PATENÇÃO
eThis package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de petits éléments
détachables susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
SEste producto incluye piezas pequeñas. Requiere
montaje por parte de un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas, quando
o produto não está montado. A montagem deve ser
feita por um adulto.
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino
a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
eConsumer Information
fService à la clientèle
SInformación para el consumidor
PInformação ao Consumidor
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
e
ICES-003
f
NMB-003
3
eParts fPièces
SPiezas PPeças
e2 Swing Frames
f2 structures de balançoire
S2 armazones de columpio
P2 Estruturas de Balanço
eSeat Pad
fCoussin du siège
SAlmohadilla de asiento
PAlmofada do Assento
e2 Base Tubes
f2 tubes de base
S2 tubos de base
P2 Tubos da Base
eSeat Frame
fStructure du siège
SArmazón de asiento
PEstrutura do Assento
e
#
6 x 1.9 cm
(3/4") Screw - 2
fVis n° 6 x 1,9 cm – 2
STornillo No. 6 x 1,9 cm – 2
P2 Parafusos n° 6 x 1,9 cm
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
eAssembly fAssemblage
SEnsamble PMontagem
eIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if
any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replace-
ment parts and instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce
n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche
et qu’aucun bord n’est tranchant. Ne PAS l’utiliser si des pièces
manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes del montaje, inspeccionar este producto
para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o
está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e
instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
PIMPORTANTE! Antes da montagem, examine este produto
procurando por equipamento danificado, juntas soltas, peças
que estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO use se qualquer
peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato com o SAC
da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para a substituição
de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças por
sua conta.
1
eSwing Frame Back Leg
fMontant arrière de la
structure de la balançoire
SPata trasera del armazón
del columpio
PApoio Posterior da
Estrutura de Balanço
eSwing Frame Front Leg
fMontant avant de la
structure de la balançoire
SPata delantera del armazón
del columpio
PApoio Frontal da Estrutura
de Balanço
e• Slide the front and back legs on the swing frame outward until
they “click” into place.
• Repeat this procedure to open the other swing frame.
f• Pousser les montants avant et arrière de la structure de la
balançoire vers l’extérieur, jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent.
• Répéter ce procédé pour ouvrir l’autre structure de la balançoire.
S• Sacar las patas delanteras y traseras del armazón del columpio
hasta que hagan “clic” en su lugar.
• Repetir este procedimiento para abrir el otro armazón del columpio.
P• Afaste para fora os apoios frontal e posterior na estrutura de balanço
até que eles se “encaixem” no lugar.
• Repita esse procedimento para abrir a outra estrutura de balanço.
4
e• While pressing the buttons on the end of each front leg, insert
the front legs into the ends of one of the base tubes.
• Push the front legs down into the base tube until the buttons
“click” into place.
f• En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque montant
avant, emboîter les montants avant dans les extrémités d’un
des tubes de la base.
• Pousser les montants avant dans le tube de la base jusqu’à ce
que les boutons s’emboîtent.
S• Mientras presiona los botones del extremo de cada pata delantera,
insertar las patas delanteras en los extremos de uno de los tubos
de la base.
• Empujar las patas delanteras para abajo en el tubo de la base hasta
que los botones hagan “clic” en su lugar.
P• Enquanto pressiona os botões na ponta de cada apoio frontal,
coloque-os dentro das pontas de um dos tubos da base.
• Pressione os apoios para baixo dentro dos tubos até os botões
ficarem “encaixados” dentro do lugar.
2
eBase Tube
fTube de
la base
STubo de
la base
PTubo da
Base
ePress Buttons
on Front Legs
fAppuyer sur
les boutons des
montants avant
SPresionar
los botones
de las patas
delanteras
PBotões de
pressão
nos Apoios
Frontais
f• En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les montants
avant. Ils doivent rester fixés au tube de la base. Si un montant
s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au tube de la base. Relire et
répéter l’étape 2 de l’assemblage.
S• Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas delanteras
para arriba. Las patas delanteras deben quedar fijas en el tubo
de la base. Si las patas delanteras se salen, significa que no están
correctamente ensambladas en el tubo de la base.Volver a leer
y repetir el paso de ensamble 2.
P• Enquanto estiver em pé sobre o tubo da base, puxe os apoios
frontais para cima. Eles devem permanecer encaixados no tubo
da base. Se conseguir removê-los, então você não os montou
corretamente no tubo da base. Releia e repita a montagem do
passo 2.
e• While standing on the base tube, pull the front legs up.The front
legs should remain secured to the base tube.If you can remove
the front legs, you have not assembled them correctly to the
base tube. Re-read and repeat assembly step 2.
3
e
PULL UP
fTIRER
S
JALAR PARA ARRIBA
P
PUXAR PARA CIMA
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
4
ePress Buttons
on Back Legs
fAppuyer sur les
boutons des
montants arrière
SPresionar los botones
de las patas traseras
PBotões de Pressão
nos Apoios Posteriores
e• While pressing the buttons on the end of each back leg, insert the
back legs into the ends of the remaining base tube.
• Push the back legs down into the base tube until the buttons
“click” into place.
f• En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque montant
arrière, emboîter les montants arrière dans les extrémités du tube
de la base qui reste.
• Pousser les montants arrière dans le tube de la base jusqu’à ce que
les boutons s’emboîtent.
S• Mientras presiona los botones del extremo de cada pata trasera,
insertar las patas traseras en los extremos del tubo de la
base restante.
• Empujar las patas traseras para abajo en el tubo de la base hasta
que los botones hagan “clic” en su lugar.
P• Enquanto estiver pressionando os botões na ponta de cada apoio
posterior, coloque os apoios dentro das pontas do tubo da base.
• Pressione os apoios para baixo dentro dos tubos até os botões
ficarem “encaixados” no do lugar.
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
5
5
e• While standing on the base tube, pull the back legs up.The back
legs should remain secured to the base tube.If you can remove
the back legs, you have not assembled them correctly to the base
tube. Re-read and repeat assembly step 4.
f• En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les montants
arrière. Ils doivent rester fixés au tube de la base. Si un montant
s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au tube de la base. Relire et
répéter l’étape 4 de l’assemblage.
S• Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas traseras para
arriba. Las patas traseras deben quedar fijas en el tubo de la
base. Si las patas traseras se salen, significa que no están correcta-
mente ensambladas en el tubo de la base.Volver a leer y repetir el
paso de ensamble 4.
P• Enquanto estiver em pé sobre o tubo da base, puxe os apoios
posteriores para cima. Eles devem permanecer encaixados no
tubo da base. Se conseguir removê-los, então você não os
montou corretamente no tubo da base. Releia e repita a
montagem do passo 4.
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
6
eSeat Hubs
fPivots de siège
SSoportes del asiento
PJunções do Assento
eSocket
fLogement
SZócalo
PEncaixe
eFrame Arm
fBras de la structure
SBrazo del armazón
PBraço da Estrutura
eFrame Arm
fBras de la structure
SBrazo del armazón
PBraço da Estrutura
eSeat Frame
fStructure du siège
SArmazón de asiento
PEstrutura do Assento
eSocket
fLogement
SZócalo
PEncaixe
eSeat Hub
fPivot de siège
SSoporte del asiento
PJunção do Assento
eFrame Arm
fBras de la structure
SBrazo del armazón
PBraço da Estrutura
e• Position the seat
frame so that the
tubes are upright,
as shown.
• Fit the end of each frame arm into the socket in each seat hub.
Hint: Note the
location of the
socket inside each
seat hub.The ends
of the frame arms
will be inserted
into these sockets.
f• Placer la structure du siège de façon que les tubes soient sur le
dessus, comme illustré.
• Fixer les extrémités de chaque bras de structure dans le logement
de chaque pivot de siège.
Remarque : Noter l’emplacement des deux logements des pivots
de siège. L’extrémité des bras de la structure devra être insérée dans
ces logements.
S• Colocar el armazón del asiento de modo que los tubos estén en
posición vertical, tal como se muestra.
• Fit the end of each frame arm into the socket in each seat hub.
Dica: Observe a posição do encaixe dentro de cada junção do
assento. As pontas dos braços da estrutura serão colocadas dentro
desses encaixes.
P• Coloque a estrutura do assento com os tubos virada para cima.
• Ajustar el extremo de cada brazo de armazón en el zócalo de cada
soporte del asiento.
Consejo: Observar la localización del zócalo dentro de cada
soporte. Los extremos de los brazos del armazón se insertarán en
estos zócalos.
e
PULL UP
fTIRER
S
JALAR PARA ARRIBA
P
PUXAR PARA CIMA
7
e• Insert a screw through the outside of each seat hub and into
each frame arm.Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f• Insérer une vis dans la partie extérieure de chaque pivot de siège,
jusque dans chaque bras de structure. Serrer les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S• Introducir un tornillo en el exterior de cada soporte de asiento y en
cada brazo del armazón. Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
P• Coloque um parafuso através da parte externa de cada junção do
assento e dentro do braço da estrutura. Aperte os parafusos com
uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
6
eSeat Hub
fPivot de siège
SSoporte del asiento
PJunção do Assento
eSeat Hub
fPivot de siège
SSoporte del asiento
PJunção do Assento
8
ePad Upper Pocket
fRebord supérieur
du coussin
SFunda superior de
la almohadilla
PBolsa Superior
da Almofada
eWaist Belts
fCourroies
abdominales
SCinturones
de la cintura
PCintos de
Proteção
eWaist Belt
fCourroie abdominale
SCinturón de la cintura
PCinto de proteção
eSlot
fFente
SRanura
PAbertura
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Encosto
do assento
e• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube, as shown.
• Insert the waist belts on the seat hubs through the slots in the pad.
f• Glisser le rebord supérieur du coussin sur le tube du dossier,
comme illustré.
• Glisser les courroies abdominales des pivots de siège dans les
fentes du coussin.
S• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del respaldo,
tal como se muestra.
• Insertar los cinturones de la cintura en los soportes del asiento por
las ranuras de la almohadilla.
P• Encaixe a bolsa superior da almofada por cima do encosto do
assento, como mostrado.
• Coloque os cintos de proteção nas junções do assento através das
aberturas na almofada.
e• Fit the pad lower pocket onto the seat bottom tube, as shown.
Assembly is now complete.
f• Glisser le rebord inférieur du coussin sur le tube inférieur du siège,
comme illustré.
L’assemblage est maintenant terminé.
S• Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el tubo del asiento,
tal como se muestra.
El ensamble está completo.
P• Encaixe a bolsa inferior por cima do tubo da parte inferior do
assento, como mostrado.
A montagem agora está completa.
9
ePad Lower Pocket
fRebord inférieur
du coussin
SFunda inferior de
la almohadilla
PBolsa Inferior
da Almofada
eSeat Bottom
Tube
fTube inférieur
du siège
STubo del asiento
PTubo da Parte
Inferior do Assento
7
e• Locate the battery compartment door on the frame.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver.
• Remove the battery compartment door.
• Insert four "C" (LR14) alkaline batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
P• Localize a tampa do compartimento das pilhas na estrutura.
• Solte os parafusos da tampa com uma chave de fenda Phillips.
• Retire a tampa do compartimento.
• Coloque quatro pilhas alcalinas“C” (LR14), como indicado, dentro
do compartimento das pilhas.
• Recoloque a tampa do compartimento das pilhas e aperte os
parafusos com uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
Dica: Recomendamos o uso de pilhas alcalinas para uma vida útil
mais longa das mesmas.
f• Trouver le couvercle du compartiment des piles sur la structure.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un
tournevis cruciforme.
• Retirer le couvercle.
• Insérer 4 piles alcalines C (LR14) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
S• Localizar la tapa del compartimento de pilas en el armazón.
• Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con
un destornillador de cruz.
• Retirar la tapa del compartimento de pilas.
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x“C” (LR14) x 1,5V tal como
se indica dentro del compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos con
un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
eBattery Installation
fInstallation des piles
S
Colocación de las pilas
P
Instalação das Pilhas
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment des piles
STapa del compartimento de pilas
PTampa do Compartimento das Pilhas
eBattery Tips
fConseils relatifs aux piles
S
Consejos sobre las pilas
PConselhos sobre as Pilhas
1.5V x 4
”C“ (LR14)
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
e• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from this product. Battery leakage
and corrosion can damage this product. Dispose of batteries safely.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended
in the battery installation instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before
they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use
a damaged battery charger until it has been properly repaired.
f• Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Retirer les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de longues
périodes. Toujours retirer les piles usées du produit. Une pile qui
fuit peut causer de la corrosion et endommager le produit. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées
dans la section «Installation des piles» ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier
et ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour en
vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans
qu’il ait d’abord été correctement réparé.
8
S• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono
cinc) o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad. Siempre
sacar las pilas gastadas del producto.El derrame y corrosión de
las pilas puede dañar el producto.Desechar las pilas gastadas
en la basura.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán cargarse
con la supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado con
regularidad para verificar que no haya daños al cable, enchufe,
caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado
sino hasta que haya sido reparado.
P• Não misture pilhas novas com velhas.
• Não misture tipos diferentes de pilhas: alcalina, normal (zinco-
carbono) ou recarregável (níquel-cádmio).
• Remova as pilhas durante longos períodos de inatividade.
Sempre remova as pilhas esgotadas do brinquedo.Vazamentos
e corrosão das pilhas podem causar danos. Jogue fora as pilhas
com segurança.
• Nunca ponha os terminais das pilhas em curto-circuito.
• Pilhas não recarregáveis não podem ser recarregadas.
• Use apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme
recomendado nas instruções“Instalação das Pilhas”.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis removíveis, elas podem ser
trocadas apenas com a supervisão de um adulto.
• Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes que
elas sejam carregadas.
• Se você usar um carregador, ele deverá ser regularmente
examinado para saber se existem danos no cabo, no conector,
no vedamento e em outras partes. Não utilize um carregador
danificado até que ele seja reparado de modo apropriado.
eSecuring Your Child
fInstallation de l’enfant
SAsegurar a su hijo
PProtegendo a Criança
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
e• To prevent falls:
- Never use with an active child who may be
able to climb out.
- Never use on any elevated surface.
• To prevent injury or death from falls or sliding
out, always use restraint system.
• Never leave child unattended.
f• Pour prévenir les chutes :
- Ne jamais utiliser ce produit pour un enfant
qui pourrait être capable d’en sortir seul.
- Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait
hors du produit, toujours utiliser le système
de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S• Para evitar caídas:
- Nunca utilizar el producto con un niño que se
pueda salir del asiento.
- No usar en superficies elevadas.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido
a caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema
de sujeción.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
P• Para evitar quedas:
- Nunca use com uma criança ativa que possa
cair do assento.
- Nunca deixe em qualquer local elevado.
• Para evitar ferimentos graves ou morte devido a
quedas ou escorregões, use sempre o sistema
de proteção.
• Nunca deixe a criança sozinha.
e• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your
child’s legs.
• Fasten both waist belts to the buckles on each side of the restraint
pad. Make sure you hear a“click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling
it away from your child.The restraint should remain attached.
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 9 kg
(20 lbs). If your child weighs less than 9 kg (20 lbs), but is really active
and appears to be able to clim out of the swing, immediately
discontinue its use.
F• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les deux courroies abdominales aux boucles de chaque
côté de la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un “clic” de
chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché
en tirant dessus. Elle doit rester attachée.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 9 kg.
Si l’enfant pèse moins de 9 kg mais qu’il est très actif et semble
capable de sortir de la balançoire tout seul, en cesser
l’utilisation immédiatement.
S• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción
entre las piernas de su hijo.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura en las hebillas de cada lado
de la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en
ambos lados.
• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado
jalándolo en dirección opuesta de su hijo. La sujeción debe
permanecer ajustada.
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 9 kg. Si su
hijo pesa menos de 9 kg pero es muy activo y parece poder salirse
del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
P• Coloque a criança no assento. Ajuste a almofada de proteção entre
as pernas da criança.
• Aperte os cintos de proteção nas presilhas em cada lateral da
almofada de proteção. Certifique-se de que os dois lados estão
bem “encaixados” nas presilhas.
• Verifique o sistema de proteção para certificar-se de que ele está
bem firme, puxando-o em sua direção, tentando afastá-lo da criança.
IMPORTANTE! O limite máximo de peso para este produto é de 9 kg.
Se a criança pesa menos de 9 kg, mas é muito ativa e corre o risco
de cair do assento no modo balanço, interrompa imediatamente
este modo.
9
eWaist Belt
fCourroie
abdominale
SCinturón de
la cintura
PCinto de
Proteção
eBuckle
fPassant
SHebilla
PPresilha
eRestraint Pad
fCeinture de retenue
SAlmohadilla de sujeción
PAlmofada de Proteção
eTo tighten the belts:
• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form
a loop .
• Pull the free end of the belt .Repeat this procedure to tighten
the other belt.
To loosen the belts:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to form a
loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the
belt . Repeat this procedure to loosen the other belt.
Please Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure
you pull on them to be sure they are securely fastened.
fPour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies dans le
passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie . Répéter ce procédé pour
serrer l’autre courroie.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie
dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle
en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l’extrémité
libre de la courroie . Répéter ce procédé pour desserrer
l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l’enfant,
tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
SPara ajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón en la hebilla para
formar un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón . Repetir este procedimiento
para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar
un espacio .
• Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo enganchado del cinturón para achicar el extremo
libre del cinturón . Repetir este procedimiento para desajustar el
otro cinturón de la cintura.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo, jalar
de los mismos para cerciorarse de que estén bien ajustados.
PPara apertar os cintos:
• Passe a ponta fixa do cinto de proteção através da fivela para formar
um laço .
• Puxe a ponta livre do cinto de proteção .
• Repita esse procedimento para apertar o outro cinto de proteção.
Para soltar os cintos:
• Empurre a ponta livre do cinto de proteção através da fivela para
cima, formando um laço . Alargue o laço puxando para cima a
parte que está sobre a fivela.
• Puxe a ponta fixa do cinto de proteção de modo a encurtar a ponta
livre do cinto .
• Repita esse procedimento para soltar o outro cinto de proteção.
Por favor, observe: Depois de ajustar os cintos na criança, puxe-os
para ter certeza de que eles estão apertados com firmeza.
eTighten
fSerrer
SAjustar
PApertar
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
PAfrouxar
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PPonta Fixa
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PPonta Fixa
eFree
End
fExtrémité
libre
SExtremo
libre
PPonta Solta
eFree
End
fExtrémité
libre
SExtremo
libre
PPonta Solta




10
eStarting the Swing
fUtilisation de la balançoire
SActivar el columpio
PIniciando o Balanço
eIMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if
any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replace-
ment parts and instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne
comporte pas de pièces endommagées ou manquantes, de joints
lâches ni de bords tranchants. Ne PAS l’utiliser si des pièces
manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, inspeccionar este producto para
verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e
instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
PIMPORTANTE! Antes de cada uso, examine este produto
procurando por equipamento danificado, juntas soltas, peças
que estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO use se qualquer
peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato com o SAC
da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para a substituição
de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças por
sua conta.
ePower Switch
fInterrupteur
SInterruptor
de encendido
PBotão Liga/Desliga
f• Glisser le bouton d’alimentation sur l’une des cinq positions.
• Pousser doucement le siège pour amorcer le balancement. Régler
le bouton d’alimentation au réglage de balancement désiré.
• Si le balancement cesse pendant l’utilisation à un réglage“lent”,
passer à un réglage plus“rapide”. Pousser doucement le siège
pour réamorcer le balancement.
• Toujours éteindre le produit quand il n’est pas utilisé. Glisser
l’interrupteur sur la position d’arrêt .
Remarque : Comme avec la plupart des balançoires alimentées par
piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position.
Dans la plupart des cas, le réglage “lent” convient mieux à un petit
enfant et le réglage “rapide”, à un enfant plus lourd.
Consejo: Como sucede con la mayoría de columpios accionados por
pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores
cuanto más sea el peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo
resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo
para niños grandes.
S• Colocar el interruptor de encendido en cualquiera de los cinco
niveles de velocidad.
• Darle un ligero empujón al asiento para iniciar el movimiento.
Ajustar el interruptor de encendido en el nivel de
movimiento deseado.
• Si el movimiento se detiene al usar un nivel bajo, intentar un nivel
más alto.Volver a darle un ligero empujón al asiento para iniciar
el movimiento.
• Cerciorarse de apagar el producto si no lo va a usar. Colocar el
interruptor de encendido en la posición de apagado .
Dica: Como ocorre na maioria dos balanços movidos a pilha, uma
criança com maior peso irá reduzir o ritmo dos movimentos de
balanço em todos os ajustes. Na maioria dos casos,o ajuste mais
baixo funciona melhor para uma criança pequena enquanto o
ajuste mais alto é mais adequado para uma criança maior.
P• Coloque o botão liga/desliga em qualquer um dos cinco ajustes
de velocidade.
• Dê um leve impulso no assento para iniciar o movimento de
balanço.Ajuste o botão liga/desliga no ajuste desejado de balanço.
• Se o balanço parar quando um ajuste baixo estiver sendo usado,
tente um ajuste mais alto. Dê um leve impulso no assento para
iniciar o movimento de balanço novamente.
• Certifique-se de desligar o produto quando ele não estiver em
uso.Coloque o botão liga/desliga no ajuste desligado .
e• Slide the power switch to any of five speed settings.
• Give the seat a light push to start the swinging motion. Adjust the
power switch to the desired swing motion setting.
• If swinging stops while using a lower setting, try a higher setting.
Give the seat a light push to start the swinging motion again.
• Be sure to turn this product off when not in use. Slide the power
switch to the off setting .
Hint: As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce
the amount of swinging motion on all settings. In most cases,the low
setting works best for a smaller child while the high setting works best
for a larger child.
e• Make sure your child is properly secured in the swing seat.
• Grasp both handles, as shown, and lift.
• Carefully carry the swing to another room. Be sure to set the swing
down on a non-elevated, flat surface.
f• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège de la balançoire.
• Prendre les deux poignées, comme indiqué, et soulever.
• Transporter la balançoire avec précaution dans une autre pièce.
S’assurer de la poser sur une surface plane et non élevée.
S• Cerciorarse de que su hijo esté bien asegurado en el asiento.
• Agarrar ambas asas, tal como se muestra, y levantar.
• Cargar cuidadosamente el columpio a otro cuarto.Cerciorarse de
colocar el columpio en una superficie plana no elevada.
P• Certifique-se de que a criança está sentada com segurança
no assento.
• Agarre as duas junções com as mãos, como mostrado, e levante.
• Cuidadosamente, carregue o balanço para outro aposento.
Certifique-se de colocar o balanço sobre uma superfície plana
e não elevada.
11
e
Room-to-Room Portability
f
Transport d’une pièce à une autre
S
Transportabilidad de cuarto a cuarto
P
Transportando entre Aposentos
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
e• To prevent falls, never use on any elevated surface.
• To prevent injury or death from falls or sliding out,
always use restraint system.
f• Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser ce
produit sur une surface élevée.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait
hors du produit, toujours utiliser le système
de retenue.
S• Para evitar caídas no usar el producto en
superficies elevadas.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido
a caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema
de sujeción.
P• Para evitar quedas, nunca deixe em qualquer
local elevado.
• Para evitar ferimentos graves ou morte devido a
quedas ou escorregões, use sempre o sistema
de proteção.
e• Lift the seat bottom.
f• Soulever le siège.
S• Levantar el asiento.
P• Levante a parte inferior do assento.
e• Press the frame release buttons on the inside of the frames and
push the front legs inward.
• Press the frame release buttons on the inside of the frames and
push the back legs inward.
f• Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des structures
et pousser les montants avant vers l’intérieur.
• Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des structures
et pousser les montants arrière vers l’intérieur.
S• Presionar los botones de seguro del armazón en el interior de los
armazones y empujar las patas delanteras para dentro.
• Presionar los botones de seguro del armazón en el interior de los
armazones y empujar las patas traseras para dentro.
P• Pressione os botões de liberação na parte interna das estruturas
e empurre os apoios frontais para dentro.
• Pressione os botões de liberação na parte interna das estruturas
e empurre os apoios posteriores para dentro.
e
Storage
f
Rangement
S
Almacenamiento
P
Guardar
eCare fEntretien
SMantenimiento PCuidados
eThe pad is machine washable.Wash the pad separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately
on low heat and remove promptly.The frame can be wiped clean
using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse
the frame.
To remove the pad:
• Lift the footrest and remove the pad lower pocket
• Push the waist belts back through the pad.
• Slide the pad upper pocket off the seat back tube.
To re-assemble the pad:
• Refer to assembly steps 8 and 9.
fLe coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher
séparément par culbutage à basse température et le retirer
rapidement de la machine une fois sec.Nettoyer la structure
avec une solution savonneuse douce et un linge humide. Ne pas
plonger la structure dans l’eau.
Pour retirer le coussin :
• Soulever le tube de la base et enlever le repli inférieur.
• Réinsérer les courroies abdominales dans le coussin.
• Retirer le repli supérieur du tube du dossier.
Pour remettre le coussin en place :
• Se référer aux étapes 8 et 9 de l’assemblage.
SLa almohadilla se puede lavar a máquina.Lavar la almohadilla
por separado en agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Secar por
separado en temperatura baja y sacar inmediatamente después del
ciclo.Limpiar el armazón con un paño humedecido en una solución
limpiadora suave. No sumergir el armazón en agua.
Para quitar la almohadilla:
• Levantar el reposapiés y retirar la funda inferior de la almohadilla.
• Empujar los cinturones de la cintura de regreso por la almohadilla.
• Retirar la funda superior de la almohadilla del tubo del respaldo.
Para volver a poner la almohadilla:
• Consultar los pasos de ensamble 8 y 9.
PA almofada pode ser lavada em máquina de lavar roupa. Lave-a
separadamente em água fria no ciclo suave. Não use alvejante.
Centrifugue a seco com o ar ligeiramente aquecido e remova
imediatamente. A estrutura pode ser limpa usando uma solução
de limpeza suave e um pano úmido. Não mergulhe a estrutura
na água.
Para remover a almofada:
• Levante o descanso dos pés e retire a parte inferior da almofada.
• Retire os cintos da cintura por detrás da almofada.
• Retire a parte superior da almofada do tubo do encosto
do assento.
Para recolocar a almofada:
• Consulte os passos de montagem 8 e 9.
e
LIFT
fLEVER
SLEVANTAR
PLEVANTAR
e
PRESS
f
APPUYER
S
PRESIONAR
P
PRESSIONE
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2002 Mattel, Inc.Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine B2106pr-0824

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price L7836 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L7836 User manual

Fisher-Price T2517 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2517 User manual

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price V3390 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3390 User manual

Fisher-Price CMR13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR13 User manual

Fisher-Price DMJ24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ24 User manual

Fisher-Price J6987 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6987 User manual

Fisher-Price GGD18 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GGD18 User manual

Fisher-Price T8379 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T8379 User manual

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price H4788 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4788 User manual

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price GFB76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GFB76 User manual

Fisher-Price CHP44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP44 User manual

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price DTG95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG95 User manual

Fisher-Price C1788 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1788 User manual

Fisher-Price T8378 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T8378 User manual

Fisher-Price Qwikfold Picnic Table User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Qwikfold Picnic Table User manual

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price X7311 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7311 User manual

Fisher-Price BMK72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMK72 User manual

Fisher-Price GPT46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPT46 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.