manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price FWB12 User manual

Fisher-Price FWB12 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price DYH22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYH22 User manual

Fisher-Price Little People HFG46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HFG46 User manual

Fisher-Price V4650 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4650 User manual

Fisher-Price H5124 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5124 User manual

Fisher-Price CMR11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR11 User manual

Fisher-Price FFJ01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFJ01 User manual

Fisher-Price HBD26 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBD26 Quick setup guide

Fisher-Price GKF92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKF92 User manual

Fisher-Price FHW33 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FHW33 User manual

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price DFG42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFG42 User manual

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price BCD26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCD26 User manual

Fisher-Price 9372 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 9372 User manual

Fisher-Price K9102 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9102 User manual

Fisher-Price L1910 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1910 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price V4650 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4650 User manual

Fisher-Price W4119 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4119 User manual

Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price DLG99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DLG99 User manual

Fisher-Price DTL54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTL54 User manual

Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0798 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
IMPORTANT! Read all instructions before use
of the infant bouncer seat. Keep instructions
for future use.
• Please read these instructions before
assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for
assembly: Phillips screwdriver (not included).
Assembly instructions on back side of
this sheet.
• Requires three C (LR14) alkaline batteries
(not included) for soothing unit operation.
• Use from birth until baby starts trying to sit
up or has reached 20 lb (9 kg), whichever
comes first.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
¡IMPORTANTE! Leer todas las instrucciones
antes de usar la silla mecedora. Guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar
y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta
necesaria para el montaje: desatornillador de
cruz (no incluido). Ver el dorso de esta hoja
para las instrucciones de montaje.
• La unidad relajante funciona con 3 pilas
alcalinas C (LR14) x 1,5V (no incluidas).
• Usar a partir del nacimiento hasta que el
bebé intente sentarse por sí solo o pese 9 kg,
lo que ocurra primero.
• Las características y decoración del producto
pueden variar de las mostradas.
• Slide the power switch to ON
or OFF.
• Press the vibration button to turn
vibrations on. Press again to turn
it off.
• Press the music or sound effects
button to play sounds. Press
again to turn music or sounds off.
• Press the volume buttons to
adjust the volume level.
• Poner el interruptor de encendido
en ENCENDIDO o APAGADO.
• Presionar el botón de vibraciones
para activar vibraciones. Volver
a presionarlo para apagarlas.
• Presionar el botón de música
o efectos de sonido para activar
sonidos. Volver a presionarlos para
apagar la música o los sonidos.
• Presionar los botones del volumen
para ajustar el volumen.
FWB12
fisher-price.com
2
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges.
Do not use this infant bouncer if it is damaged
or broken. Do not use accessories or
replacement parts other than those approved
by the manufacturer.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada
uso, revisar que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. No usar este producto si está
dañado o roto. No usar accesorios ni piezas
de repuesto, salvo aquellos aprobados por
el fabricante.
WARNING
ADVERTENCIA
Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers.
• Use bouncer ONLY on floor.
• ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly,even if baby falls asleep.
• NEVER lift or carry baby in bouncer.
• NEVER use toy bar as a handle.
Suffocation Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over on
soft surfaces.
• NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
• NEVER leave baby unattended.
To prevent falls and suffocation:
• ALWAYSuse restraints. Adjust tofit snugly,even if baby falls asleep.
• STOP using bouncer when baby starts trying to sit up, or has reached 20 lb (9 kg),
whichever comes first.
This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
Peligro de caídas: bebés han sufrido fracturas de cráneo debido a caídas de sillas.
• Usar la silla ÚNICAMENTE sobre el piso.
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción. Ajustarlo a la medida, incluso si el bebé
se duerme.
• NO cargar al bebé estando en la silla.
• NO usar la barra de juguetes como asa.
Peligro de asfixia: bebés se han asfixiado cuando las sillas se voltean sobre
superficies suaves.
• NO usarla en una cama, sofá, cojín u otra superficie suave.
• NO dejar al niño fuera de su alcance.
Para evitar caídas y asfixia:
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción. Ajustarlo a la medida, incluso si el bebé
se duerme.
• DEJAR de usar esta silla mecedora cuando el bebé intente sentarse por sí solo
o pese 9 kg, lo que ocurra primero.
Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos
prolongados de sueño.
3
1.
Battery Installation
Colocación de las pilas
IMPORTANT! Low battery power causes this
product to operate erratically: no vibrations
and the product may not turn off. Remove and
properly dispose of the batteries and replace
with three new C (LR14) alkaline batteries.
¡IMPORTANTE! Si las pilas están gastadas,
el producto no funcionará correctamente
(sin vibraciones ni función de apagado). Sacar
y desechar las pilas y sustituirlas por 3 pilas
nuevas alcalinas C (LR14) x 1,5V.
1,5V x 3
C (LR14)
• Unfasten the pad straps on the back of the
pad around the soothing unit A.
• Pull to remove the pad from around the tabs
and the soothing unit B.
• Remove the pad bottom pocket from the
footrest C.
• Desabrochar los cinturones de la parte de
atrás de la almohadilla alrededor de la unidad
relajante A.
• Jalar la almohadilla para desprenderla
alrededor de las lengüetas y la unidad
relajante B.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la
almohadilla del reposapiés C.
B
C
A
B• Loosen the screw in the battery compartment
door. Remove the battery compartment door.
• Insert three C (LR14) alkaline batteries into
the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screw.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket
around the soothing unit and footrest.
• Fasten the pad straps on the back of the pad
around the soothing unit. Make sure you
hear a "click".
• If this product begins to operate erratically,
you may need to reset the electronics. Slide
the power switch off and then back on.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento
de las pilas. Retirar la tapa.
• Insertar 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas
y apretar el tornillo.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo
de la almohadilla alrededor de la unidad
relajante y el reposapiés.
• Ajustar los cinturones del dorso de la
almohadilla alrededor de la unidad relajante.
Asegurarse de oír un clic.
• Si este producto no funciona correctamente,
restablecer el circuito electrónico. Poner
el interruptor de encendido en apagado
y nuevamente en encendido.
For longer life, use alkaline batteries.
Para una mayor duración, usar solo
pilas alcalinas.
2.
4
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may
leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries
of different types: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable.
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent
type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas
pueden derramar líquido corrosivo que puede
provocar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables.
• Colocar las pilas tal como se indica en el
interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va
a utilizar durante un largo período de tiempo.
No dejar nunca pilas gastadas en el producto.
Un escape de líquido corrosivo podría
estropearlo. Desechar las pilas gastadas
apropiadamente. No quemar el producto
ya que las pilas de su interior podrían
explotar o derramar líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar solo pilas del tipo recomendado en
las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
Battery Installation
Colocación de las pilas
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) il doit
pouvoir tolérer tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre son fonctionnement.
• Protect the environment by not disposing of
this product or any batteries with household
waste. This symbol indicates that this
product shall not be treated as household
waste. Check your local authority for
recycling advice and facilities.
• Protege el medio ambiente desechando
este producto o baterías de cualquier tipo
adecuadamente. Este símbolo indica que
se debe desechar apropiadamente este
producto. Consulta con tu gobierno local
en cuanto a información sobre centros de
reciclaje en tu localidad.
5
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the
restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad.
Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar la
almohadilla de sujeción entre las piernas
del niño.
• Ajustar los cinturones de seguridad en la
almohadilla de sujeción. Asegurarse de oír un
clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción
esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema
de sujeción quede bien ajustado al niño/a.
Consultar la siguiente sección para mayores
detalles sobre cómo apretar los cinturones.
Setup and Use
Preparación y uso
A
BA
B
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop A. Pull the
free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop A.
Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar un
espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón
de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón
de seguridad en la hebilla para formar un
espacio A. Agrandar el espacio jalando el
extremo libre del cinturón hacia la hebilla.
Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad
para acortar el extremo libre del cinturón de
seguridad B.
TIGHTEN
APRETAR LOOSEN
AFLOJAR
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
1.
2.
6
©2018 Mattel. FWB12-2C70
PRINTED IN CHINA 1101773578-2LC
• The pad and infant support are machine
washable. Wash them separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped
clean using a mild cleaning solution and
damp cloth. Do not immerse the frame. Do
not use bleach. Do not use harsh or abrasive
cleaners. Rinse clean with water to
remove residue.
To remove the pad:
• Unfasten the straps on the back of the seat.
• Remove the bottom pocket of the pad from
the footrest.
• Lift to remove the pad.
• To replace the pad, refer to Assembly
steps 6 - 10.
• La almohadilla y el soporte infantil son
lavables a máquina. Lavarlos por separado
en agua fría en ciclo delicado. No usar
blanqueador. Meterlos a la secadora por
separado a temperatura baja y sacarlos
inmediatamente después de finalizado
el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una
solución limpiadora neutra al armazón,
barra de juguetes y juguetes. No sumergir
el armazón. No usar blanqueador. No usar
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar
con agua para eliminar el residuo.
Para quitar la almohadilla:
• Desabrochar los cinturones en el dorso de
la silla.
• Retirar la funda inferior de la almohadilla
del reposapiés.
• Levantar la almohadilla para retirarla.
• Para poner la almohadilla en su lugar,
consultar los pasos de montaje 6 - 10.
Care
Mantenimiento
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc.,
636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers:
1-800-382-7470.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No.
193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación
Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad
de México. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo
Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago.
Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela:
Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,
(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5,
Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151,
Centro Empresarial Juan de Arona, Torre
C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27,
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:
02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica:
[email protected].
SOUTH AFRICA
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3,
30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
7
Assembled Parts
Piezas ensambladas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje.
Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Pad
Almohadilla
Infant Support
Soporte infantil
Seat Back
Respaldo
Footrest
Reposapiés
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Base Tube
Tubo de la base
Connector
Conector
Connector
Conector
Toy Bar
Barra de juguetes
Hub
Pieza central
2 Feet
2 patas
Note: All shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
Atención: se muestra a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un
desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
M3,5 x 22 mm Screw
Tornillo M3,5 x 22 mm
x 4
8
Assembly
Montaje
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires,
as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into
the base tube.
• Poner el tubo de la base sobre una
superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho
tal como se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo
y derecho en el tubo de la base.
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Base Tube
Tubo de base
• Position the feet so the non-skid surface
is down.
• With the peg side facing inward, fit the feet to
the base tube.
• Insert a screw through the outside of each
foot and tighten.
Non-skid Surface
Superficie antiderrapante
• Colocar las patas de modo que la superficie
antiderrapante esté hacia abajo.
• Con el lado de la clavija hacia adentro,
conectar las patas en el tubo de la base.
• Introducir un tornillo en la parte exterior de
cada pata y apretarlos.
• Push the soothing unit until it “snaps”
into place.
• Position the footrest so that the soothing unit
is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Empujar hacia abajo la unidad relajante hasta
que se ajuste en su lugar.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad
relajante esté en posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los
tubos de la base.
Footrest
Reposapiés
Base Wires
Tubos de base
2.
3.
1.
9
Assembly
Montaje
Seat Back
Respaldo
• Fit the seat back onto the ends of the
base wires.
• Push the seat back to be sure it is completely
on the base wires.
• Ajustar el respaldo en los extremos de los
tubos de la base.
• Empujar el tubo del respaldo para asegurarse
de que está totalmente ajustado en los tubos
de la base.
• Place and hold a connector to a base wire,
as shown.
• Insert a screw through the seat back, base
wire and into the connector. Tighten the
screw.
• Repeat this procedure to assemble the other
connector to the other side of the seat
back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is
secure. If you can remove either end of the
seat back tube, you have not assembled the
connectors correctly. Remove the screws,
re-read and repeat Assembly steps 4 and 5.
• Colocar y sujetar un conector en un tubo de
base, tal como se muestra.
• Insertar un tornillo en el respaldo, tubo de
base y conector. Apretar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar
el otro conector en el otro lado del tubo
del respaldo.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para
asegurarse que está seguro. Si se sale
cualquiera de los extremos del tubo del
respaldo, significa que los conectores no
están correctamente montados. Retirar los
tornillos, volver a leer y repetir los pasos de
montaje 4 y 5.
Connector
Connector
Conector
Conector
Connector
Conector
SIDE VIEW
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VISTA DEL LADO
4.
5.
10
• Fit the upper pocket on the back of the pad
onto the seat back.
• Ajustar la funda superior del dorso de la
almohadilla sobre el tubo del respaldo.
Pad Seat Back Pocket
Funda del respaldo de
la almohadilla
Pad Lower Pocket
Funda inferior de la almohadilla
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the
back of the pad onto the footrest.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda
inferior del dorso de la almohadilla sobre
el reposapiés.
• Fit the opening in each side of the pad around
the tabs on each side rail.
• Fit the opening in the front edge of the pad
around the front of the soothing unit.
• Ajustar el orificio en cada lado de la
almohadilla alrededor de las lengüetas en
cada barra lateral.
• Ajustar la apertura del borde delantero de
la almohadilla alrededor del frente de la
unidad relajante.
Straps
Straps
Cinturones
Cinturones
Soothing Unit
Unidad relajante
• Fasten the pad straps on the back of the pad
around the soothing unit. Make sure you
hear a “click”.
• Ajustar los cinturones del dorso de la
almohadilla alrededor de la unidad relajante.
Asegurarse de oír un clic.
6.
8.
9.
7.
Assembly
Montaje