manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price R4739 User manual

Fisher-Price R4739 User manual

WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG ADVERTENCIA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
OSTRZEŻENIE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ UYARI
警告
警告 ﺮﻳﺬﲢ
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE D'EMPLOI
AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN.
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
WAŻNE! ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ NA
PRZYSZŁOŚĆ
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
重要!该说明书含有重要信息,必须予以
重要!该说明书含有重要信息,必须予以
保留。
保留。
ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ !ﻡﺎﻬﺗ
.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ
www.fisher-price.com
R4739
2
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG ADVERTENCIA ΠΡΟΣΟΧΗ
Fall Hazard• -It is dangerous to use this product on
an elevated surface, since child's movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on
a oor.
Suocation Hazard• - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suocation in soft surfaces.
Always use restraint system.•
Never leave child unattended.•
Never use as a car seat.•
Not recommended for children who can sit up by•
themselves (6 months approximately, until 9 kg/20lb).
Never use toy bar as a handle.•
Never use as a carrier or lift while child is seated.•
Risque de chute• - Il est dangereux d'utiliser
ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser
ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque d'étouement• - Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouer.
Toujours utiliser le système de retenue.•
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.•
Ne jamais utiliser comme un siège-auto.•
Non conseillé pour des enfants qui peuvent•
s’asseoir tout seuls (6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais utiliser l'arche de jouets comme poignée.•
Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais•
le soulever lorsque l’enfant y est assis.
Sturzgefahr• - Es ist gefährlich, dieses Produkt
auf einer erhöhten Oberäche zu benutzen,
da es durch die Bewegungen des Kindes
rutschen oder umstürzen könnte. Nur auf dem
Fußboden benutzen.
Erstickungsgefahr• - Das Produkt niemals auf
eine weiche Oberäche stellen (Bett, Sofa,
Kissen etc.), da es umkippen und somit auf
weichen Oberächen zum Tod durch Ersticken
führen kann.
Immer das Schutzsystem benutzen.•
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.•
Niemals als Autositz benutzen.•
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von•
allein aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
Die Spielzeugleiste niemals als Tragegri benutzen.•
Niemals als Tragesitz benutzen oder das Produkt•
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Riesgo de caídas:• es peligroso utilizar esta hamaca
sobre supercies elevadas, ya que el movimiento
del bebé podría hacerla volcar. Utilizarla
exclusivamente en el suelo.
Riesgo de asxia:• no utilizar la hamaca sobre
supercies blandas (cama, sofá, cojín), ya que podría
inclinarse y caer, provocando la asxia del bebé.
Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.•
Vigilar al bebé en todo momento.•
No utilizar la hamaca como sillita de coche.•
No recomendada para bebés que puedan incorporarse•
por sí solos (6 meses aproximadamente y hasta 9 kg).
No utilizar la barra de juguetes como asa para•
transportar la hamaca.
No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla•
cuando el bebé esté sentado en ella.
Κίνδυνος Πτώσης• - Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
Κίνδυνος Πνιγμού• - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί
και να προκληθεί ασφυξία.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.•
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.•
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως κάθισμα•
αυτοκινήτου.
Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά•
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών•
ως λαβή.
Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το•
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Información para el consumidor Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Informacje dla klienta
Информация для потребителей Tüketici Bilgisi
消费者信息
消费者信息 ﻚﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
3
OSTRZEŻENIE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ UYARI
警告
警告 ﺮﻳﺬﲢ
Ryzyko upadku• - Korzystanie z produktu
ustawionego na podwyższeniu jest niebezpieczne,
ponieważ ruchy dziecka mogą spowodować
ześlizgnięcie się tego produktu lub jego
przewrócenie. Stawiaj wyłącznie na podłodze.
Ryzyko uduszenia• - Nigdy nie stawiaj tego
produktu na miękkiej powierzchni (łóżko, kanapa,
poduszka), ponieważ na takiej powierzchni produkt
ten może się wywrócić i spowodować uduszenie.
Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa.•
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.•
Nigdy nie używaj tego produktu jako fotelika•
samochodowego.
Nie zaleca się dla dzieci, które mogą siedzieć•
samodzielnie (około 6. miesiąca, do 9 kg).
Nigdy nie używaj pałąka na zabawki jako uchwytu.•
Nigdy nie używaj tego produktu jako nosidełka,•
a także nie podnoś go, gdy w środku siedzi dziecko.
Опасность падения!• Опасно использовать
данное изделие на приподнятой поверхности ,
поскольку движения ребенка могут привести
к соскальзыванию или опрокидыванию изделия.
Данное изделие использовать только на полу.
Опасность удушения!• Не использовать
данное изделие на мягкой поверхности
(кровати, диване, подушке), поскольку в случае
опрокидывания изделия возможно серьезное
нарушение дыхания.
Всегда пользуйтесь ремнями безопасности.•
Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.•
Никогда не используйте изделие в качестве•
детского автомобильного сиденья.
Не рекомендуется использовать изделие для•
детей, способных самостоятельно сидеть
(около 6 месяцев, до 9 кг.).
Никогда не используйте перекладину для•
игрушек в качестве ручки (не тянуть).
Никогда не поднимайте или переносите•
изделие, если ребёнок сидит внутри.
Düşme Tehlikesi• - Çocuğun hareketi
ürünün kaymasına veya devrilmesine neden
olabileceğinden, bu ürünün yüksek bir yüzey
üstünde kullanılması tehlikelidir. Sadece düz
zeminde kullanın.
Boğulma Tehlikesi
• – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
Koruma kemerini mutlaka kullanın.•
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.•
Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.•
Kendi başlarına oturabilen çocuklar (yaklaşık 6 aylık,•
9 kg'a kadar) için önerilmez.
Oyuncak barını asla taşımak için kullanmayın.•
Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın.•
跌落危险
跌落危险
•
• — 使用本产品时,切勿将其放置于倾
斜表面,宝宝的动作可能使其滑动或翻倒。仅限
水平地面使用。
窒息危险
窒息危险
•
• — 使用本产品时,切勿将其放置于柔
软表面(床,沙发,软垫),柔软表面可能使产
品翻倒并导致窒息。
请在使用时经常使用安全固定系统。•
请勿在宝宝无人照顾时使用本产品。•
请勿将本产品当作汽车座位使用。•
不建议可自行坐起的宝宝(约六个月大,体重约•
9公斤/20磅)使用。
切勿将玩偶悬挂杠作为把手使用。•
当宝宝使用本产品时,切勿将其作为推车或提篮•
使用。
ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻄﳋﺍ ﻦﻣ - •ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﺪﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ ،ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ
ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.ﻪﺑﻼﻘﻧﺍ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻕﻻﺰﻧﺍ ﺐﺒﺴﺗ
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻮﺿﻮﻣ ﻮﻫﻭ ﻻﺇ
ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋﹰﺍﺪﺑﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ- •ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﺮﻄﺧ
ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ (ﺓﺩﺎﺳﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻜﻳﺭﻷﺍ ﻭﺃ ﺵﺍﺮﻔﻟﺎﻛ) ﲔﻟ
.ﺔﻤﻋﺎﻨﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻲﻓﹰﺎﻗﺎﻨﺘﺧﺍ ﺙﺪﺤﻳﻭ ﺐﻠﻘﻨﻳ ﺪﻗ
.ﺩﻮﻴﻘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﹰﻣﻭﺩ ﺹﺮﺣﺍ •
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻚﻠﻔﻃ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ•
.ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻔﻄﻠﻟ ﺪﻌﻘﻤﻛ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﹰﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ•
ﻥﻮﻌﻴﻄﺘﺴﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﻻ•
ﻰﺘﺣﻭ ،ﺮﻬﺷﺃ 6 ﻲﻟﺍﻮﺣ) ﻢﻫﺩﺮﻔﲟ ﻑﻮﻗﻮﻟﺍ
.(ﹰﻼﻃﺭ 20/ﻢﺠﻛ 9
.ﺾﺒﻘﻤﻛ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺍﹰﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ•
•.ﻞﻔﻄﻟﺍﺱﻮﻠﺟﺀﺎﻨﺛﺃﻊﻓﺍﺭ ﻭﺃ ﻞﻣﺎﺤﻛﹰﺍﺪﺑﺃ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗﻻ
4
CAUTION ATTENTION VORSICHT PRECAUCIÓN
ΠΡΟΣΟΧΗ UWAGA ВНИМАНИЕ DİKKAT
注意
注意 ﺮﻳﺬﲢ
This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Assemblage
par un adulte requis.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del juguete. Requiere montaje por parte
de un adulto.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
Niezmontowany produkt zawiera drobne elementy.
Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła.
В данной упаковке в несобранном виде
содержатся мелкие детали. Сборка должна
выполняться взрослыми.
Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
本包装为未组装零件包,含有小型零件。必须
由成人进行组装。
ﻥﺃ ﺪﺑﻻﻭ .ﺔﻛﻮﻜﻔﻣ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻤﻀﺘﺗ
.ﺎﻬﻌﻴﻤﺠﺘﺑ ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﻡﻮﻘﻳ
IMPORTANT! Please keep for future reference.
Please read these instructions before assembly and use of this product.•
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver•
(not included).
Requires one "D" (LR20)• alkaline battery (not included) for soothing unit
operation and three "AA" (LR6) alkaline batteries for music and sounds.
Product features and decorations may vary from photo.•
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin.
Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser•
ce produit.
Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire pour l'assemblage :•
un tournevis cruciforme (non inclus).
Nécessite une pile "D"• alcaline (LR20) (non incluse) pour le fonctionnement
de l'unité d'apaisement et trois piles "AA" alcalines (LR6) pour la musique
et les sons.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport à la photo.•
WICHTIG! Die Anleitung für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Diese Anleitung bitte vor Zusammenbau und Gebrauch des Produktes durchlesen.•
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den•
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Eine• Alkali-Batterie D (LR20) für das Funktionselement (nicht enthalten) und drei
Alkali-Batterien AA (LR6) für das Geräusche- und Musikelement erforderlich.
Abweichungen vom abgebildeten Foto in Farbe und Gestaltung vorbehalten.•
¡ATENCIÓN! Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.•
Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el•
montaje: destornillador de estrella (no incluido).
La unidad vibratoria funciona con una pila• alcalina D/LR20 (no incluida) y la
unidad de sonidos y música con tres pilas alcalinas AA/LR6.
Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:•
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Απαιτείται μία• αλκαλική μπαταρία "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνεται) για τη
μονάδα δόνησης.
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται•
στην εικόνα.
WAŻNE! Proszę zachować tę instrukcję na przyszłość.
Przed rozpoczęciem montażu i korzystania z tego produktu należy przeczytać•
tę instrukcję.
Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła. Narzędzie potrzebne do•
montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje się w opakowaniu).
Do działania uspokajacza potrzebna jest jedna• alkaliczna bateria typu
"D" (LR20) (nie jest dołączona do zestawu). Aby działały dźwięki i muzyka,
potrzebne są trzy baterie alkaliczne typu "AA" (LR6).
Cechy produktu i elementy dekoracyjne mogą się różnić od widocznych na zdjęciu.•
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, сохраните для последующего использования.
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями перед сборкой•
и использованием данного изделия.
Изделие собирается взрослыми.. Инструмент, необходимый для сборки,•
крестообразная отвертка (не входит в комплект).
Требуется одна "D" (LR20)• щелочная батарея (не входит в комплект) для
функционирования укачивающего устройства и три "AA" (LR6) щелочные
батареи для воспроизведения музыки и звуков.
Функции и дизайн изделия могут отличаться от изображённых•
на фотографиях.
ÖNEMLİ! Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.•
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet:•
Yıldız Tornavida (dahil değildir).
Rahatlatma ünitesi, bir adet ''D'' (LR20)• alkalin pille çalışır (pil dahil değildir),
ayrıca müzik ve sesler için üç adet "AA" (LR6) alkalin pil gerekir.
Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğraftakinden farklı olabilir.•
重要!
重要!请留作日后参阅。
请在组装及使用产品之前仔细阅读本说明。•
必须由成人进行产品组装。组装所需工具:十字螺丝刀(包装内不包括)。•
使用一颗"D" (LR20)•
碱性
碱性电池(包装内不包括)启动安抚程序;使用三
颗"AA" (LR6)
碱性
碱性电池启动音乐及声效播放功能。
产品特征及外形细节可能与照片存有差异。•
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ !ﻡﺎﻫ
.ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻴﻤﲡ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﺑ •
ﺲﺒﻴﻠﻴﻓ ﻚﻔﻣ :ﻊﻴﻤﺠﺘﻠﻟ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ .ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ •
.(ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ)
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ (ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﻣ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ) •“D”(LR20) ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ 1 ﺩﺪﻋ ﺏﻮﻠﻄﻣ
.ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ “AA” (LR6) ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﺙﻼﺛﻭ ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
.ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﻓﺭﺎﺧﺯﻭ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺕﺎﻤﺳ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ •
5
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Tubo de la base
Σωλήνας Βάσης
Rurka podstawy
Опорная трубка
Taban Borusu
基座支架
基座支架
ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
Soother Rail
Montant avec unité d'apaisement
Träger für Funktionselement
Tubo de la unidad vibratoria
Πλαϊνός Σωλήνας Δόνησης
Wspornik uspokajacza
Планка укачивания
Rahatlatıcı Rayı
安抚围栏
安抚围栏
ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ
2 Feet
2 cales
2 Fußteile
2 soportes de la base
2 Βάσεις Ποδιών
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tubo del respaldo
Σωλήνας Πλάτης
Rurka oparcia
Задняя трубка сиденья
Koltuk Arka Borusu
椅背支架
椅背支架
ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ
Footrest Tube
Tube du repose-pieds
Fußstützenstange
Tubo del reposapiés
Σωλήνας-Υποπόδιο
podnóżka Rurka
Подставка дял ног Трубка
Ayaklık Borusu
脚凳支架
脚凳支架
ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﺔﺑﻮﺒﻧﺃ
Sounds and Music Rail
Montant avec unité sons et musique
Träger für Geräusche- und Musikelement
Tubo de la unidad de sonidos y música
Πλαϊνός Σωλήνας Ήχων και Μουσικής
Wspornik odtwarzacza dźwięków i muzyki
Планка звуков и музыки
Ses ve Müzik Rayı
音效及音乐围栏
音效及音乐围栏
ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍﻭ ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗ
Note: Screws shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : les vis illustrées sont de taille réelle. Serrer et desserrer toutes les
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Schrauben in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Atención: los tornillos se muestran a tamaño real. Para apretarlos y aojarlos,
se requiere un destornillador de estrella (no incluido). No apretarlos en exceso.
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm - 2
M5 x 20 mm Schraube – 2
2 tornillos M5 de 20 mm
M5 x 20 χιλ. Βίδα – 2
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Barra de juguetes
Μπάρα Παιχνιδιών
Pałąk na zabawki
Штанга с игрушками
Oyuncak Barı
玩偶悬挂杠
玩偶悬挂杠
ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ
Parts Pièces Teile Piezas Μέρη Części Детали Parçalar
零件
零件
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
Pad
Coussin
Polster
Acolchado
Ύφασμα
Poszycie
Чехол
Kılıf
坐垫
坐垫
ﺓﺩﺎﺳﻮﻟﺍ
Śruba M5 x 20 mm - 2
M5 x 20 мм Болт – 2
M5 x 20 mm Vida – 2
M5 x 20 mm
螺钉
螺钉 – 2
ﱈ20 x M5 ﺱﺎﻘﻣ (ﺭﺎﻤﺴﻣ) ﻲﻏﺮﺑ 2 ﺩﺪﻋ
Σημείωση: Οι βίδες απεικονίζονται σε φυσικό μέγεθος. Σφίξτε ή χαλαρώστε τις
βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Uwaga: Śruby pokazano w rzeczywistej wielkości. Wkręcaj i odkręcaj wszystkie
śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
Примечание: Болты показаны в натуральную величину. Затягивайте
и ослабляйте все болты при помощи крестообразной отвертки.
Не закручивайте болты слишком плотно.
Not: Vidalar gerçek boyuttadır. Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkın ve gevşetin.
Vidaları çok fazla sıkmayın.
注意:螺钉为实际尺寸。使用十字螺丝刀调整所有螺钉的松紧程度。
请勿将螺钉拧转过紧。
ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻢﻗ .ﻲﻠﻌﻔﻟﺍ ﻢﺠﳊﺎﺑ ﺮﻬﻈﺗ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻲﻓ ﻎﻟﺎﺒﺗ ﻻ.ﺲﺒﻴﻠﻴﻓ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺥﺭﺃ ﻭﺃ ﻂﺑﺭ
.ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻂﺑﺭ
2 stopki
2 ножки
2 Ayak
两个脚踏板
两个脚踏板
ﻡﺪﻗ 2 ﺩﺪﻋ
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them
before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identier avant de
commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identicarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu należy wyjąć z opakowania i zidentykować
wszystkie części. Niektóre części mogą znajdować się w poszyciu.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, выньте все детали из упаковки и сравните их с
инструкцией перед сборкой. Некоторые детали могут быть упакованы в подушку.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir.
重要!
重要!请将所有的零件从零件包中拿出,并在组装前进行确认。某些零件可
能存放于坐垫中。
ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ .ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﺟﺮﻳ !ﻡﺎﻫ
.ﺓﺩﺎﺳﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺄﺒﻌﻣ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺾﻌﺑ
6
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérier qu’aucune pièce
n’est endommagée ou manquante, que les xations sont bien serrées et qu’aucun
bord n’est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées.
Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de questions. N'utiliser que
des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que vaya
a utilizarse, vericar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas
sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos. No usar
el producto si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en España,
póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL
ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10; [email protected] o visite nuestra página
web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza del producto.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη
λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel για
ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη
του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu oraz przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony, czy połączenia nie są poluzowane,
czy nie brakuje żadnych części oraz czy nie ma ostrych krawędzi. NIE NALEŻY
używać produktu, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub gdy brakuje
jakiegokolwiek elementu. Jeśli to konieczne, należy się skontaktować z rmą
Fisher-Price® w sprawie części zamiennych i instrukcji. Nigdy nie należy
używać zamienników.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой и каждым использованием проверяйте изделие
на предмет поломанных деталей, ослабленных стыков, пропавших деталей
или наличия острых углов. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, если каких-либо деталей
не хватает или они сломаны. Свяжитесь с представителями компании
Fisher-Price® чтобы заменить детали и получить необходимые инструкции.
Никогда не заменяйте детали на подобные.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin.
Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar
konusunda Fisher-Price® ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
重要!
重要!在组装及每次使用前,仔细检查产品是否存在损坏的部件、不稳固的
接合口,缺失的零件或尖锐的边角。切勿在任何零件损坏或遗失的情况下使
用本产品。如想获取更多产品说明或进行零件更换,请联络费雪牌®。切勿自
行更换零件。
ﻦﻋ ﹰﺎﺜﺤﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺺﺤﻓﺍ ،ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗﻭ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ !ﻡﺎﻫ
.ﺓﺩﺎﺣ ﻑﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺓﺩﻮﻘﻔﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻭﺃ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻃﻮﺑﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺕﻼﺻﻭ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﻳﺃ
ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗﺍ .ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﻭﺃ ﺓﺩﻮﻘﻔﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﹰﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ ﻻ.ﺮﻣﻷﺍ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺣﺍﻭ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟ Fisher-Price®
.ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺎﺑ
Assembly Assemblage Zusammenbau Montaje
Συναρμολόγηση Montaż Сборка Montaj
组装
组装 ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ
Sounds and Music Rail
Montant avec unité sons et musique
Träger für Geräusche- und Musikelement
Tubo de la unidad de sonidos y música
Πλαϊνός Σωλήνας Ήχων και Μουσικής
Wspornik odtwarzacza dźwięków i muzyki
Планка звуков и музыки
Ses ve Müzik Rayı
音效及音乐围栏
音效及音乐围栏
ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍﻭ ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗ
Soother Rail
Montant avec unité d'apaisement
Träger für Funktionselement
Tubo de la unidad vibratoria
Πλαϊνός Σωλήνας Δόνησης
Wspornik uspokajacza
Планка укачивания
Rahatlatıcı Rayı
安抚围栏
安抚围栏
ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ
1
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Tubo de la base
Σωλήνας Βάσης
Rurka podstawy
Опорная трубка
Taban Borusu
基座支架
基座支架
ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
Place the base tube on a at surface.•
Position the soother rail and the sounds and music rail as shown.•
Fit the base tube to each rail.•
Placer le tube de la base sur une surface plane.•
Positionner le montant avec l'unité d'apaisement et le montant avec l'unité sons•
et musique comme illustré.
Fixer le tube de la base sur chaque montant.•
Die Verbindungsstange auf eine ache Oberäche legen.•
Den Träger für das Funktionselement und den Träger für das Geräusche- und•
Musikelement wie dargestellt positionieren.
Die Verbindungsstange in die Träger stecken.•
Colocar el tubo de base sobre una supercie plana.•
Situar los tubos de la unidad vibratoria y de la unidad de sonidos y música tal•
como muestra el dibujo.
Encajar el tubo de la base en los tubos de la unidad vibratoria y de la unidad•
de sonidos y música.
Τοποθετήστε το σωλήνα βάσης σε επίπεδη επιφάνεια.•
Τοποθετήστε το σωλήνα δόνησης και το σωλήνα μουσικής, όπως απεικονίζεται.•
Προσαρμόστε τη βάση στους δύο σωλήνες.•
Połóż rurkę podstawy na płaskiej powierzchni.•
Ustaw wspornik uspokajacza oraz wspornik odtwarzacza dźwięków i muzyki,•
jak pokazano na ilustracji.
Włóż końcówki rurki podstawy do obu wsporników.•
Положите опорную трубку на ровную поверхность.•
Расположите планку укачивания и планку звуков и музыки, как показано.•
Вставьте трубку основания в каждую планку.•
Tabanı düz bir zemine yerleştirin.•
Rahatlatıcı rayı ile ses ve müzik rayını şekildeki gibi yerleştirin.•
Taban borusunu raylara takın.•
将基座支架放置于平面上。•
将安抚围栏和音效及音乐围栏按图示方法装上基座。•
将两个围栏固定在基座上。•
.ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻊﺿ •
.ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍﻭ ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗﻭ ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﻊﺿ •
.ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻛ ﻊﻣ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻊﺿ •
7
Insert a screw through each foot and tighten.•
Insérer une vis dans chaque cale et serrer.•
Durch jedes Fußteil eine Schraube stecken und festziehen.•
Introducir un tornillo en cada soporte y atornillarlo.•
Βιδώστε μια βίδα μέσα από κάθε βάση ποδιού.•
Przez każdą ze stopek przełóż śrubę i dokręć.•
Вставьте болт в каждую ножку и закрепите.•
Ayaklara birer vida takın ve sıkın.•
在两个脚踏板上分别插入螺丝钉,并拧紧。•
.ﻪﻄﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻢﻗﻭ ﻡﺪﻗ ﻞﻛ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﻏﺮﺑ ﺭﺎﻤﺴﻣ ﻞﺧﺩﺃ •
3
Position the feet so the holes are toward you and the• non-skid surface is down.
Fit the feet on the base tube, as shown.•
Placer les cales de façon que les trous soient devant soi avec la• surface
antidérapante vers le bas.
Placer les cales sur le tube de la base, comme illustré.•
Die Fußteile so positionieren, dass die Löcher zur Person hin zeigen und die•rutschfeste Oberäche unten ist.
Die Fußteile wie dargestellt auf die Verbindungsstange stecken.•
Colocar los soportes de la base de modo que los oricios queden hacia usted•y la supercie antideslizante quede hacia el suelo.
Encajar los soportes en el tubo de la base, tal como se muestra en el dibujo.•
Τοποθετήστε τα πόδια σε τέτοια θέση, ώστε να βλέπετε τις οπές και•η αντιολισθητική επιφάνεια να βρίσκεται προς τα κάτω.
Προσαρμόστε τις βάσεις ποδιών στο σωλήνα βάσης, όπως απεικονίζεται.•
Ustaw stopki otworami w twoją stronę, a• powierzchnią przeciwpoślizgową
w dół.
Przymocuj stopki do rurki podstawy, jak pokazano na ilustracji.•
Разместите ножки так, чтобы отверстия были расположены по направлению•
к Вам, а противоскользящая поверхность - вниз.
Установите ножки в опорной трубке, как показано.•
Ayakları, delikler size bakacak şekilde ve• kızaksız yüzeyi aşağıda olacak
şekilde yerleştirin.
Ayakları şekilde gösterildiği gibi taban borusuna takın.•
安装脚踏板的时候,请确认脚踏凹槽方向朝自己方向,•
踏板防滑平面朝下
踏板防滑平面朝下。
按图示方法,将脚踏板固定在基座支架上。•
.ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧﻖﻟﺰﻟﺍﺮﻴﻏﺢﻄﺴﻟﺍﻭ •ﻚﻟﺔﻬﺟﺍﻮﻣﺏﻮﻘﺜﻟﺍﻥﻮﻜﺗﺚﻴﺤﺑﲔﻣﺪﻘﻟﺍﻊﺿ •.ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻰﻠﻋ ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﻊﺿ
Feet Holes
Trous des cales
Fußteillöcher
Oricios de los soportes
Οπές Ποδιών
Otwory na stopki
Отверстия для ножек
Ayak Delikleri
脚踏凹槽
脚踏凹槽
ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﺏﻮﻘﺛ
2
8
5
While pressing the button the seat back tube, t the other end of the seat back•
tube into the rail tube. Push until you hear a "click".
Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.•
Tout en appuyant sur le bouton du tube du dossier, insérer l'autre extrémité•
du tube du dossier dans le tube de montant. Enfoncer le tube jusqu'à ce qu'un
"clic" se fasse entendre.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est solidement xé.•
Den an der Rückenlehnenstange bendlichen Knopf gedrückt halten, und das•
andere Ende der Rückenlehnenstange in die Trägerstange stecken. Die Stange
so lange hineinschieben, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese fest und•
sicher sitzt.
Pulsar el botón del otro lado y encajar el otro extremo del tubo del respaldo.•
Apretar hasta que se oiga un clic.
Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado•
bien jado.
Ενώ πατάτε το κουμπί που βρίσκεται στην άκρη του άλλου σωλήνα, περάστε την•
άλλη άκρη του σωλήνα πλάτης στην άκρη του πλαϊνού σωλήνα. Θα πρέπει
να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ".
Τραβήξτε προς τα επάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει".•
Wciskając przycisk na rurce oparcia, wsuń jej drugi koniec w rurkę wspornika.•
Popchnij, aż usłyszysz "kliknięcie".
Pociągnij za rurkę oparcia, aby sprawdzić, czy połączenia są solidnie zamocowane.•
Нажимая на кнопку на трубке спинки сиденья, вставьте второй конец•
трубки спинки сиденья в трубку планки. С силой надавите, пока не
раздастся "щелчок".
Осторожно потяните за заднюю трубку сиденья, чтобы убедиться
•
в надежности закрепления.
Arka koltuk borusundaki düğmeye basarak, arka koltuk borusunun diğer ucunu•
da ray borusuna takın. Bir ''tık'' sesi duyana kadar itin.
Koltuk arka borusunu çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.•
按下椅背支架按钮,将其另一端插入围栏支架。前推支架一端直至听见•
“喀哒”
“喀哒”的装置卡位声。
上拉椅背支架,确保其安全固定• 。
ﺏﻮﺒﻧﻸﻟ ﺮﺧﻵﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻊﺿ ،ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻚﻄﻐﺿ ﺀﺎﻨﺛﺃ •
.“ﺓﺮﻘﻧ”ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻂﻐﺿﺍ .ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ
.ﻦﻣﺁ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﺐﺤﺳﺍ •
4
While pressing the button on a rail tube, t an end of the seat back tube onto•
the rail tube. Push until you hear a "click".
Tout en appuyant sur le bouton sur un tube de montant, xer une extrémité•
du tube du dossier sur le tube de montant. Pousser le tube jusqu'à ce qu'un
"clic" se fasse entendre.
Den an einer Trägerstange bendlichen Knopf gedrückt halten, und dabei•
ein Ende der Rückenlehnenstange auf die Trägerstange stecken. Die Stange
herunterdrücken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
Pulsar el botón de un extremo del tubo de las unidades y encajar un extremo
•
del tubo del respaldo. Apretar hasta que se oiga un clic.
Ενώ πατάτε το κουμπί που βρίσκεται στην άκρη του σωλήνα, περάστε τη•
μία άκρη του σωλήνα πλάτης στην άκρη του πλαϊνού σωλήνα. Θα πρέπει
να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ".
Wciskając przycisk na rurce wspornika, nasuń na nią koniec rurki oparcia.•
Popchnij, aż usłyszysz "kliknięcie".
Нажимая на кнопку на трубке планки, закрепите конец трубки спинки•
сиденья на трубке планки. С силой надавите, пока не раздастся "щелчок".
Ray borusundaki düğmeye basarak, arka koltuk borusunun bir ucunu ray•
borusuna takın. Bir "tık" sesi duyana kadar itin.
按下围栏支架按钮,即可将椅背支架一头插入围栏支架。将支架一端前推,•
直至听见
“喀哒”
“喀哒”的装置卡位声。
ﻑﺮﻃ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﺪﺣﺃ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺀﺎﻨﺛﺃ •
.“ﺓﺮﻘﻧ”ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻂﻐﺿﺍ .ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻰﻠﻋ ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tubo del respaldo
Σωλήνας Πλάτης
Rurka oparcia
Задняя трубка сиденья
Koltuk Arka Borusu
椅背支架
椅背支架
ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷ
Rail Tube
Tube de montant
Trägerstange
Tubo de las unidades
Άκρη Σωλήνα
Rurka wspornika
Трубка планки
Ray Borusu
围栏支架
围栏支架
ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
9
6
Fit the ends of the footrest tube into the sockets in the rails.•
Hint: The footrest tube is designed to t one way. If it does not seem to t,
turn it around and try again.
Push the footrest tube completely into the sockets in the rails until you hear•
a "click".
Insérer les extrémités du tube du repose-pieds dans les logements des unités•
apaisement/sons et musique.
Remarque : le tube du repose-pieds a été conçu pour être inséré d'une seule façon.
S'il ne semble pas s'insérer correctement, le retourner et essayer dans l'autre sens.
Enfoncer le tube du repose-pieds dans les logements des unités apaisement/•
sons et musique jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse entendre.
Die Enden der Fußstützenstange in die in den Trägern bendlichen Fassungen•
stecken.
Hinweis: Die Fußstützenstange ist so gestaltet, dass sie nur in eine Richtung
hineinpasst. Passt sie nicht, muss sie umgedreht werden.
Die Fußstützenstange ganz in die in den Trägern bendlichen Fassungen•
schieben, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
Encajar los extremos del tubo del reposapiés en las ranuras de las unidades.•
Atención: el tubo del reposapiés ha sido diseñado para encajar sólo en una
dirección. Si no se puede encajar, girarlo y volverlo a intentar.
Introducir el tubo del reposapiés en las ranuras de las unidades hasta que se•
oiga un clic.
Προσαρμόστε τις άκρες του σωλήνα-υποπόδιο στις εσοχές των πλαϊνών σωλήνων.•
Σημείωση: Ο σωλήνας-υποπόδιο είναι σχεδιασμένος για να προσαρμόζεται
με έναν μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και
προσπαθήστε ξανά.
Πιέστε το σωλήνα-υποπόδιο εντελώς μέσα στις εσοχές των πλαϊνών σωλήνων
•
μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό "κλικ".
Włóż końcówki rurki podnóżka do gniazd we wspornikach.•
Wskazówka: Rurkę podnóżka można zamocować tylko w jeden sposób. Jeśli nie
udaje ci się jej wsunąć, to obróć ją i spróbuj ponownie.
Wciśnij rurkę podnóżka w gniazda we wspornikach, aż usłyszysz• "kliknięcie".
Вставьте концы трубки подставки для ног в отверстия на планках.•
Подсказка: Трубка подставки для ног вставляется только одной стороной.
Если она не встает на место со"щелчком", попробуйте вставить ее другим концом.
С силой вставьте трубку подставки для ног в отверстия на планках до•
тех пор, пока не раздастся "щелчок".
Ayaklık borusunun uçlarını raylardaki yuvalara takın.•
İpucu: Ayaklık borusu sadece bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Yerine geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin.
Ayaklık borusunu raylardaki yuvalara bir• "tık" sesi duyana kadar tamamıyla itin.
Footrest Tube
Tube du repose-pieds
Fußstützenstange
Tubo del reposapiés
Σωλήνας-Υποπόδιο
Rurka podnóżka
Трубка подставки для ног
Ayaklık Borusu
脚凳支架
脚凳支架
ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﺔﺑﻮﺒﻧﺃ
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tubo del respaldo
Σωλήνας Πλάτης
Rurka oparcia
Задняя трубка сиденья
Koltuk Arka Borusu
椅背支架
椅背支架
ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ
7
Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.•
Passer le rabat supérieur à l'arrière du coussin sur le tube du dossier.•
Die auf der Rückseite des Polsters bendliche obere Tasche über die•
Rückenlehnenstange schieben.
Ajustar la solapa superior del dorso del acolchado en el tubo del respaldo.•
Περάστε την επάνω θήκη που βρίσκεται στο πίσω μέρος του υφάσματος στο•
σωλήνα πλάτης.
Na rurkę oparcia załóż górną kieszeń znajdującą się z tyłu poszycia.•
Закрепите верхний карман сзади чехла через трубку спинки сиденья.•
Koltuk kılıfının arkasındaki üst cebi, koltuk arka borusuna takın.•
将椅垫后方的上座椅袋在椅背支架上固定。•
ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺎﺳﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺐﻴﳉﺍ ﺐﻛﺭ •
.ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ
将脚凳支架的一端插入围栏凹槽。•
提示:
提示:脚凳支架非双面可插式设计。如果发现无法将其插入凹槽,请反方向
重新插入。
将脚凳支架完全插入围栏凹槽,直至听见•
“喀哒”
“喀哒”的装置卡位声。
.ﻥﺎﺒﻀﻘﻟﺍ ﻒﻳﻭﺎﲡ ﻲﻓ ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻲﻓﺮﻃ ﻊﺿ •
ﺪﺣﺍﻭ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻻﺇ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻻﺚﻴﺤﺑ ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ:ﺢﻴﻤﻠﺗ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﺎﺣﻭ ﹰﺎﻳﺮﺋﺍﺩ ﻪﻔﻠﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺍﹰﺪﻴﺟ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﰎﺪﻗ ﻪﻧﺃ ﺪﺒﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺈﻓ .ﻂﻘﻓ
•.“ﺓﺮﻘﻧ” ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻥﺎﺒﻀﻘﻟﺍ ﻒﻳﻭﺎﲡ ﻞﺧﺍﺩ ﹰﺎﻣﺎﲤ ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻊﻓﺩﺍ
10
Fit the pad lower pocket onto the footrest tube.•
Passer le rabat inférieur du coussin sur le tube du repose-pieds.•
Die untere Tasche des Polsters um die Fußstützenstange legen.•
Ajustar la solapa inferior del acolchado en el tubo del reposapiés.•
Προσαρμόστε την κάτω θήκη υφάσματος στο σωλήνα-υποπόδιο.•
Na rurkę podnóżka nałóż dolną kieszeń poszycia.•
Закрепите мягкий нижний карман на трубки подставки для ног.•
Koltuk kılıfının alt cebini ayaklık borusuna takın.•
将椅垫后方的下座椅袋在脚凳支架上固定。•
.ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺎﺳﻮﻠﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﺐﻴﳉﺍ ﺐﻛﺭ •
8
9
Insert and• “snap” the toy bar plugs into the sockets in the rails.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.
Insérer et• enclencher les capuchons de l'arche de jouets dans les logements
des unités apaisement/sons et musique.
Remarque : l'arche de jouets est amovible. Appuyer sur les extrémités des attaches
et soulever l'arche de jouets.
Die Spielzeugleistenstecker in die in den Trägern bendlichen Fassungen•
stecken und einrasten lassen.
Hinweis: Die Spielzeugleiste ist abnehmbar. Die Enden der Verriegelungen
herunterdrücken, und die Spielzeugleiste entfernen.
Introducir y encajar las clavijas de la barra de juguetes en las muescas•
de las unidades.
Atención: la barra de juguetes es desmontable. Para desmontarla, apretar los
extremos de los seguros y levantarla.
Προσαρμόστε και• "ασφαλίστε" τις ασφάλειες της μπάρας παιχνιδιών στις
εσοχές των πλαϊνών σωλήνων.
Συμβουλή: Η μπάρα παιχνιδιών είναι αποσπώμενη. Πιέστε τα άκρα των
μαντάλων και τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών.
Włóż wtyki pałąka na zabawki do gniazd we wspornikach, aż do• "zatrzaśnięcia".
Wskazówka: Pałąk można zdejmować. Naciśnij końcówki zatrzasków i podnieś
pałąk z zabawkami.
Вставьте и со• "щелчком"закрепите вставки перекладины с игрушками
в отверстия на планках.
Подсказка: Перекладина с игрушками перемещается. Потяните за концы
защёлок и поднимите подставку для игрушек.
Oyuncak barı tapalarını raylardaki yuvalara takarak yerine• "oturtun".
İpucu: Oyuncak barı çıkarılabilir. Mandalların uçlarına bastırarak oyuncak
barını kaldırın.
将玩偶悬挂杠插销插入在围栏插槽内。•
提示:
提示:玩偶悬挂杠为可拆除式设计。只需按下插销两端,便可将其取下。
.ﻥﺎﺒﻀﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻋﺮﺴﺑ •"ﺎﻬﺒﺤﺳﺍ"ﻭﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺕﺎﺴﺑﺎﻗ ﻞﺧﺩﺃ
ﻊﻓﺭﺍﻭ ﺞﻟﺍﺰﳌﺍ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ .ﻚﻔﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗ :ﺢﻴﻤﻠﺗ
.ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗ
Sockets
Logements
Fassungen
Muescas
Εσοχές
Gniazda
Гнёзда
Soketler
插槽
插槽
ﺲﺑﺎﻘﳌﺍ
Footrest Tube
Tube du repose-pieds
Fußstützenstange
Tubo del reposapiés
Σωλήνας-Υποπόδιο
Rurka podnóżka
Трубка подставки для ног
Ayaklık Borusu
脚凳支架
脚凳支架
ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﺔﺑﻮﺒﻧﺃ
Toy Bar Plugs
Capuchons de l'arche de jouets
Spielzeugleistenstecker
Clavijas de la barra de juguetes
Προεξοχές Μπάρας Παιχνιδιών
Wtyki pałąka na zabawki
Вилки перекладины с игрушками
Oyuncak Barı Tapaları
玩偶悬挂杠插销
玩偶悬挂杠插销
ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺕﺎﺴﺑﺎﻗ
11
1,5V
“D” (LR20)
Soother Rail
Unité d'apaisement
Träger für Funktionselement
Unidad vibratoria
Πλαϊνός Σωλήνας Δόνησης
1,5V x 3
“AA” (LR6)
Sounds and Music Rail
Unité sons et musique
Träger für Geräusche- und Musikelement
Unidad de sonidos y música
Πλαϊνός Σωλήνας Μουσικής
Wspornik odtwarzacza dźwięków i muzyki
Планка звуков и музыки
Ses ve Müzik Rayı
声效及音乐围栏
声效及音乐围栏
ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍﻭ ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗ
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien
Colocación de las pilas Τοποθέτηση Μπαταριών Wkładanie baterii Установка батареек
Pillerin Yerleştirilmesi
电池安装
电池安装 ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este producto.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, zapewniających
długi okres zabawy.
Подсказка: для продления работы батарей мы рекомендуем
использовать щелочные батареи.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
提示:
提示:建议使用碱性电池,因其具有较长的使用寿命。
ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ :ﺢﻴﻤﻠﺗ
.ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ
Wspornik uspokajacza
Планка укачивания
Rahatlatıcı Rayı
安抚围栏
安抚围栏
ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ
1
Locate the battery compartment door on the back of the sounds and music rail.•
Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.•
Remove the battery compartment door.
Insert three "AA" (LR6)• alkaline batteries.
Replace the battery compartment door and tighten the screw.•
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Slide the power switch o and then back on.
Repérer le couvercle du compartiment des piles à l'arrière de l'unité sons et musique.•
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis•
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Insérer trois piles• alcalines "AA" (LR6).
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.•
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser•
le système électronique. Glisser le bouton de mise en marche sur arrêt, puis de
nouveau sur marche.
Die Batteriefachabdeckung bendet sich auf der Rückseite des Trägers für das•
Geräusche- und Musikelement.
Die in der Abdeckung bendliche Schraube mit einem•
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Drei• Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.•
Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.•
Den Ein-/Ausschalter aus- und wieder einschalten.
La tapa del compartimento de las pilas está situada en la parte posterior de la•
unidad de sonidos y música.
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador•
de estrella y retirarla.
Introducir tres pilas• alcalinas AA/LR6 en el compartimento.
Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.•
Si este producto deja de funcionar correctamente, recomendamos apagarlo•
y volverlo a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor.
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος του πλαϊνού•
σωλήνα μουσικής.
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.•
Αφαιρέστε το πορτάκι.
Τοποθετήστε τρεις• αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "AA" (LR6).
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα με ένα•
σταυροκατσάβιδο.
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Σύρετε το διακόπτη•
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Schowek na baterie znajduje się z tyłu wspornika odtwarzacza dźwięków i muzyki.•
Odkręć śrubę pokrywy schowka za pomocą śrubokręta krzyżakowego.•
Zdejmij pokrywę schowka na baterie.
Włóż trzy baterie• alkaliczne typu "AA" (LR6).
Załóż pokrywę schowka i dokręć śrubę.•
Jeśli produkt zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie•
układów elektronicznych. Przesuwając przełącznik, wyłącz zabawkę, a następnie
z powrotem ją włącz.
12
Найдите крышку батарейного отсека на задней стороне планки звуков•
и музыки.
Ослабьте болт крышки батарейного отсека с помощью крестообразной•
отвертки. Снимите крышку батарейного отсека.
Вставьте три• щелочные батареи «АА» (LR6).
Поставьте на место дверцу отделения для батареек и закрутите винт.•
Если это изделие начинает работать с перебоями, возможно, необходимa•
переустановка. Переведите переключатель питания/громкости в положени
выключить, а затем снова включить.
Ses ve müzik rayının arkasındaki pil bölümü kapağını bulun.•
Pil bölümü kapağındaki vidayı yıldız tornavidayla açın. Pil bölümü kapağını çıkarın.•
Üç adet yeni ''AA'' (LR6)• alkalin pil takın.
Pil bölümünün kapağını takın ve vidaları sıkın.•
Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik kısımları yeniden•
ayarlamanız gerekebilir. Gücü kapatıp açın.
将蓄电池舱门放置于声效及音乐围栏后方。•
使用十字螺丝刀取下蓄电池舱门上的螺钉。拆下蓄电池舱门。•
放入三节"AA" (LR6)•
碱性
碱性电池。
将蓄电池舱门重新装好,拧紧螺钉。•
若本产品在使用时运行不妥当,则电子系统可能需要重新设置。•
将电源按钮滑至关闭,再重新打开。•
.ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍﻭ ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﻒﻠﺧ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺏﺎﺑ ﻥﺎﻜﻣ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﹰﻻﻭﺃ ﻢﻗ •
ﺏﺎﺑ ﻚﻓ .ﺲﺒﻴﻠﻴﻓ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺏﺎﺑ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺭﺎﻤﺴﳌﺍ ﻚﻓ •
.ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ
. •“AA” (LR6) ﺔﻳﻮﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﺙﻼﺜﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻏﺮﺒﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻋﺃﻭ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺏﺎﺑ ﻊﺿ •
ﻂﺒﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﺪﻗ ،ﻢﻴﻠﺳ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺪﺑ ﺍﺫﺇ •
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋﺃ ﻢﺛ ﻪﻓﺎﻘﻳﻹ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ .ﺕﺎﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ
2
Locate the battery compartment door on the back of the soother rail.•
Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.•
Remove the battery compartment door.
Insert one "D" (LR20)• alkaline battery into the battery compartment.
Replace the battery compartment door and tighten the screw.•
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Slide the power/volume switch o and then back on.
Repérer le couvercle du compartiment des piles à l'arrière de l'unité d'apaisement.•
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis•
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Insérer une pile• alcaline "D" (LR20) dans le compartiment.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.•
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de•
réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en marche/volume sur arrêt,
puis de nouveau sur marche.
Die Batteriefachabdeckung bendet sich auf der Rückseite des Trägers für
•
das Funktionselement.
Die in der Abdeckung bendliche Schraube mit einem•
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Eine• Alkali-Batterie D (LR20) in das Batteriefach einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.•
Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.•
Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
La tapa del compartimento de la pila está situada en la parte posterior de la•
unidad vibratoria.
Desatornillar la tapa del compartimento de la pila con un destornillador•
de estrella y retirarla.
Introducir una pila• alcalina D/LR20 en el compartimento de la pila.
Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.•
Si este producto no funciona correctamente, recomendamos apagarlo y volverlo•
a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor de encendido/volumen.
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος του σωλήνα δόνησης.•
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα•
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
Τοποθετήστε μία• αλκαλική μπαταρία "D", όπως υποδεικνύεται στη θήκη
των μπαταριών.
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα με ένα•
σταυροκατσάβιδο.
Εάν το παιχνίδι δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Σύρετε το διακόπτη•
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Schowek na baterie znajduje się z tyłu wspornika uspokajacza.•
Odkręć śrubę pokrywy schowka za pomocą śrubokręta krzyżakowego.•
Zdejmij pokrywę schowka na baterie.
Włóż do schowka jedną baterię• alkaliczną "D" (LR20).
Załóż pokrywę schowka i dokręć śrubę.•
Jeśli produkt zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie•
układów elektronicznych. W tym celu wyłącz i włącz zabawkę przełącznikiem
Zasilanie/Głośność.
Найдите крышку батарейного отсека на задней стороне планки укачивания.•
Ослабьте болт крышки батарейного отсека с помощью крестообразной•
отвертки. Снимите крышку батарейного отсека.
Вставьте одну "D" (LR20)• щелочную батарею в батарейный отсек.
Поставьте на место дверцу отделения для батареек и закрутите винт.•
Если это изделие начинает работать с перебоями, возможно, необходимa•
переустановка. Переведите переключатель питания/громкости в положени
выключить, а затем снова включить.
Rahatlatıcı rayının arkasındaki pil bölümü kapağını bulun.•
Pil bölümü kapağındaki vidayı yıldız tornavidayla açın. Pil bölümü kapağını çıkarın.•
Pil bölümüne bir adet "D" (LR20)• alkalin pil takın.
Pil bölümünün kapağını takın ve vidaları sıkın.•
Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik kısımları yeniden•
ayarlamanız gerekebilir. Açma-kapama/ses düğmesini kapatın, sonra açın.
将蓄电池舱门放置于安抚围栏的后方。•
使用十字螺丝刀取下蓄电池舱门上的螺钉。拆下蓄电池舱门。•
在电池舱内放入一节"D" (LR20)•
碱性
碱性电池。
将蓄电池舱门重新装好,拧紧螺钉。•
若本产品在使用时运行不妥当,则电子系统可能需要重新设置。•
将电源/音量按钮滑至关闭,再重新打开。•
.ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻘﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺏﺎﺑ ﻥﺎﻜﻣ ﺩﺪﺣ •
ﺏﺎﺑ ﻚﻓ .ﺲﺒﻴﻠﻴﻓ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺏﺎﺑ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺭﺎﻤﺴﳌﺍ ﻚﻓ •
.ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ
.ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﻲﻓ •“D”(LR20) ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﻞﺧﺩﺃ
.ﻲﻏﺮﺒﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻋﺃﻭ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺏﺎﺑ ﻊﺿ •
ﻂﺒﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﺪﻗ ،ﻢﻴﻠﺳ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺪﺑ ﺍﺫﺇ •
ﻢﺛ ﻪﻓﺎﻘﻳﻹ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ/ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ .ﺕﺎﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋﺃ
13
In exceptional circumstances, batteries may leak uids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of dierent types: alkaline,•
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.•
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted•
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a re. The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.•
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.•
Do not charge non-rechargeable batteries.•
Remove rechargeable batteries from the product before charging.•
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged•
under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou diérents types•
de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.•
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période.•
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.•
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,•
comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.•
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.•
En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être•
chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann
Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen
von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederauadbare•
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.•
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht•
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
•
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie•
empfohlen verwenden.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.•
Wiederauadbare Batterien vor dem Auaden immer aus dem Produkt
herausnehmen.
Das Auaden wiederauadbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines•
Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame
de líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,•
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.•
Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período•
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en interior del producto. Un escape
de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor de reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas
de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.•
Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones, o equivalente.•
No intentar cargar pilas no recargables.•
Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.•
Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.•
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές•
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για•
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικες.•
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować
poparzenie chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby uniknąć wycieków
baterii, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Nie łącz baterii starych z nowymi, ani baterii różnych typów: alkalicznych,•
standardowych (cynkowo-węglowych) oraz akumulatorków (niklowo-kadmowych).
Wkładaj baterie do schowka na baterie zgodnie z oznaczeniami•
umieszczonymi wewnątrz.
Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas.•
Zawsze wyjmuj z produktu wyczerpane baterie. Utylizuj baterie w bezpieczny
sposób. Produktu nie należy pozbywać się poprzez spalenie. Baterie mogą
wówczas eksplodować lub może z nich wyciec elektrolit.
Nigdy nie zwieraj ze sobą biegunów baterii.•
Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników, zgodnie z•
zaleceniami producenta.
Nie ładuj baterii jednorazowych, nieprzeznaczonych do ponownego•
naładowania.
Przed ładowaniem akumulatorków wyjmij je z produktu.•
Wyczerpane akumulatorki należy ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.•
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise
Información de seguridad acerca de las pilas Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
Информация по безопасности при обращении с батарейками
Pil Güvenlik Bilgisi
安全使用电池资讯
安全使用电池资讯 ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
14
В исключительных случаях батарейки могут дать течь, что может привести к
химическим ожогам или повредить игрушку. Чтобы избежать протекания батарей:
Не используйте одновременно старые и новые батареи различных типов:•
щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые
(никель-кадмиевые).
Вставляйте батареи, как указано внутри батарейного отсека.•
Вынимайте батарейки, если вы не используете игрушку длительное время.•
Всегда вынимайте отработанные батареи из изделия. Удаляйте батареи
безопасным способом. Не выбрасывайте изделие в огонь. Имеющиеся
внутри него батареи могут взорваться или потечь.
Никогда не осуществляйте короткого замыкания контактов батарей.•
Используйте только батареи одинакового или идентичного типа,•
как рекомендовано выше.
Не заряжайте неаккумуляторные батареи.•
Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батареи из изделия.•
При использовании съемных перезаряжаемых батарей они могут•
заряжаться только под наблюдением взрослых.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar
görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko veya•
şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin.•
Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün•
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın.
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.•
Sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.•
Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.•
Şarj etmeden önce, şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkarın.•
Çıkarılabilen ve şarj edilebilir piller kullanılıyorsa, bu piller sadece yetişkin•
gözetiminde şarj edilebilir.
在异常情况下,电池可能发生液体泄漏,并导致化学性烧伤,损害产品
本身。为避免这种现象:
请勿混合使用新旧程度不同或种类不同的电池:碱性、标准(碳化锌电池)•
或可再充电(镍镉电池)。
按电池舱内的指示图装入电池。•
长时间不使用产品时,须将电池拆出。如电池电量耗尽,及时将其拆出•
更换。妥善处理废旧电池。切勿将电池投入火中,否则会引发液体泄漏
或爆炸。
切勿将电池正负级接反。•
仅限于使用建议种类或相似种类电池。•
请勿将一次性电池再充电。•
为蓄电池进行再充电时,请先将其拆出。•
当可拆除式蓄电池电量用尽时,请在成人监督下进行再充电操作。•
ﻕﺮﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺪﻗ ،ﺓﺭﺩﺎﻧ ﺕﻻﺎﺣ ﻲﻓ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺐﻳﺮﺴﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟﻭ .ﻚﺠﺘﻨﻣ ﺮﻣﺪﺗ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﻴﻤﻴﻛ
ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﹰﻋﺍﻮﻧﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻭﺃ ﺓﺪﻳﺪﳉﺍﻭ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﲔﺑ ﺝﺰﲤ ﻻ•
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ (ﻚﻧﺰﻟﺍﻭ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ) ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟﺍ :ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
.(ﻡﻮﻴﻣﺩﺎﻜﻟﺍﻭ ﻞﻜﻴﻨﻟﺍ)
.ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﻞﺧﺍﺩ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ •
ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻌﻟ ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺝﺮﺧﺃ •
.ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻔﻨﺘﺴﳌﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ
ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﻭﺃ ﺮﺠﻔﻨﺗ ﺪﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻥﻷ .ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ
.ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ
.ﻚﻠﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻲﻓﺮﻃ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﹰﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ ﻻ•
.ﻪﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﻮﺤﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻟﺩﺎﻌﻳ ﺎﻣ ﻭﺃ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ •
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ•
.ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ •
ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺐﺠﻳ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺝﺍﺮﺧﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
.ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﻑﺍﺮﺷﺇ ﺖﲢ
Protect the environment by not disposing of this product with household•
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures•
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll•
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öentlichen Rücknahmestellen.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura•
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα•
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
Chroń środowisko! Nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami•
z gospodarstwa domowego (2002/96/WE). Dowiedz się od lokalnych władz,
jakie są możliwości recyklingu w Twojej okolicy (dotyczy jedynie Europy).
Защитите окружающую среду, выбросив данное изделие отдельно•
от бытовых отходов (2002/96/EC). Узнайте у местных властей о правилах
и способах утилизации (только для Европы).
Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC).•
Geri dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın
(Sadece Avrupa için).
请勿将产品与家用垃圾一道丢弃以爱护环境(2002/96/EC)。请向当地相关•
机构查询再循环使用方法及所需设备(限欧洲地区)。
ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻌﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ •
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻥﺄﺸﺑ ﺓﺭﻮﺸﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﶈﺍ ﺔﻄﻠﺴﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺍ .(2002/96/ EC)
.(ﻂﻘﻓ ﺎﺑﻭﺭﻭﺃ) ﻖﻓﺍﺮﳌﺍﻭ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻊﻴﻨﺼﺗ
15
Securing Your Infant Installation de l'enfant en toute sécurité Sicherung des Kindes
Colocación del niño en la hamaca Ασφάλεια του Μωρού Zabezpieczanie dziecka
Закрепите малыша Bebeğinizin Emniyete Alınması
确保安全
确保安全 ﻚﻠﻔﻃ ﲔﻣﺄﺗ
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG ADVERTENCIA ΠΡΟΣΟΧΗ
Fall Hazard• -It is dangerous to use this product on
an elevated surface, since child's movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on
a oor.
Suocation Hazard• - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suocation in soft surfaces.
Always use restraint system.•
Never leave child unattended.•
Never use as a car seat.•
Not recommended for children who can sit up by•
themselves (6 months approximately, until 9 kg/20lb).
Never use toy bar as a handle.•
Never use as a carrier or lift while child is seated.•
Risque de chute• - Il est dangereux d'utiliser
ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser
ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque d'étouement• - Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouer.
Toujours utiliser le système de retenue.•
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.•
Ne jamais utiliser comme un siège-auto.•
Non conseillé pour des enfants qui peuvent•
s’asseoir tout seuls (6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais utiliser l'arche de jouets comme poignée.•
Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais•
le soulever lorsque l’enfant y est assis.
Sturzgefahr• - Es ist gefährlich, dieses Produkt
auf einer erhöhten Oberäche zu benutzen,
da es durch die Bewegungen des Kindes
rutschen oder umstürzen könnte. Nur auf dem
Fußboden benutzen.
Erstickungsgefahr• - Das Produkt niemals auf
eine weiche Oberäche stellen (Bett, Sofa,
Kissen etc.), da es umkippen und somit auf
weichen Oberächen zum Tod durch Ersticken
führen kann.
Immer das Schutzsystem benutzen.•
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.•
Niemals als Autositz benutzen.•
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von•
allein aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
Die Spielzeugleiste niemals als Tragegri benutzen.•
Niemals als Tragesitz benutzen oder das Produkt•
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Riesgo de caídas:• es peligroso utilizar esta hamaca
sobre supercies elevadas, ya que el movimiento
del bebé podría hacerla volcar. Utilizarla
exclusivamente en el suelo.
Riesgo de asxia:• no utilizar la hamaca sobre
supercies blandas (cama, sofá, cojín), ya que podría
inclinarse y caer, provocando la asxia del bebé.
Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.•
Vigilar al bebé en todo momento.•
No utilizar la hamaca como sillita de coche.•
No recomendada para bebés que puedan incorporarse•
por sí solos (6 meses aproximadamente y hasta 9 kg).
No utilizar la barra de juguetes como asa para•
transportar la hamaca.
No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla•
cuando el bebé esté sentado en ella.
Κίνδυνος Πτώσης• - Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
Κίνδυνος Πνιγμού• - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί
και να προκληθεί ασφυξία.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.•
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.•
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως κάθισμα•
αυτοκινήτου.
Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά•
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών•
ως λαβή.
Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το•
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
16
OSTRZEŻENIE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ UYARI
警告
警告 ﺮﻳﺬﲢ
Ryzyko upadku• - Korzystanie z produktu
ustawionego na podwyższeniu jest niebezpieczne,
ponieważ ruchy dziecka mogą spowodować
ześlizgnięcie się tego produktu lub jego
przewrócenie. Stawiaj wyłącznie na podłodze.
Ryzyko uduszenia• - Nigdy nie stawiaj tego
produktu na miękkiej powierzchni (łóżko, kanapa,
poduszka), ponieważ na takiej powierzchni produkt
ten może się wywrócić i spowodować uduszenie.
Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa.•
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.•
Nigdy nie używaj tego produktu jako fotelika•
samochodowego.
Nie zaleca się dla dzieci, które mogą siedzieć•
samodzielnie (około 6. miesiąca, do 9 kg).
Nigdy nie używaj pałąka na zabawki jako uchwytu.•
Nigdy nie używaj tego produktu jako nosidełka,•
a także nie podnoś go, gdy w środku siedzi dziecko.
Опасность падения!• Опасно использовать
данное изделие на приподнятой поверхности ,
поскольку движения ребенка могут привести
к соскальзыванию или опрокидыванию изделия.
Данное изделие использовать только на полу.
Опасность удушения!• Не использовать
данное изделие на мягкой поверхности
(кровати, диване, подушке), поскольку в случае
опрокидывания изделия возможно серьезное
нарушение дыхания.
Всегда пользуйтесь ремнями безопасности.•
Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.•
Никогда не используйте изделие в качестве•
детского автомобильного сиденья.
Не рекомендуется использовать изделие для•
детей, способных самостоятельно сидеть
(около 6 месяцев, до 9 кг.).
Никогда не используйте перекладину для•
игрушек в качестве ручки (не тянуть).
Никогда не поднимайте или переносите•
изделие, если ребёнок сидит внутри.
Düşme Tehlikesi
• - Çocuğun hareketi
ürünün kaymasına veya devrilmesine neden
olabileceğinden, bu ürünün yüksek bir yüzey
üstünde kullanılması tehlikelidir. Sadece düz
zeminde kullanın.
Boğulma Tehlikesi
• – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
Koruma kemerini mutlaka kullanın.•
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.•
Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.•
Kendi başlarına oturabilen çocuklar (yaklaşık 6 aylık,•
9 kg'a kadar) için önerilmez.
Oyuncak barını asla taşımak için kullanmayın.•
Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın.•
跌落危险
跌落危险
•
• — 使用本产品时,切勿将其放置于倾
斜表面,宝宝的动作可能使其滑动或翻倒。仅限
水平地面使用。
窒息危险
窒息危险
•
• — 使用本产品时,切勿将其放置于柔
软表面(床,沙发,软垫),柔软表面可能使产
品翻倒并导致窒息。
请在使用时经常使用安全固定系统。•
请勿在宝宝无人照顾时使用本产品。•
请勿将本产品当作汽车座位使用。•
不建议可自行坐起的宝宝(约六个月大,体重约•
9公斤/20磅)使用。
切勿将玩偶悬挂杠作为把手使用。•
当宝宝使用本产品时,切勿将其作为推车或提篮•
使用。
ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻄﳋﺍ ﻦﻣ - •ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﺪﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ ،ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ
ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.ﻪﺑﻼﻘﻧﺍ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻕﻻﺰﻧﺍ ﺐﺒﺴﺗ
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻮﺿﻮﻣ ﻮﻫﻭ ﻻﺇ
ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋﹰﺍﺪﺑﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ- •ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﺮﻄﺧ
ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ (ﺓﺩﺎﺳﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻜﻳﺭﻷﺍ ﻭﺃ ﺵﺍﺮﻔﻟﺎﻛ) ﲔﻟ
.ﺔﻤﻋﺎﻨﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻲﻓﹰﺎﻗﺎﻨﺘﺧﺍ ﺙﺪﺤﻳﻭ ﺐﻠﻘﻨﻳ ﺪﻗ
.ﺩﻮﻴﻘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﹰﻣﻭﺩ ﺹﺮﺣﺍ •
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻚﻠﻔﻃ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ•
.ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻔﻄﻠﻟ ﺪﻌﻘﻤﻛ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﹰﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ•
ﻥﻮﻌﻴﻄﺘﺴﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﻻ•
ﻰﺘﺣﻭ ،ﺮﻬﺷﺃ 6 ﻲﻟﺍﻮﺣ) ﻢﻫﺩﺮﻔﲟ ﻑﻮﻗﻮﻟﺍ
.(ﹰﻼﻃﺭ 20/ﻢﺠﻛ 9
.ﺾﺒﻘﻤﻛ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺍﹰﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ•
•.ﻞﻔﻄﻟﺍﺱﻮﻠﺟﺀﺎﻨﺛﺃﻊﻓﺍﺭ ﻭﺃ ﻞﻣﺎﺤﻛﹰﺍﺪﺑﺃ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗﻻ
17
Restraint Straps
Courroies de retenue
Schutzgurte
Cinturones de seguridad
Ζωνάκια Συγκράτησης
Pasy bezpieczeństwa
Ремни крепления
Koruma Kemerleri
安全带
安全带
ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺔﻣﺰﺣﺃ
Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.•
Fasten the restraint straps to the restraint pad.• Make sure you hear a “click” on
both sides.
Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away•
from your child. The restraint system should remain attached.
Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d’entrejambe entre les jambes•
de l'enfant.
Attacher les courroies de retenue à la patte d'entrejambe.• S'assurer d'entendre
un "clic" de chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour vérier qu’il est bien xé. Le système•
de retenue ne doit pas se défaire.
Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den Beinen des Kindes•
positionieren.
Die Schutzgurte am Schutzpolster befestigen.• Darauf achten, dass die Gurte
auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.
Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird.•
Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
Sentar al bebé en la hamaca y colocarle la almohadilla de entrepierna entre•
las piernas.
Abrochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna.• Al abrochar los cinturones, cerciorarse de oír un clic en ambos lados.
Para comprobar si el sistema de sujeción está bien jado, tirar de él en dirección•
opuesta al niño. Al hacerlo, el sistema de sujeción debe permanecer jado.
Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης•
ανάμεσα στα πόδια του μωρού.
Ασφαλίστε τα ζωνάκια συγκράτησης στις δυο πλευρές του μαξιλαριού συγκράτησης.•
Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις δύο πλευρές.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας το μακριά•
από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει στη θέση του.
Ułóż dziecko w siedzisku. Ustaw wkładkę zabezpieczającą między nóżkami dziecka.•
Przypnij pasy bezpieczeństwa do wkładki zabezpieczającej.• Z obu stron musisz
usłyszeć kliknięcie.
Odciągnij pasy od dziecka, aby sprawdzić, czy system jest bezpiecznie•
przymocowany. Pasy bezpieczeństwa powinny pozostać zapięte.
Поместите вашего малыша в сиденье. Поместите ограничительный хлястик•
между ножками малыша.
Прикрепите ремни крепления к подкладке.• Убедитесь в том, что вы
слышали щелчок с обеих сторон.
Убедитесь, что ограничительная система надежно закреплена, потянув за нее•
в сторону от ребенка. Ограничительная система должна остаться на месте.
Restraint Pad
Patte d’entrejambe
Schutzpolster
Almohadilla de entrepierna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Wkładka zabezpieczająca
Ограничительный хлястик
Emniyet Kılıfı
安全垫
安全垫
ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ
1
Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kılıfını çocuğunuzun bacakları•
arasına yerleştirin.
Koruma kemerlerini emniyet kılıfına bağlayın.• İki tarafta da bir “tık” sesi
duyduğunuzdan emin olun.
Çocuğunuzu kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip•
sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.
将宝宝放入座椅内。安全垫放置于宝宝两腿之间,•
将安全带在其上系紧。•
确保两端连接时听到“喀哒”的装置卡位声
确保两端连接时听到“喀哒”的装置卡位声。
尝试将约束带拉离宝宝身体,确保整个安全装置的安全性。使用时应一直保•
持安全垫装置的开启状态。
.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻲﻗﺎﺳ ﲔﺑ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻊﺿ .ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻲﻓ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﺿ •
.ﲔﺒﻧﺎﳉﺍﻼﻛ ﻰﻠﻋ “ﺓﺮﻘﻧ” ﻚﻋﺎﻤﺳﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻳﺎﻤﳊﺍﺓﺩﺎﺳﻭ ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍﺔﻣﺰﺣﺃﻂﺑﺭﺍ •
ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻪﺒﺤﺴﺑ ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﺺﺤﻓﺍ •
.ﹰﺎﻃﻮﺑﺮﻣ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻞﻈﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ .ﻚﻠﻔﻃ
Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.•
Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belt.
Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien•
ajusté contre l'enfant. Merci de se référer à la section suivante pour consulter
les instructions concernant le serrage des courroies abdominales.
Jeden der Bauchgurte festziehen, sodass das Schutzsystem fest an Ihrem•
Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt nden Sie Anleitungen zur Befestigung
des Bauchgurts.
Apretar los cinturones de seguridad de modo que queden bien ceñidos•
al cuerpo del bebé. Para más información sobre el ajuste de los cinturones
de seguridad, consultar la siguiente sección.
Δέστε σφιχτά τα ζωνάκια μέσης, ώστε το σύστημα συγκράτησης να εφαρμόζει•
απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες σχετικά με το
πως να δέσετε το ζωνάκι μέσης.
Ściągnij każdy pas tak, by system zabezpieczający dobrze przylegał do ciała
•
dziecka. Instrukcja ściągania pasów znajduje się w następnym rozdziale.
Закрепите ограничительные ремни, чтобы они крепко прилегали к телу малыша.•
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями для того, чтобы правильно
затянуть
ремень крепления.
Koruma sisteminin çocuğunuzu sıkıca tutması için bütün bel kemerlerini sıkın.
•
Bel kemerinin sıkılmasına ilişkin talimatlar için lütfen bir sonraki bölüme bakın.
束紧两侧腰带,使安全装置符合宝宝的身体舒适度。请按照下一章步骤•
说明,进行束紧腰带的操作。
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻢﻜﺤﻣ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻥﻮﻜﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﺼﳋﺍ ﺔﻣﺰﺣﺃ ﻦﻣ ﻡﺍﺰﺣ ﻞﻛ ﻂﺑﺭ ﻢﻜﺣﺃ •
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻢﺴﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﻚﻠﻔﻃ ﺔﻳﺎﻤﳊ
.ﺮﺼﳋﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﻹ
2
18
2
12
1
To tighten the restraint straps:
Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to form•
a loop 1. Pull the free end of the restraint strap 2.
To loosen the restraint straps:
Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a loop• 1.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint strap to shorten the free end of the restraint
strap 2.
Pour serrer les courroies de retenue :
Glisser l’extrémité xe de la courroie de retenue vers le haut dans le passant de•
façon à former une boucle 1. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie 2.
Pour desserrer les courroies de retenue :
Glisser l’extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant de façon à•
former une boucle 1. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le
passant. Tirer sur l’extrémité xe de la courroie de retenue pour raccourcir
l'extrémité libre de celle-ci 2.
Zum Festziehen der Schutzgurte:
Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine
•
Schlaufe gebildet wird 1. Am losen Ende des Schutzgurtes ziehen 2.
Zum Lockern der Schutzgurte:
Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine•
Schlaufe gebildet wird 1. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der
Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des
Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen 2.
Para tensar los cinturones:
Pasar el extremo jo del cinturón por la hebilla de manera que forme un aro
• 1.
Tirar del extremo libre del cinturón 2.
Para aojar los cinturones:
Pasar el extremo libre del cinturón por la hebilla, formando un aro• 1.
Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo jo
del cinturón para acortar el extremo libre 2.
Anchored End
Extrémité xe
Verankertes Ende
Extremo jo
Δεμένο Άκρο
Przymocowana końcówka
Прикрепляемый конец
Sabit Uç
固定端
固定端
ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ
Anchored End
Extrémité xe
Verankertes Ende
Extremo jo
Δεμένο Άκρο
Przymocowana końcówka
Прикрепляемый конец
Sabit Uç
固定端
固定端
ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Extremo libre
Ελεύθερο Άκρο
Wolna końcówka
Свободный конец
Serbest Uç
自由端
自由端
ﺮﳊﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Extremo libre
Ελεύθερο Άκρο
Wolna końcówka
Свободный конец
Serbest Uç
自由端
自由端
ﺮﳊﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ
3
TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
TENSAR
ΣΦΙΞΤΕ
ŚCIĄGNIJ
ЗАТЯНУТЬ
SIKIN
束紧
束紧
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﺇ
LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
AFLOJAR
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
POLUZUJ
ОСЛАБИТЬ
GEVŞETİN
解开
解开
ﻚﻓ
Για να σφίξετε τα ζωνάκια συγκράτησης:
Περάστε το δεμένο άκρο από το ζωνάκι συγκράτησης μέσα στην αγκράφα•
για να σχηματίσετε μία θηλιά 1. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο από το ζωνάκι
συγκράτησης 2.
Για να χαλαρώσετε τα ζωνάκια συγκράτησης:
Περάστε το ελεύθερο άκρο από το ζωνάκι συγκράτησης μέσα από την αγκράφα•
για να σχηματιστεί μία θηλιά 1. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της
προς την αγκράφα. Τραβήξτε τη δεμένο άκρο από το ζωνάκι συγκράτησης για
να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης 2.
Aby ściągnąć pasy bezpieczeństwa:
Przeciągnij przymocowaną końcówkę pasa bezpieczeństwa w górę przez•
klamrę, tworząc pętlę 1. Pociągnij wolny koniec pasa 2.
Aby poluzować pasy bezpieczeństwa:
Przeciągnij przymocowaną końcówkę pasa bezpieczeństwa w górę przez klamrę,•
tworząc pętlę 1. Powiększ pętlę, ciągnąc za jej koniec w kierunku klamry.
Pociągnij za przymocowaną końcówkę pasa bezpieczeństwa, aby skrócić wolny
koniec pasa 2.
Чтобы затянуть ремни:
Пропустите прикрепляемый конец ремня вверх через пряжку, чтобы•
образовать петлю 1. Потяните за свободный конец ремня 2.
Чтобы ослабить ремни:
Пропустите свободный конец ремня вверх через пряжку, чтобы образовать•
петлю 1. Увеличьте петлю, потянув за её конец в сторону пряжки.
Потяните за прикрепляемый конец ремня безопасности, чтобы укоротить
его свободный конец 2.
Koruma kemerlerini sıkmak için:
Koruma kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin• 1.
Koruma kemerinin serbest ucunu çekin 2.
Koruma kemerlerini gevşetmek için:
Koruma kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin• 1.
İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Koruma kemerinin sabit
ucunu çekerek serbest ucu kısaltın 2.
按以下步骤束紧安全带:
将安全带的固定端穿过带扣,形成环状 • 1。同时拉紧安全束带自由端 2。
按以下步骤解开安全带:
将安全带的固定端穿过带扣,形成环状 • 1。将环终拉向带扣,使环口扩大。
拉动安全带的固定端,并收短安全带自由端 2。
:ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺔﻣﺰﺣﺃ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﻹ
. •
1ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻴﻜﺸﺘﻟ ﻚﺒﺸﳌﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻦﻣ ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﺪﲟ ﻢﻗ
.2ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻦﻣ ﺮﳊﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
:ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺔﻣﺰﺣﺃ ﻚﻔﻟ
. •
1ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻴﻜﺸﺘﻟ ﻚﺒﺸﳌﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻦﻣ ﺮﳊﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﺪﲟ ﻢﻗ
ﻑﺮﻄﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ .ﻚﺒﺸﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺔﻘﻠﳊﺍ ﻑﺮﻃ ﺐﺤﺴﺑ ﻚﻟﺫﻭ ﺔﻘﻠﳊﺍ ﻊﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.2ﻪﻨﻣ ﺮﳊﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﺮﻴﺼﻘﺘﻟ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻦﻣ ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ
19
Soothing Vibrations Vibrations apaisantes Beruhigende Schwingungen
Vibraciones relajantes Δόνηση Uspokajające wibracje
Успокаивающие вибрации Rahatlatıcı Titreşimler
安抚振动
安抚振动 ﺔﺋﺪﻬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ
Slide the soother rail power switch to:• Vibrations ON or Vibrations O.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no
vibrations and the product may not turn o. Remove and discard the battery in
the soothing unit and replace with a new“D” (LR20) alkaline battery.
Faire glisser le bouton de mise en marche de l'unité d'apaisement sur•
MARCHE (vibrations activées) ou sur ARRÊT (vibrations désactivées).
IMPORTANT ! Si la pile est faible, l'appareil fonctionne mal : il se peut que les
vibrations ne fonctionnent pas et que le produit ne s'éteigne pas. Retirer et jeter la
pile de l'unité d'apaisement et la remplacer par une pile alcaline "D" (LR20) neuve.
Den Ein-/Ausschalter am Träger für das Funktionselement auf:• Schwingungen
EIN oder Schwingungen AUS schieben.
WICHTIG! Wird die Batterie schwächer, funktioniert das Produkt nicht mehr richtig:
die Schwingungen setzen aus, aber das Produkt schaltet sich möglicherweise nicht
aus. Die Batterie aus dem Batteriefach des Funktionselements herausnehmen,
sicher und vorschriftsgemäß entsorgen und durch eine neue Alkali-Batterie D
(LR20) ersetzen.
Situar el interruptor de la unidad vibratoria en:• vibraciones encendidas o
vibraciones apagadas.
¡ATENCIÓN! Si la pila de la unidad vibratoria está gastada, el producto no
funcionará correctamente: no producirá vibraciones y es posible que no pueda
apagarlo. Retirar la pila gastada de la unidad vibratoria, desecharla, y sustituirla
por una nueva pila alcalina D/LR20.
Σύρετε το διακόπτη δόνησης στο :
• Δόνηση ή Κλειστό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η χαμηλή ισχύς των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει εξασθένιση
της δόνησης ή της λειτουργίας του προϊόντος. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη
μονάδα δόνησης και αντικαταστήστε την με μία καινούρια αλκαλική μπαταρία "D".
Soother Rail Power Switch
Soother Rail Power Switch
Bouton de mise en marche de l'unité d'apaisement
Bouton de mise en marche de l'unité d'apaisement
Ein-/Ausschalter am Träger für das Funktionselement
Ein-/Ausschalter am Träger für das Funktionselement
Interruptor de la unidad vibratoria
Interruptor de la unidad vibratoria
Διακόπτης Δόνησης
Διακόπτης Δόνησης
Włącznik zasilania na wsporniku uspokajacza
Włącznik zasilania na wsporniku uspokajacza
Переключатель питания на планке укачивания
Переключатель питания на планке укачивания
Rahatlatıcı Rayı Güç Düğmesi
Rahatlatıcı Rayı Güç Düğmesi
安抚围栏电源开关
安抚围栏电源开关
Przesuń włącznik na wsporniku uspokajacza, aby włączyć• lub wyłączyć
wibracje.
WAŻNE! Niski stan naładowania baterii powoduje, że produkt działa nierówno
i bez wibracji, a także może się nie wyłączać. Wyjmij i wyrzuć baterię w uspokajaczu.
Wymień ją na nową baterię alkaliczną "D" (LR20).
Переведите переключатель питания на планке укачивания в положение:•
Вибрации ВКЛ или Вибрации ВЫКЛ.
ВНИМАНИЕ! Использование подсевших батарей может привести к хаотичному
функционирования изделия: отсутствию вибрации или невозможности
выключить изделие. Удалите и выбросьте батарею в укачивающем устройстве
и замените на новую "D" (LR20) щелочную батарею.
Rahatlatıcı rayı güç düğmesini şu konumlara çevirebilirsiniz:• Titreşim Açık
veya Titreşim Kapalı.
ÖNEMLİ! Düşük pil bu üründe çalışma hatasına yol açar: Titreşim olmaz veya güç
kapanmayabilir. Rahatlatma ünitesindeki pili çıkartın ve atın, daha sonra yeni
bir“D”(LR20) alkalin pil takın.
将安抚围栏电源开关调至:• 振动开启或 振动关闭。
重要!
重要!电池电量不足将导致振动频率不稳:无振动,或振动不止。若发生这
种情况,请将安抚设备中的旧电池拆出丢弃,并换上一节新的“D” (LR20)
碱性
碱性电池。
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ •ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ :ﻰﻟﺇ ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻗﺎﻃ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﺮﺣ
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ
:ﻢﻴﻠﺳ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﺽﺎﻔﺨﻧﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ !ﻡﺎﻫ
ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺭﺬﻌﺗﻭ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻞﻤﻋ ﻡﺪﻋ
.ﺓﺪﻳﺪﺟ “D” (LR20) ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻲﻓ
ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻗﺎﻃ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻗﺎﻃ ﺡﺎﺘﻔﻣﺔﺋﺪﻬﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻗﺎﻃ ﺡﺎﺘﻔﻣ
20
Classical Music, Nature Sounds and Custom Tunes
Musique classique, sons de la nature et mélodies personnalisées
Klassische Musik, Naturgeräusche und eigene Lieblingsmelodien
Música clásica, sonidos de la naturaleza y melodías personalizadas.
Κλασική Μουσική, Ήχοι Φύσης και Μελωδίες
Muzyka klasyczna, odgłosy natury oraz własne melodie
Классическая музыка, звуки природы и специально подобранные мелодии
Klasik Müzik, Doğa Sesleri ve Özel Melodiler
经典音乐,自然声效及自定音调
经典音乐,自然声效及自定音调
ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻐﻨﻟﺍﻭ ﺔﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﺕﺍﻮﺻﺃﻭ ﺔﻴﻜﻴﺳﻼﻜﻟﺍ ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ
Slide the music and sounds power/volume switch to ON with low volume• ,
ON with high volume . The power indicator lights.
Hint: You have to press either the music and nature sounds or MP3 button to
activate the sounds.
Press the• music and nature sounds button for classical music selections.
Press the button again for nature sounds. Music and sounds play for approximately
25 minutes.
Press the• button to play music from an MP3 player (not included and sold
separately). Please refer to the next section for MP3 player setup instructions.
Slide the power/volume switch OFF• to turn o music and sounds.
Faire glisser le bouton de mise en marche/volume sur MARCHE à volume faible•
OU marche à volume fort . Le voyant de fonctionnement s'allume.
Remarque : il faut appuyer soit sur le bouton musique et sons de la nature,
soit sur le bouton MP3 pour activer la musique.
Appuyer sur le bouton• musique et sons de la nature pour activer la musique
classique. Appuyer de nouveau sur le bouton pour activer les sons de la nature.
La musique et les sons durent environ 25 minutes.
Appuyer sur le• bouton pour jouer de la musique à partir d'un lecteur MP3
(non inclus et vendu séparément). Merci de se référer à la section suivante pour
consulter les instructions concernant l'installation d'un lecteur MP3.
Glisser le bouton de mise en marche/volume sur ARRÊT• pour éteindre
la musique et les sons.
Music and Nature Sounds Button
Music and Nature Sounds Button
Bouton musique et sons de la nature
Bouton musique et sons de la nature
Knopf für Musik und Naturgeräusche
Knopf für Musik und Naturgeräusche
Botón de música y sonidos de la naturaleza
Botón de música y sonidos de la naturaleza
Κουμπί Μουσικής και Ήχων Φύσης
Κουμπί Μουσικής και Ήχων Φύσης
Przycisk muzyki i odgłosów przyrody
Przycisk muzyki i odgłosów przyrody
Кнопка музыки и звуков природы
Кнопка музыки и звуков природы
Müzik ve Doğa Sesleri Düğmesi
Müzik ve Doğa Sesleri Düğmesi
音乐及自然声效按钮
音乐及自然声效按钮
MP3 Button
MP3 Button
Bouton MP3
Bouton MP3
MP3-Knopf
MP3-Knopf
Botón MP3
Botón MP3
Κουμπί MP3
Κουμπί MP3
Przycisk MP3
Przycisk MP3
Кнопка MP3
Кнопка MP3
MP3 Düğmesi
MP3 Düğmesi
MP3
MP3
按钮
按钮
Power/Volume Switch
Power/Volume Switch
Bouton de mise en marche/volume
Bouton de mise en marche/volume
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Interruptor de encendido/volumen
Interruptor de encendido/volumen
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
Przełącznik zasilania/głośności
Przełącznik zasilania/głośności
Переключатель питания/громкости
Переключатель питания/громкости
Açma-Kapama/Ses Düğmesi
Açma-Kapama/Ses Düğmesi
电源/音量开关
电源/音量开关
Power Indicator
Power Indicator
Voyant de fonctionnement
Voyant de fonctionnement
Betriebsanzeige
Betriebsanzeige
Piloto luminoso indicador de energía
Piloto luminoso indicador de energía
Ένδειξη Λειτουργίας
Ένδειξη Λειτουργίας
Wskaźnik zasilania
Wskaźnik zasilania
Индикатор питания
Индикатор питания
Güç Göstergesi
Güç Göstergesi
电源指示灯
电源指示灯
Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf EIN-leise• oder EIN-laut stellen.
Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
Hinweis: Den Knopf für Musik und Naturgeräusche oder den MP3-Knopf drücken,
um die Geräusche zu aktivieren.
Den• Knopf für Musik und Naturgeräusche drücken, um klassische Musik
auszuwählen. Den Knopf erneut drücken, um Naturgeräusche zu aktivieren.
Es werden ca. 25 Minuten Musik und Geräusche gespielt.
Den• Knopf drücken, um Musik von einem MP3-Player (nicht enthalten,
separat erhältlich) zu aktivieren. Im nächsten Abschnitt nden Sie Anleitungen
zum Einsetzen des MP3-Players.
Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf AUS• stellen, um Musik und
Geräusche auszuschalten.
Situar el interruptor de encendido/volumen en la posición de encendido con•
volumen bajo o encendido con volumen alto . El piloto luminoso indicador
de energía se iluminará.
Atención: para activar los sonidos, debe pulsarse el botón de música y sonidos
de la naturaleza o bien el botón MP3.
Pulsar el botón de música y sonidos de la naturaleza• para escuchar música
clásica. Volver a pulsar el mismo botón para escuchar sonidos de la naturaleza.
La música y los sonidos duran unos 25 minutos.
Pulsar el botón• para escuchar música de un reproductor de MP3 (no incluido,
se vende por separado). Ver la siguiente sección para la conguración del
reproductor de MP3.
Situar el interruptor de encendido/volumen en la posición de apagado• para
apagar la música y los sonidos.
Σύρετε το διακόπτη μουσικής/έντασης ήχου στο ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου•
ή στο ανοιχτό με υψηλή ένταση ήχου . Η ένδειξη λειτουργίας ανάβει.
Συμβουλή: Πατήστε είτε το κουμπί μουσικής και ήχων είτε το κουμπί MP3 για να
ξεκινήσουν οι ήχοι.
Πατήστε το κουμπί μουσικής και ήχων• για κλασική μουσική. Πατήστε ξανά το
κουμπί για ήχους φύσης. Η μουσική και οι ήχοι θα λειτουργήσουν για περίπου 25 λεπτά.
Πατήστε το κουμπί• για να παίξετε μουσική από ένα MP3 player (δεν περιλαμβάνεται
και πωλείται ξεχωριστά. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες εγκατάστασης
του MP3 Player.
Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης στο ΚΛΕΙΣΤΟ• για να απενεργοποιήσετε
τη μουσική και τους ήχους.
Przesuń przełącznik zasilania/głośności, ustawiając ciche• lub głośne
dźwięki. Wskaźnik zasilania zaświeca się.
Wskazówka: Aby włączyć dźwięki, musisz wcisnąć przycisk muzyki i odgłosów
przyrody, albo przycisk MP3.
Wciśnij• przycisk muzyki i odgłosów przyrody , aby wybrać muzykę klasyczną.
Wciśnij ten przycisk ponownie, aby posłuchać odgłosów przyrody. Muzyka i
odgłosy są odtwarzane przez około 25 minut.
Wciśnij• przycisk , aby odtwarzać muzykę z odtwarzacza MP3 (odtwarzacz
nie jest dołączony do zestawu i jest sprzedawany osobno). W kolejnym rozdziale
zamieszczono instrukcję korzystania z odtwarzacza MP3.
Przesuń przełącznik zasilania/głośności w pozycję• , aby wyłączyć muzykę i dźwięki.
Переведите переключатель питания/громкости музыки и зыуков•
в положение ВКЛ на низкой громкости , ВКЛ с высокой громкостью .
Огни индикатора питания.
Подсказка: Вам нужно нажать либо на кнопку музыки и звуков природы,
либо на кнопку МР3, чтобы активировать звуки.
Нажать на• кнопку музыки и звуков природы , чтобы выбрать музыку
из классических произведений. Нажмите на кнопку еще раз, чтобы зазвучали
звуки природы. Музыка и звуки звучат в течение около 25 минут.
Нажать на• кнопку, чтобы проиграть музыку на МР3 плейере (не входит
в набор и продается отдельно). Пожалуйста, прочтите следующий раздел,
в котором содержатся инструкции по настройке МР3 плейера.
Переведите переключатель питания/громкости в положение ВЫКЛ,•
чтобы выключить музыку и звуки.
ﺔﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﺕﺍﻮﺻﺃﻭ ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟﺍ ﺭﺯ
ﺔﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﺕﺍﻮﺻﺃﻭ ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟﺍ ﺭﺯﺔﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﺕﺍﻮﺻﺃﻭ ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟﺍ ﺭﺯ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ / ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ / ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣﺔﻗﺎﻄﻟﺍ / ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
MP3
MP3
ﺭﺯ
ﺭﺯMP3 ﺭﺯ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price M5749 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5749 User manual

Fisher-Price V4826 Assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price V4826 Assembly instructions

Fisher-Price J6987 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6987 User manual

Fisher-Price V8606 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8606 User manual

Fisher-Price Newborn-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Newborn-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price J1314 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price J1314 Owner's manual

Fisher-Price L0537 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0537 User manual

Fisher-Price CBT81 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBT81 User manual

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price H0785 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0785 User manual

Fisher-Price BFK48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK48 User manual

Fisher-Price GNG36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNG36 User manual

Fisher-Price H9486 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9486 User manual

Fisher-Price R8641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8641 User manual

Fisher-Price V3389 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3389 User manual

Fisher-Price BBK13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBK13 User manual

Fisher-Price B2875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2875 User manual

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price Riley Island Crib User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Riley Island Crib User manual

Fisher-Price GPN11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN11 User manual

Fisher-Price BMH11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMH11 User manual

Fisher-Price CBV06 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV06 User manual

Fisher-Price FFJ01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFJ01 User manual

Fisher-Price K5507 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5507 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Gaia Baby

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Leander LUNA Baby cot user guide

Leander

Leander LUNA Baby cot user guide

Kinderkraft Fini user manual

Kinderkraft

Kinderkraft Fini user manual

Dream On Me 620FP Assembly instructions

Dream On Me

Dream On Me 620FP Assembly instructions

PAIDI CLAIRE Instructions for use

PAIDI

PAIDI CLAIRE Instructions for use

Crayola Square Sandbox instructions

Crayola

Crayola Square Sandbox instructions

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

Costway

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

roba 8950 Assembling Instruction

roba

roba 8950 Assembling Instruction

Lorelli PARTY instruction manual

Lorelli

Lorelli PARTY instruction manual

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

AGS

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

Baby Relax

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

PALI

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

CloudCuddle Junior Bedtent manual

CloudCuddle

CloudCuddle Junior Bedtent manual

Chicco trioLove manual

Chicco

Chicco trioLove manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

Night & Day Furniture

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

babymoov

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.