manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price Y8648 User manual

1
Y8648
fisher-price.com
• Please read these instructions before use of this swing. Keep this instruction sheet for
future reference, as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
• Requires a 6V AC adaptor (input 120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an output of 6 VDC) for
operation (included).
• Product features and decorations may vary from photographs.
• Leer estas instrucciones antes de usar este producto. Guardar estas instrucciones para
futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: llave hexagonal (incluida) y desatornillador de
cruz (no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Funciona con un adaptador de corriente alterna de 6V (entrada de 120 - 240 V~,
50 - 60Hz, salida de 6 Vcc), incluido.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Conserver ce mode
d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outils requis pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies.
• Fonctionne avec un adaptateur de 6 V (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, sortie de
6 V c.c.), fourni.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
2
Consumer Information
Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
ADVERTENCIA
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old
AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress
the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never rely on tray to restrain child.
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Ypueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los
bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está
en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir
el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
3
IMPORTANT! Maximum weight limit: 11,3 kg (25 lbs). If your child weighs less than
11,3 kg (25 lbs), but is really active and appears to be able to climb out of the swing,
immediately discontinue its use.
¡IMPORTANTE! Capacidad máxima: 11,3 kg. Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero es
muy activo y parece poder salirse de la silla, descontinuar de inmediato el uso.
IMPORTANT! Poids maximal : 11,3 kg. Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg mais est très actif
et semble capable de sortir du produit tout seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
Consumer Information
Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
AVERTISSEMENT
Prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que
l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les
bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le
siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer
les voies respiratoires et causer la MORT.
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et
l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser le plateau pour retenir l’enfant.
4
Parts Piezas Pièces
Do not over-tighten the screws or the bolts.
No apretar en exceso los pernos.
Ne pas trop serrer les boulons.
M5 x 40 mm Bolt – 4
Perno M5 x 40 mm – 4
Boulon M5 de 40 mm – 4
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Illustration à taille réelle
AC Adaptor
Adaptador de
corriente alterna
Adaptateur c.a.
Allen Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
3 Mobile Toys
3 juguetes móviles
3 jouets pour mobile
Tray
Bandeja
Plateau Pad
Almohadilla
Coussin
Seat with Restraint System
Asiento con sistema de sujeción
Siège avec système de retenue
2 Lower Legs
2 patas inferiores
2 pattes inférieures
2 Upper Legs
2 patas superiores
2 pattes supérieures
Motorized Frame
Armazón motorizado
Boîtier motorisé
Mobile Dome
Cúpula del móvil
Dôme du mobile
Lower
Seat Tube
Tubo de
asiento inferior
Tube inférieur
vdu siège
5
Assembly Montaje Assemblage
Upper Leg
Pata superior
Patte supérieure
• Fit an upper leg onto a lower leg.
Hint: The upper legs are designed to fit onto the lower legs one way. If it does seem to fit,
try the other leg.
• Insert an M5 x 40 mm screw into the leg and tighten with an Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
• Ajustar una pata superior en una pata inferior.
Atención: Las patas superiores están diseñadas para montarse en las patas inferiores de
una sola manera. Si una pata no se ajusta correctamente, intentar con la otra pata.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en la pata y apretarlo con la llave.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata superior en la otra pata inferior.
• Fixer une patte supérieure à une patte inférieure.
Remarque : Les pattes supérieures s’assemblent aux pattes inférieures d’une seule façon.
Si une patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte.
• Insérer un boulon M5 de 40 mm dans la patte et le serrer avec la clé hexagonale.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte supérieure à l’autre patte inférieure.
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose
joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price®for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si
falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite
http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce
n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord
n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au
besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
1
6
Tube
Tubo
Tube
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
Motorized Frame
Armazón motorizado
Boîtier motorisé
• While pressing the upper button on a leg, fit it into the tube in the motorized frame.
Make sure the upper button on the leg “snaps” into the hole in the tube.
Hint: The legs are designed to fit into the frame one way. If the leg does not seem to fit,
try to the other leg.
• Repeat this procedure to assemble the other leg to the motorized frame.
• Mientras presiona el botón superior de una pata, insertarla en el tubo en el armazón
motorizado. Asegurarse de que el botón superior de la pata se ajuste en el orificio
del tubo.
Atención: las patas están diseñadas para ajustarse en el armazón de una sola manera.
Si una pata no se ajusta correctamente, intentar con la otra pata.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata en el armazón motorizado.
• Tout en appuyant sur le bouton au haut d’une patte, insérer la patte dans le tube du boîtier
motorisé. S’assurer que le bouton au haut de la patte s’enclenche dans le trou du tube.
Remarque : Les pattes ont été conçues pour être assemblées au boîtier d’une seule façon.
Si une patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte au boîtier motorisé.
Assembly Montaje Assemblage
2
7
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the motorized frame.
• When standing behind the product, all four feet should be flat upon the floor.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet have been reversed, remove
both lower legs from the upper legs. Replace them onto the opposite upper leg.
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.
• Jalar las patas hacia afuera de modo que los botones se ajusten en los orificios del
armazón motorizado.
• Estando parado atrás del producto, las cuatro patas deben estar planas sobre el suelo.
• Si las patas no están planas sobre el suelo, o las patas izquierda y derecha están en la
ubicación incorrecta, quitar ambas patas inferiores de las patas superiores. Ajustarlas en
la pata superior opuesta.
• Mettre le cadre debout.
• Écarter les pattes du cadre de sorte que les boutons s’enclenchent dans les trous du
boîtier motorisé.
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre pieds sont bien à plat sur le sol.
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche et droit ont été inversés,
retirer les deux pattes inférieures des pattes supérieures. Les replacer sur les pattes
supérieures opposées.
Feet
Patas
Pieds
Feet
Patas
Pieds
Button
Botón
Bouton
Button
Botón
Bouton
3
Assembly Montaje Assemblage
• Plug the power cord from the motor assembly into the power cord in the frame assembly.
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del motor en el cable eléctrico de la unidad del armazón.
• Brancher le cordon d’alimentation du boîtier sur le cordon d’alimentation du cadre.
4
8
Hole
Orificio
Trou
• Fold the top of the pad down.
• Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the seat bottom.
• While holding the elastic loops in place, turn the seat face down.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to the pegs.
6
Elastic Loops
Elastic Loops
Ganchos elásticos
Ganchos elásticos
Boucles élastiques
Boucles élastiques
Hole
Orificio
Trou
Elastic Loops
Elastic Loops
Ganchos elásticos
Ganchos elásticos
Boucles élastiques
Boucles élastiques
BOTTOM VIEW
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
VUE DE DESSOUS
Peg
Peg
Clavija
Clavija
Cheville
Cheville
5
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Seat
Silla
Siège
Slot
Ranura
Fente
• Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat.
• Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through the slot in the pad.
Make sure the crotch belt is not twisted.
• Poner la silla en posición vertical.
• Poner la almohadilla sobre la silla.
• Doblar hacia arriba la parte inferior de la almohadilla. Introducir el cinturón de la entrepierna en
la ranura de la almohadilla. Asegurarse de que el cinturón de la entrepierna no esté torcido.
• Mettre le siège à l’endroit.
• Placer le coussin sur le siège.
• Plier le bas du coussin vers le haut. Faire passer la courroie d’entrejambe dans la fente du
coussin. S’assurer que la courroie d’entrejambe n’est pas tortillée.
Assembly Montaje Assemblage
9
7
Waist Belts
Cinturones de la cintura
Courroies abdominales
• Turn the seat upright. Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through the
slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
• Poner la silla en posición vertical. Doblar hacia abajo la parte de arriba de la almohadilla.
Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla. Asegurarse de que
los cinturones no estén torcidos.
• Remettre le siège à l’endroit. Plier le haut du coussin vers le bas. Insérer les courroies
abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer que les courroies ne sont
pas tortillées.
Slots
Ranuras
Fentes
Assembly Montaje Assemblage
• Doblar hacia abajo la parte de arriba de la almohadilla.
• Insertar ambos ganchos elásticos de la almohadilla en los orificios del asiento.
• Mientras sujeta los ganchos elásticos en su lugar, poner la silla cara abajo.
• Enganchar el gancho elástico izquierdo en la clavija de la derecha.
• Enganchar el gancho elástico derecho en la clavija de la izquierda.
Atención: los ganchos elásticos se sobreponen cuando están correctamente ajustados en
las clavijas.
• Plier le haut du coussin vers le bas.
• Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous du siège.
• Tout en maintenant les boucles élastiques en place, mettre le siège à l’envers.
• Accrocher la boucle élastique du côté gauche sur la cheville du côté droit.
• Accrocher la boucle élastique du côté droit sur la cheville du côté gauche.
Remarque : Lorsqu’elles sont bien accrochées, les boucles élastiques doivent se croiser.
10
Assembly Montaje Assemblage
Shoulder Belts
Cinturones de los hombros
Courroies d’épaule
8
Lower Slots
Ranuras inferiores
Fentes inférieures
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras inferiores de la parte
trasera de la almohadilla.
Enfant plus petit
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes inférieures à l’arrière
du coussin.
Shoulder Belts
Cinturones de los hombros
Courroies d’épaule
Larger Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.
Bebé más grande
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras superiores de la parte
trasera de la almohadilla.
Enfant plus grand
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes supérieures à l’arrière
du coussin.
9
Upper Slots
Ranuras superiores
Fentes supérieures
11
10
Assembly Montaje Assemblage
Tray
Bandeja
Plateau
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat.
• To remove the tray, pull one edge of the tray out and lift.
• Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde de la silla.
• Ajustar las lengüetas de la bandeja en las ranuras en cada lado de la silla.
• Para quitar la bandeja, jalar hacia afuera un borde de la bandeja y levantarla.
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
• Insérer les languettes du plateau dans les fentes de chaque côté du siège.
• Pour enlever le plateau, tirer sur un côté du plateau et soulever.
Short Tube
Tubo corto
Tube court
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
Tube inférieur du siège
• Fit the lower seat tube into the short tube on the seat back.
• Insertar el tubo de asiento inferior en el tubo corto del respaldo.
• Insérer le tube inférieur du siège dans le tube court du dossier.
11
12
Assembly Montaje Assemblage
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the short tube. Fully tighten the bolt with the Allen wrench.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo corto. Usar la llave hexagonal para apretar
el perno.
• Insérer un boulon M5 de 40 mm dans le tube court. Bien serrer le boulon avec la
clé hexagonale.
12
13
Mobile Dome
Cúpula del móvil
Dôme du mobile
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
Tube inférieur du siège
Upper Seat Tube
Tubo de asiento superior
Tube supérieur du siège
• Fit the tabs on the mobile dome into the slots in the motorized frame.
• Push near each tab to "snap" the mobile dome in place.
• Tip the assembly on it’s side on a flat surface.
• Fit the lower seat tube into the upper seat tube.
• Ajustar las lengüetas de la cúpula del móvil en las ranuras del armazón motorizado.
• Empujar cerca de cada lengüeta para ajustar la cúpula del móvil en su lugar.
• Poner la unidad sobre un lado sobre una superficie plana.
• Insertar el tubo de asiento inferior en el tubo de asiento superior.
• Insérer les languettes du dôme du mobile dans les fentes du boîtier du moteur.
• Appuyer près de chaque languette pour bien enclencher le dôme.
• Incliner le cadre de côté sur une surface plane.
• Insérer le tube inférieur du siège dans le tube supérieur du siège.
Motorized Frame
Armazón motorizado
Boîtier motorisé
13
Assembly Montaje Assemblage
14
• Fit the clips on the mobile toys onto the mobile.
• Ajustar los clips de los juguetes del móvil en el móvil.
• Accrocher les jouets au mobile.
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the upper seat tube. Fully tighten the bolt with the
Allen wrench.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo de asiento superior. Usar la llave hexagonal
para apretar el perno.
• Insérer un boulon M5 de 40 mm dans le tube supérieur du siège. Bien serrer le boulon
avec la clé hexagonale.
15
14
1,5V x 4
D (LR20)
Battery Compartment
Compartimento de pilas
Compartiment des piles
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation des piles
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and
remove the battery compartment door.
• Insert four D (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide
the power switch off and then back on.
Note: Low battery power may cause product movement to slow, sound and lights to
become faint or product to turn off all together. If this should happen, use the AC adaptor
as a power source or replace the batteries. Replace the batteries with four alkaline
D (LR20) batteries.
• Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de
cruz y retirar la tapa.
• Insertar 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el
interruptor de encendido en apagado y nuevamente en encendido.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento, sonido y luces del producto pueden
debilitarse o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto llega a suceder, usar el
adaptador de corriente alterna como fuente de alimentación o sustituir las pilas. Sustituir
las pilas por 4 pilas nuevas alcalinas D (LR20) x 1,5V.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et
retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment des piles.
• Remettre le couvercle et serrer les vis.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le
système électronique. Pour ce faire, éteindre le produit puis le remettre en marche.
Remarque : Si les piles sont faibles, le mouvement peut ralentir, les sons et les lumières
peuvent faiblir ou le produit peut s’éteindre. Si c’est le cas, utiliser l’adaptateur pour
alimenter le produit ou remplacer les piles. Remplacer les piles par quatre piles alcalines
D (LR20) neuves.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
15
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
Mises en garde au sujet des piles
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las
pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que
les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la
surveillance d’un adulte.
16
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation
WARNING
ADVERTENCIA
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old
AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress
the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never rely on tray to restrain child.
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Ypueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los
bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está
en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir
el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
17
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep
the swing away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight,
stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para evitar
sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de fuentes de calor tales como
radiadores, registradoras de calor, contacto solar directo, estufas, amplificadores u otro
equipo que genere calor.
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero, sótano mojado, etc.).
• Toujours utiliser la balancelle dans un endroit suffisamment aéré. Pour éviter
toute surchauffe, tenir la balancelle éloignée des sources de chaleur telles que les
radiateurs, les accumulateurs de chaleur, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les
amplificateurs et autres appareils qui produisent de la chaleur.
• Ne jamais utiliser la balancelle près de l’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un évier,
d’un bac à lessive ou dans un sous-sol mouillé, etc.).
AVERTISSEMENT
Prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que
l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les
bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le
siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer
les voies respiratoires et causer la MORT.
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et
l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser le plateau pour retenir l’enfant.
18
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation
Leg
Pata
Patte
Leg
Pata
Patte
Button
Botón
Bouton
Button
Botón
Bouton
To Unfold
• Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap into the notches in the
motorized frame.
• Check to be sure the legs are locked into position.
Para desplegar
• Jalar firmemente las patas hacia afuera. Asegurarse que los botones se ajusten en las
muescas del armazón motorizado.
• Asegurarse que las patas estén bloqueadas en su lugar.
Pour déplier le cadre
• Tirer fermement les pattes vers l’extérieur. S’assurer que les boutons s’enclenchent dans
les encoches du boîtier motorisé.
• Vérifier que les pattes sont bien verrouillées.
1
19
2
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs.
• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure you hear
a "click" on both sides.
• Tighten each waist/shoulder belt so that the restraint system is snug against your child.
Please refer to the next section for instructions to tighten the waist/shoulder belt.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de cada cinturón
de hombro.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada lado del cinturón de la
entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de la cintura/hombros de modo que el sistema de sujeción quede
bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo
apretar el cinturón de la cintura/hombros.
Courroies abdominales
• Mettre l’enfant dans le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe entre les jambes
de l’enfant.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie abdominale dans l’extrémité de chaque
courroie d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule de chaque côté de la courroie d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Serrer chaque courroie abdominale et d’épaule de sorte que le système de retenue soit
bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales et d’épaule, consulter
les instructions dans la section suivante.
20
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster Aand pull the front shoulder strap
down B.
• To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
• Para apretar los cinturones de los hombros: Sujetar el ajustador Ay jalar hacia abajo el
cinturón delantero del hombro B.
• Para aflojar los cinturones de los hombros: Deslizar hacia abajo el ajustador.
• Pour serrer les courroies d’épaule : Tenir la boucle de réglage Aet tirer l’avant de la
courroie d’épaule vers le bas B.
• Pour desserrer les courroies d’épaule : Glisser la boucle de réglage vers le bas.
3
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation
4
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form
a loop A. Pull the free end of the belt B. Repeat this procedure to tighten the other belt.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt B. Repeat this procedure to
loosen the other belt.
Note: Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from
your child. The restraint should remain attached.

Other manuals for Y8648

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price GDD28 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GDD28 Quick setup guide

Fisher-Price X7032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7032 User manual

Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price W0409 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W0409 User manual

Fisher-Price T2521 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2521 User manual

Fisher-Price W0413 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W0413 User manual

Fisher-Price Rock 'n Play User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rock 'n Play User manual

Fisher-Price T2517 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2517 User manual

Fisher-Price BBK11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBK11 User manual

Fisher-Price P8906 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P8906 User manual

Fisher-Price DMR86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMR86 User manual

Fisher-Price N3428 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N3428 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price FVC23 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVC23 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price FKD95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FKD95 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price HGX49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HGX49 User manual

Fisher-Price GNW36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNW36 User manual

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price Healthy Care Booster Seat User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care Booster Seat User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.