manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price W2044 Owner's manual

Fisher-Price W2044 Owner's manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price N3428 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N3428 User manual

Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79602 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79602 User manual

Fisher-Price V4650 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4650 User manual

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price X7331 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7331 User manual

Fisher-Price BGW23 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGW23 User manual

Fisher-Price Rainforest K2927 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest K2927 User manual

Fisher-Price W9454 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9454 User manual

Fisher-Price B9759 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9759 Owner's manual

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price HBX70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBX70 User manual

Fisher-Price P0278 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0278 User manual

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price B2106 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2106 User manual

Fisher-Price CLR40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLR40 User manual

Fisher-Price P8906 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P8906 User manual

Fisher-Price C1788 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1788 User manual

Fisher-Price W2583 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2583 User manual

Fisher-Price CHM55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM55 User manual

Fisher-Price GPN08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN08 User manual

Fisher-Price DMJ31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ31 User manual

Fisher-Price Y5706 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5706 User manual

Fisher-Price PLATINUM GHP38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PLATINUM GHP38 User manual

Fisher-Price CBV06 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV06 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

W2044
W2044
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN.
WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
FUTURO RIFERIMENTO.
ATENCIÓN: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
ATENCIÓN: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BUTALİMATLARI İLERİDE REFERANS
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
To prevent serious injury or death:
•Fall Hazard – Never use on any elevated surface,
since child’s movement may cause the product to
slide or tip over. Use only on a floor.
•Suffocation Hazard – Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion), since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
•Always use restraint system.
•Never leave child unattended.
•Do not use product once child can sit unaided.
•This product is not intended to replace a cot or bed
for prolonged periods of sleep.
•Never use toy bar to carry product.
•Never use as a carrier or lift while child is seated.
•Never use as a car seat.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
•Danger de chute Ne jamais utiliser sur une
surface en hauteur car les mouvements de l'enfant
pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
•Danger d'étouffement – Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer dans
une surface molle.
•Toujours utiliser le système de retenue.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne pas utiliser le produit lorsque l'enfant peut
s'asseoir sans aide.
•Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un
berceau ou un lit pour dormir.
•Ne jamais utiliser l’arche de jouets comme poignée
pour transporter le produit.
•Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais
soulever lorsque l’enfant y est assis.
•Ne jamais utiliser comme un siège-auto.
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
•Sturzgefahr – Das Produkt niemals auf einer
erhöhten Oberfläche benutzen, da es durch die
Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen
könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
•Erstickungsgefahr – Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.), da
es umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
•Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind.
•Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind
ohne Hilfe sitzen kann.
•Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht
dazu bestimmt, ein Kinderbett oder eine Wiege
zu ersetzen.
•Die Spielzeugleiste niemals benutzen, um das
Produkt zu tragen.
•Das Produkt niemals als Tragesitz benutzen oder
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
•Niemals als Autositz benutzen.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
•Voorkom omvallen – Nooit gebruiken op een
verhoogde ondergrond; door de bewegingen
van uw baby kan het stoeltje gaan schuiven en
omvallen. Uitsluitend op de vloer gebruiken.
•Verstikkingsgevaar – Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
•Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
•Nooit uw kind zonder toezicht laten.
•Product niet meer gebruiken zodra uw kind zonder
hulp kan zitten.
•Dit product is geen wieg of ledikant. Het is niet
bedoeld om erin te slapen.
•Dit product nooit aan de speelgoedstang oppakken.
•Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw
kind in het stoeltje zit.
•Nooit als autostoeltje gebruiken.
3
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
•Rischio di cadute – non usare mai su superfici
rialzate. I movimenti del bambino potrebbero far
scivolare o ribaltare il prodotto. Da usare solo su
solide basi d'appoggio.
•Rischio di soffocamento – Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con le
superfici soffici.
•Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•Non lasciare mai incustodito il bambino.
•Non usare il prodotto con i bambini in grado di stare
seduti senza supporto.
•Questo prodotto non deve sostituire la culla o il
letto per periodi di sonno prolungati.
•
Non usare mai l’arco giochi per trasportare il prodotto.
•Non usare mai come sdraietta da trasporto
o sollevare quando il bambino è posizionato
nel prodotto.
•Non usare mai come seggiolino per auto.
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves:
•Peligro de caídas: es peligroso utilizar esta hamaca
en una superficie elevada, ya que el movimiento del
niño podría hacerla volcar. Utilizarla exclusivamente
en el suelo.
•Riesgo de asfixia: no utilizarlo sobre superficies
blandas (cama, sofá, cojín), ya que podría inclinarse
y caer, provocando la asfixia del bebé.
•Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
•No dejar al niño solo en la hamaca; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
•Esta hamaca debe dejar de utilizarse cuando el niño
haya aprendido a sentarse por sí solo.
•Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la
cuna o cama del bebé durante períodos largos
de sueño.
•No transportar la hamaca sujetándola por la barra
de juguetes.
•No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla
cuando el bebé esté sentado en ella.
•No utilizarla como sillita de coche.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
•Risiko for fald– Brug aldrig stolen på et forhøjet
underlag, da barnets bevægelser kan få den til at
glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
•Risiko for kvælning – Brug aldrig stolen på et blødt
underlag (seng, sofa, pude), da den kan vælte og
forårsage kvælning på grund af det bløde underlag.
•Spænd altid barnet fast med bæltet.
•Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•Brug ikke produktet, når barnet kan sidde
uden støtte.
•Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
•Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
•Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens
barnet sidder i det.
• Brug aldrig produktet som autostol.
Para evitar ferimentos graves:
•Perigo de quedas – Não usar sobre superfícies
elevadas, pois os movimentos da criança podem
provocar a queda do produto. Usar apenas no chão.
•Perigo de asfixia – Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada), pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies macias.
•Usar sempre o cinto de retenção.
•Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
•Não usar o produto quando a criança já se sentar
sem ajuda.
•Este produto não foi concebido para substituir
o berço ou a cama do bebé por longos períodos
de sono.
•Nunca usar o arco de brincadeira como pega para
transportar o produto.
•Não usar como porta-bebés nem levantar quando
a criança está sentada.
•Não usar como cadeira-auto.
Vältä henkilövahinkoja:
•Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta maanpinnan
tai lattiatason yläpuolelle, sillä lapsi voi liikkeillään
saada sen siirtymään tai kaatumaan. Käytä tuotetta
vain lattialla.
•Tukehtumisvaara – Älä koskaan aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
•Käytä aina kiinnitysvöitä.
•Älä jätä lasta ilman valvontaa.
•Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta.
•Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä
tai kehtoa eikä lapsen tule nukkua siinä
pidempiä aikoja.
•Älä kanna tuotetta lelukaaresta.
•Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta sitä
lapsen istuessa siinä.
•Älä käytä turvaistuimena autossa.
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
4
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
•Fare for fall – Må ikke brukes på et forhøyet
underlag, fordi barnets bevegelser kan medføre at
produktet glir eller velter. Skal bare brukes på gulvet.
•Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
•Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
•Ikke la barnet være uten tilsyn.
•Produktet skal ikke brukes når barnet kan sitte
uten hjelp.
•Dette produktet må ikke brukes til lange perioder
med søvn som erstatning for seng eller babykurv.
•Lekebøylen må aldri brukes som håndtak til
å bære produktet.
•Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
•Må aldri brukes som barnesete i bil.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
•Fallrisk – Får ej användas på ett förhöjt underlag
eftersom barnets rörelser kan få produkten att glida
eller välta. Får endast användas på golvet.
•Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom sitsen kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
•Använd alltid säkerhetsselen.
•Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•Använd inte produkten när babyn kan sitta
utan hjälp.
•Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng
eller säng när babyn ska sova.
•Använd aldrig leksaksbågen för att bära produkten.
•Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet
är fastspänt.
•Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
•Κίνδυνος Πτώσης – Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
•Κίνδυνος Πνιγμού – Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και να
προκληθεί ασφυξία.
•Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
•Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
•Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια.
•Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση
μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών
ως λαβή.
•Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως
κάθισμα αυτοκινήτου.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
•Düşme Tehlikesi – Çocuğun hareketleri ürünün
kaymasına veya devrilmesine yol açabileceği için,
bu ürünü asla yüksek zeminlerde kullanmayın.
Sadece düz zeminde kullanın.
•Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
•Koruma kemerini mutlaka kullanın.
•Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
•Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında
ürünü kullanmayın.
•Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın veya
beşiğin yerini almamalıdır.
•Oyuncak çubuğunu asla ürünü taşımak
için kullanmayın.
•Çocuğunuz otururken asla taşımayın
veya kaldırmayın.
•Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване или смърт:
•Опасност от падане – Никога не използвайте
върху повдигнати повърхности, тъй като
движенията на детето могат да предизвикат
подхлъзване или преобръщане на продукта.
Използвайте само на пода.
•Опасност от задушаване – Никога не
използвайте върху меки повърхности (легло,
канапе, възглавница), тъй като продукта може
да се преобърне и да предизвика задушаване
в меките повърхности.
•Винаги използвайте системата от
ограничителни колани.
•Никога не оставяйте детето без надзор.
•Не използвайте продукта след като детето може
да сяда в него без чужда помощ.
•Този продукт не е предназначен да замести
бебешката люлка или креватче за продължителни
периоди на сън.
•Никога не използвайте рамката за играчките, за
пренасяне на продукта.
•Никога не оставяйте детето без надзор когато
е седнало.
•Никога не използвайте като столче за кола.
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
5
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA
PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS FORSIKTIG
VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required. Required tool: Phillips Screwdriver (not included).
•Requires four "D" (LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
•This product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep, place
the child in a suitable cot or bed.
•Maximum Weight Limit: 9 kg (20 lbs).
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply
over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
•Product features and decorations may vary from photographs.
•Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
•Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire : un tournevis
cruciforme (non fourni).
•Fonctionne avec quatre piles alcalines "D" (LR20), non fournies.
•Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un berceau ou un lit. Lorsqu'il est
temps pour l'enfant de dormir, le placer dans son berceau ou son lit.
•Poids maximum : 9 kg.
Remarque : Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le
produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas la
langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de mise en garde rédigée dans la
langue de l'utilisateur.
•Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux photos.
•Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produkts durchlesen.
•Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Erforderliches
Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
•Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
•Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
•Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache.
Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den
fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
•Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
•Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten en
gaat gebruiken.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
•Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
•Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
•Niet zwaarder belasten dan met 9 kg.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die u
over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik de
waarschuwingssticker met uw taal.
•Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
•Leggere queste istruzioni prima di montare e usare questo prodotto.
•Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto: cacciavite
a stella (non incluso).
•Richiede 4 pile alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per l'attivazione.
•Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino
avesse bisogno di dormire, distendetelo in un lettino o letto adeguato.
•Peso massimo: 9 kg.
Nota: il prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare
sopra le etichette di fabbrica nel caso in cui la vostra lingua non fosse l'inglese.
Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
•Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate.
This package contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Assemblage par
un adulte requis.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet.
Questa confezione contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje
del producto. Las piezas deben ser montadas por
un adulto.
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet er
samlet. Produktet skal samles af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas antes da
montagem. Requer montagem por parte de
um adulto.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
Esken inneholder små deler før produktet er montert.
Montering må utføres av en voksen.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Monteringen ska utföras av en vuxen.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
Bu ambalaj birleştirilmemiş küçük parçalar içerir.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части, когато
продукта не е сглобен. Необходимо е сглобяването
да се осъществи от възрастен.
6
•Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
•Requiere montaje por parte de un adulto. Para la colocación de las pilas se
requiere un destornillador de estrella (no incluido).
•Funciona con 4 pilas alcalinas D/LR20, no incluidas.
•Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la cuna o cama del bebé. A la hora
de dormir, debe sacarse al bebé de la hamaca y colocarlo en su cuna o cama.
•Peso máximo permitido: 9 kg.
Atención: incluye una hoja de adhesivos con advertencias en varios idiomas. El
adhesivo que lleva el producto de fábrica está en inglés. Si lo desea, puede pegar
encima el adhesivo en su lengua.
•Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
•Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
•Produktet skal samles af en voksen. Værktøj: Stjerne- skruetrækker
(medfølger ikke).
•Der skal bruges 4 alkaliske "D"-batterier (LR20 - medfølger ikke) i produktet.
•Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet skal
sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
•Maksimumvægt: 9 kg.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan sættes hen overde
mærkater, der er sat på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog end
engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
•Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.
•Requer montagem por parte de um adulto.
•Ferramenta necessária: chave de fendas Phillips (não incluída).
•Funciona com 4 pilhas "D" (LR20) alcalinas (não incluídas).
•Este produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
•Peso máximo: 9 kg.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso em várias línguas que se podem
aplicar sobre as etiquetas colocadas na fábrica. Escolha a etiqueta de aviso com
a língua portuguesa.
ATENÇÃO! A colocacao e substituicao das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
•As características e decorações do produto podem diferir das mostradas
nas imagens.
•Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.
•Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Tarvittava työkalu: ristipääruuvimeisseli (ei
mukana pakkauksessa).
•Käyttöön tarvitaan 4 D (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
•Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.
•Enimmäispaino 9 kg.
Huom.: Tuotteen mukana on erikielisiä varoitustarroja. Ellei äidinkielesi ole englanti,
voit liimata omankielisesi tarran tehtaalla kiinnitetyn varoitustarran päälle. Valitse
vain haluamasi tarra.
•Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
•Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
•Montering må utføres av en voksen. Verktøy: stjerneskrujern (ikke inkludert).
•Bruker 4 alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
•Dette produktet skal ikke erstatte en seng. Hvis barnet er trøtt og må sove, må du
legge barnet i en egnet seng.
•Maksimalvekt: Inntil 9 kg.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra klistremerker med advarsler. Disse kan
limes over advarselsklistremerket som fabrikken har satt på, hvis engelsk ikke er
morsmålet ditt. Velg advarselsklistremerket med ønsket språk.
•Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.
•Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
•Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
•Kräver 4 alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej) för att fungera.
•Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den
då i en säng.
•Maxvikt: 9 kg.
Tips: Den här produkten levereras med varningsetiketter som kan placerasovanpå
de varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska.
Välj varningsetikett på det språk som passar dig.
•Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
•Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
•Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνονται)
για τη λειτουργία.
•Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού
για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει να κοιμηθεί
μεταφέρετέ το στην κούνια ή στο κρεβάτι του.
•Μέγιστο Βάρος: 9 κιλά.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις
που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε
περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων
με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
•Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
•Lütfen kurulumdan ve kullanımdan önce bu talimatları okuyun.
•Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Gerekli alet: Yıldız tornavida
(dahil değildir)
•Çalıştırmak için dört adet "D" (LR20) alkalin pil gereklidir (dahil değildir).
•Bu ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
•Maksimum Ağırlık Sınırı: 9 kg.
Not: Bu ürün, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika çıkışlı uyarı etiketinin üzerine
yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin için uygun olan dildeki
uyarı etiketini seçin.
•Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.
•Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на
този продукт.
•Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим
инструмент: Отверка тип ''Звезда'' (не е включена).
•За функционирането на продукта са необходими четири алкални батерии
тип ''D'' (LR20) (не се съдържат в комплекта).
•Този продукт не замества детската люлка или креватче. Когато детето трябва
да спи, поставете го в подходящо креватче или люлка.
•Максимално тегло: 9 кг.
Забележка: Този продукт е съпроводен от предупредителни етикети, които
можете да поставите върху фабричните предупредителни етикети, ако
английския не е ваш основен език. Изберете предупредителни етикети на
подходящ за вас език.
•Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават
от фотографиите.
7
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen Parti montate Piezas de montaje Dele
Peças montadas Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης
Monte Edilen Parçalar Сглобени части
Seat Back
Dossier
Rückenlehne
Rugleuning
Schienale
Respaldo
Sæderyg
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Arco giochi
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Seat
Siege
Sitzflache
Zitting
Seggiolino
Asiento
Sade
2 Armrests
2 accoudoirs
2 Armlehnen
Armleuningen
2 braccioli
2 Reposabrazos
2 armlæn
#8 x 1,9 cm Screw – 8
Vis n° 8 de 1,9 cm - 8
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 8
Nr. 8 x 1,9 cm schroef - 8
8 - vite #8 x 1,9 cm
8 Tornillos nº8 de 1,9 cm
#8 x 1,9 cm skrue – 8 stk.
8 parafusos nº 8 de 1,9 cm
8 kpl #8 x 1,9 cm:n ruuvia
8 skruer 8 x 1,9 cm
#8 x 1,9 cm skruv – 8
8 Βίδες - #8 x 1,9 εκ.
#8 x 1,9 cm Vida – 8
#8 x 1,9 cm Винт – 8
Note: Screw shown actual size. Tighten all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
Remarque : les vis sont illustrées à taille réelle. Serrer toutes les vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Hinweis: Schraube in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
NB: Afbeelding op ware grootte. Draai alle schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: vite illustrata in dimensione reale. Stringere tutte le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare.
Atención: los tornillos se muestran a tamaño real. Atornillar todos los tornillos
con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
Bemærk: Skrue vist i naturlig størrelse. Alle skruer spændes med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
Atenção: Parafuso mostrado em tamanho real. Aparafusar com uma chave
Phillips. Não apertar demasiado os parafusos.
Huom: Ruuvit ovat kuvassa todellisessa koossa. Kiristä kaikki ruuvit
ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä liikaa.
Merk: Skruen er vist i naturlig størrelse. Stram alle skruene med stjerneskrujernet.
Ikke stram for hardt til.
OBS: Skruven visas i verklig storlek. Dra åt alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Οι βίδες απεικονίζονται σε φυσικό μέγεθος. Σφίξτε τις βίδες με ένα
σταυροκατσάβιδο. Μη βιδώσετε υπερβολικά.
Not: Vida gerçek boyutunda gösterilmiştir. Tüm vidaları bir yıldız tornavidayla
sıkın. Fazla sıkmayın.
Забележка: Крепежните елементи са показани в реален размер. Завийте
винтовете с отверка тип ''Звезда''. Не стягайте твърде много.
Costas do assento
Selkänoja
Seterygg
Ryggstöd
Πλάτη Καθίσματος
Koltuk Arkalığı
Облегалка
Assento
Istuinosa
Sete
Sits
Κάθισμα
Koltuk
Седалка
2 descansos de braços
2 käsinojaa
2 Armlener
2 Armstöd
2 Μπράτσα
2 Kol Dayanağı
2 подлакътника
Base
Pohjaosa
Sokkel
Basdel
Βάση
Taban
Основа
Arco de brincadeira
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Çubuğu
Рамка за играчки
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering
Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu'aucun
élément n'est endommagé ou manquant, que les fixations sont bien serrées
et qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des éléments
manquent ou sont endommagés. Contacter le Service consommateurs de Mattel
pour des pièces de rechange et le mode d'emploi si besoin. N'utiliser que les
pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit de onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti
o rotti. Contattare gli uffici Mattel per i pezzi di sostituzione o le istruzioni, se
necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje de la hamaca y cada vez que
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya
juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos. No
usar la hamaca si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10 [email protected] o visite
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza de
la hamaca.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det ikke
er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter. BRUG IKKE
produktet, hvis dele af det er beskadiget eller mangler. Kontakt Mattel, hvis du får
brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto não
tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas. NÃO
USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para peças de substituição e instruções, se necessário. Nunca substituir
as peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og hver gang før produktet brukes må du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler
eller skarpe kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er
ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri
ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd
INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta Mattel vid behov av
ersättningsdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol
edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Parça değiştirmek veya
talimatlar için gerekirse Mattel ile temasa geçin. Parça değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба, проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте, ако
някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Mattel за резервни части и инструкции. Никога не заменяйт.
9
1
2
Seat
Siège
Sitzfläche
Zitting
Seggiolino
Asiento
Sæde
Assento
Istuinosa
Sete
Sits
Κάθισμα
Koltuk
Седалка
Seat Back
Dossier du siège
Rückenlehne
Rugleuning
Tubo dello schienale
Respaldo
Sæderyg
Costas do assento
Selkänoja
Seterygg
Ryggstöd
Πλάτη Καθίσματος
Koltuk Arkalığı
Облегалка
• At an angle, fit the tabs on the seat back into the slots in the seat.
• De biais, insérer les languettes du dossier dans les fentes du siège.
• Halten Sie die an der Rückenlehne befindlichen Laschen schräg, und stecken Sie
sie in die Schlitze in der Sitzfläche.
• Steek de tabjes van de rugleuning schuin in de gleufjes van de zitting.
• Inclinandolo, inserire le linguette dello schienale nelle fessure del seggiolino.
• En posición inclinada, encajar las lengüetas del respaldo en las ranuras
del asiento.
• Før tappene på sæderyggen skråt ind i rillerne i sædet.
• Na diagonal, inserir as linguetas das costas do assento nas ranhuras do assento.
• Pidä selkänoja kulmassa ja aseta selkänojan kielekkeet istuinosan aukkoihin.
• Før tappene på seteryggen på skrå inn i åpningene på setet.
• Vinkla ryggstödet och sätt i flikarna i öppningarna i sitsbotten.
• Προσαρμόστε τις προεξοχές της πλάτης καθίσματος στις υποδοχές
του καθίσματος.
• Belirli bir açıdan, arkalığın üstündeki tırnakları oturaktaki yuvalara geçirin.
• Под ъгъл, поставете щифтове на облегалката в отворите на седалката.
• Push the seat back backward to fit the large tab into the slot on the seat. Make
sure you hear a "click".
• Pull up on the seat back to be sure it is secure.
• Pousser le dossier du siège vers l'arrière pour insérer la languette large dans la
fente de l'assise du siège. S'assurer d'entendre un clic.
• Tirer sur le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Drücken Sie die Rückenlehne nach hinten, um die große Lasche in den an
der Sitzfläche befindlichen Schlitz zu stecken. Achten Sie darauf, dass ein
Klickgeräusch zu hören ist.
• Ziehen Sie an der Rückenlehne, um sicherzugehen, dass diese fest und
sicher sitzt.
• Duw de rugleuning naar achteren zodat het grote tabje in de gleuf van de zitting
valt. U moet een "klik" horen.
• Trek even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit.
• Spingere lo schienale indietro per inserire la linguetta grande nella fessura del
seggiolino. Assicurarsi di sentire uno "scatto".
• Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia
agganciato correttamente.
• Empujar el respaldo hacia atrás para encajar la lengüeta grande en la ranura del
asiento (se oirá un "clic").
• Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado
bien fijado.
• Skub sæderyggen bagud, så den store tap fastgøres i rillen på sædet. Du skal høre
et "klik".
• Løft op i sæderyggen for at kontrollere, at den sidder fast.
• Empurrar as costas do assento para trás para a lingueta grande encaixar na
ranhura do assento. Deve-se ouvir um clique".
• Puxar as costas do assento para trás para verificar se está bem fixo.
• Aseta suuri kieleke istuinosan aukkoon työntämällä selkänojaa taaksepäin.
Varmista, että kuuluu napsahdus.
• Varmista selkänojasta vetämällä, että se on tiukasti kiinni.
• Skyv seteryggen bakover for å feste den store tappen til hullet på setet. Forsikre
deg om at du hører et klikk.
• Trekk i seteryggen for å kontrollere at den sitter godt.
• Tryck ryggstödet bakåt för att sätta i den stora fliken i öppningen i sitsbotten. Det
ska höras ett "klick".
• Dra ryggstödet uppåt för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.
• Πιέστε την πλάτη του καθίσματος πίσω για να προσαρμόσετε τη μεγάλη
προεξοχή στην εσοχή του καθίσματος. Θα πρέπει να ακούσετε ένα
χαρακτηριστικό "κλικ".
• Τραβήξτε προς τα επάνω την πλάτη του καθίσματος για να βεβαιωθείτε πως
έχει "ασφαλίσει".
• Büyük tırnağı koltuktaki geniş yuvaya geçirmek için koltuk arkalığını geriye doğru
itin. "Tık" sesi duyduğunuzdan emin olun.
• Tam oturduğundan emin olmak için oturağı arkaya çekin.
• Натиснете седалката назад, за да поставите големия щифт в отвора на
седалката. Уверете се, че сте чули щракване.
• Издърпайте нагоре облегалката, за да се уверите, че е надеждно монтирана.
10
3
Armrests
Accoudoirs
Armlehnen
Armleuningen
Braccioli
Reposabrazos
Armlæn
Descansos de braços
Käsinojat
Armlener
Armstöd
Μπράτσα
Kol Dayanakları
Подлакътници
• Fit the armrests onto the seat assembly.
Hint: The armrests are designed to fit one way. If an armrest does not seem to fit,
try the other armrest.
• Fixer les accoudoirs au siège.
Remarque : les accoudoirs ont été conçus pour être insérés dans un seul sens.
Si cela ne semble pas convenir, essayer avec l'autre accoudoir.
• Stecken Sie die Armlehnen auf die Sitzeinheit.
Hinweis: Die Armlehnen passen nur auf eine Art auf die Sitzeinheit. Passt eine
Armlehne nicht, muss die andere genommen werden.
• Bevestig de armleuningen aan het stoeltje.
Tip: De armleuningen passen maar op één manier. Als er een niet past, de andere
armleuning proberen.
• Collegare i braccioli al seggiolino.
Suggerimento: i braccioli possono essere inseriti in una sola direzione. Se non
dovesse agganciarsi, provare con l'altro bracciolo.
• Encajar los reposabrazos en el asiento.
Atención: los reposabrazos han sido diseñados para encajar de una sola manera.
Si el reposabrazos elegido no encaja bien, probar a montarlo al otro lado.
• Sæt armlænene fast på sædesamlingen.
Tip: Armlænene kan kun sættes fast på én måde. Hvis et armlæn ikke passer,
så prøv det andet armlæn.
• Encaixar os descansos de braços na montagem do assento.
Atenção: os descansos de braços são concebidos para encaixar de uma forma.
Se o descanso de braços não encaixar, tentar encaixar o outro descanso de braços.
• Sovita käsinojat istuimeen.
Vinkki: Käsinojat on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Ellei käsinoja näytä
sopivan, kokeile toista.
• Sett armlenene på setet.
Tips: Armlenene passer bare én vei. Hvis et armlene ikke passer, kan du prøve det
andre armlenet.
• Sätt på armstöden på sitsmonteringen.
Tips: Armstöden går bara att fästa på ett sätt. Om de inte verkar passa, testa med
att byta plats på dem.
• Προσαρμόστε τα μπράτσα στη συναρμολογημένη βάση.
Σημείωση: Τα μπράτσα είναι σχεδιασμένα για να προσαρμόζονται με ένα μόνο
τρόπο. Εάν κάποιο μπράτσο δεν προσαρμόζεται, προσπαθήστε να προσαρμόσετε
το άλλο.
• Kol dayanaklarını koltuk tertibatına takın.
İpucu: Kol dayanakları tek bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Bir kol
dayanağı uymuyorsa diğer kol dayanağını deneyin.
• Монтирайте подлакътниците на сглобената седалка.
Съвет: Подлакътниците са проектирани така, че да могат да се поставят по
един начин. В случай, че не става, опитайте с другия подлакътник.