manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price V8604 User manual

Fisher-Price V8604 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8648 User manual

Fisher-Price T2519 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2519 User manual

Fisher-Price DGG52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DGG52 User manual

Fisher-Price W3066 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W3066 User manual

Fisher-Price T2521 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2521 User manual

Fisher-Price DTL54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTL54 User manual

Fisher-Price H5985 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5985 User manual

Fisher-Price GNG36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNG36 User manual

Fisher-Price CFB88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CFB88 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price BBD09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBD09 User manual

Fisher-Price DTG96 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG96 User manual

Fisher-Price HBM74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM74 User manual

Fisher-Price CDG12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDG12 User manual

Fisher-Price V1974 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1974 User manual

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price T4257 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4257 User manual

Fisher-Price N8141 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8141 User manual

Fisher-Price FVC25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVC25 User manual

Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K2565 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

fisher-price.com
fisher-price.com
V8604
V8604
• IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for future
reference,as it contains important information.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soothing unit operation.
• Use from birth until the child is able to sit up unassisted.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
• La unidad relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V
(no incluida).
• Usar a partir del nacimiento y hasta que el bebé pueda
incorporarse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l’assemblage :
tournevis cruciforme (non inclus).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non fournie.
• Utiliser dès la naissance et jusqu’à ce que l’enfant puisse se
redresser sans aide.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier
par rapport aux illustrations.
IMPORTANTE! Favor guardar estas instruções para futuras
referências, pois contêm informações importantes.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta necessária
para a montagem: Chave Phillips (não incluída).
• Funciona com uma pilha alcalina D (LR20), não incluída.
• Usar a partir do nascimento até quando a criança conseguir
sentar sozinha.
• As características e as decorações do produto podem ser
diferentes das imagens apresentadas.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser
realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para
abrir e fechar o compartimento de pilhas.
2
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE V8604pr-0824
CO
N
SU
MER A
SS
I
S
TAN
CE
A
Y
U
DA AL
CO
N
SU
MID
O
R
S
ERVICE
À
LA CLIENT
È
L
E
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México,
D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara,
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 -
Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo
Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].
3
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since
child’s movement may cause product to slide or tip over.
Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed,
sofa, cushion) since product can tip over and cause
suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never
use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet
for prolonged periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: No usar en superficies elevadas, ya
que el movimiento del niño puede causar que el producto
se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia: No usar en superficies suaves (cama,
sofá, cojín), ya que el producto puede voltearse y causar
asfixia en superficies suaves.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté
sentado en ella. No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna
o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée car les mouvements de l’enfant pourraient
faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement
sur le sol.
• Risque d’étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur
une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais utiliser le produit comme porte-bébé et ne
jamais le soulever lorsque l’enfant y est assis. Ne jamais
utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant
ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir
sans aide.
Para evitar ferimentos e danos:
• Risco de Queda - Nunca use o produto em superfícies
elevadas, pois os movimentos da criança podem causar
deslizamento ou queda. Usar somente no chão.
• Perigo de asfixia - Não use o brinquedo em uma
superfície mole ou fofa (como cama, sofá, almofadas),
pois o produto pode virar e sufocar a criança.
• Não usar como um transportador enquanto a criança
estiver sentada. Não use a barra de brinquedos como alça
para carregar.
• Use o sistema de segurança sempre.
• O produto não deve substituir o berço por períodos
prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Não deve ser usado por crianças maiores, que sentam
sozinhas, sem supervisão dos pais.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el
producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,
en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.
asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations
sont bien serrées et qu’aucun rebord n’est tranchant. NE PAS
utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso, verifique se
o produto não está danificado, com partes faltando ou pontas
expostas. NÃO use se estiver danificado, com partes faltando ou
quebrado. Entre em contato com o Serviço de Atendimento ao
Consumidor da Fisher-Price para mais informações sobre
a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca
substitua peças.
4
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Courroies
Cintos de Retenção
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear
a “click” on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against
your child. Please refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción.
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede
bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores
detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
• Asseoir l’enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre
les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies au coussinet de retenue. S’assurer
d’entendre un «clic» de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé.
Le système de retenue doit demeurer attaché.
• Coloque a criança no assento. Coloque a lingueta de segurança
entre as pernas da criança.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta da unidade
calmante e apoio dos pés. Você deve escutar um “clique” dos
dois lados.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva a criança. Veja
a próxima seção para instruções de como prender os cintos.
• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem preso.
O sistema retentor deve permanecer encaixado.
Restraint Pad
Sistema de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção
1
Securing Your Infant Sistema de sujeción
Installation de l’enfant en toute sécurité Segurança da Criança
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop A. Pull the free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón
de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo
del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant
de façon à former une boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de la
courroie B.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon
à former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité
de la boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie
pour raccourcir l’extrémité libre B.
Como prender:
• Passe a ponta fixa do cinto de segurança através da fivela para
formar uma alça A. Puxe a ponta solta do cinto de segurança B.
Como soltar o cinto de segurança:
• Passe a ponta solta do cinto de segurança através da fivela para
formar uma alça A. Alargue a alça puxando a ponta na direção da
fivela. Puxe a ponta fixa do cinto de segurança para encurtar
a ponta solta B.
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
2
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
5
Soothing Unit Unidad relajante
Unité de vibrations
Unidade Calmante
Power Switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Botão Liga/Desliga
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to: Vibrations or Off.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate
erratically: no vibrations and the product may not turn off.
Remove and discard the battery and replace with a new
“D” (LR20) alkaline battery.
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla.
• Poner el interruptor de encendido en: Vibraciones o Apagado.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada, el producto no funcionará
correctamente (sin vibraciones ni función de apagado). Sacar y
desechar la pila y sustituirla por 1 pila nueva alcalina D (LR20) x 1,5V.
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Mettre l’interrupteur à : vibrations ou arrêt.
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations ne
fonctionnent pas ou que le produit ne s’éteigne pas. Retirer et jeter
la pile, et la remplacer par une pile alcaline D (LR20) neuve.
• Certifique-se de que o seu bebê está bem seguro na cadeirinha.
• Coloque a chave de liga/desliga nas posições: Vibrações
ou Desligada.
IMPORTANTE! Se a pilha estiver fraca, o produto pode não
funcionar adequadamente: sem sons ou vibrações e o produto pode
desligar. Remova e descarte a pilha velha e coloque uma nova pilha
alcalina D.
Care Mantenimiento
Entretien Cuidados
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on the
gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat
and remove promptly.
• To remove the pad: Pull to remove the pad from around the
retainers and the soothing unit. Remove the bottom pocket of the
pad from the footrest. Lift to remove the pad. To replace the pad,
refer to Assembly steps 7-8.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy bar.
Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners.
Rinse clean with water to remove residue.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por separado
en agua fría, en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador.
Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Para quitar la almohadilla: Jalar para desprender la almohadilla
alrededor de los retenedores y la unidad relajante. Retirar la funda
inferior de la almohadilla del reposapiés. Levantar para retirar la
almohadilla. Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los
pasos de montaje 7-8.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra
al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la barra de
juguetes. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes
o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l’eau
froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Faire sécher
séparément à basse température et retirer rapidement de la
machine une fois sec.
• Pour retirer le coussin : Tirer sur le coussin pour le détacher des
dispositifs de retenue et de l’unité de vibrations. Enlever le repli
inférieur du coussin du repose-pieds. Soulever et retirer le coussin.
Pour remettre le coussin, se référer aux étapes d’assemblage 7 à 8.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge humide
et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger la barre-jouets
dans l’eau. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser un
nettoyant puissant ou abrasif. Rincer avec de l’eau pour enlever
tout résidu.
• O acolchoado pode ser lavado na máquina. Lave-o separadamente
em água fria e ciclo suave. Não utilize produtos alvejantes.
Seque-o separadamente na secadora em temperatura baixa
e remova-o imediatamente.
• Como remover o acolchoado: Puxe para removê-lo dos retentores
e da unidade calmante. Remova o bolso inferior da almofada do
apoio de pés. Levante para remover a almofada. Para colocar
o acolchoado novamente, siga os passos de 7 a 8.
• estrutura, a barra de brinquedos e os brinquedos podem ser
limpos com um pano umedecido com água e sabão neutro. Não
mergulhe a barra de brinquedos. Não utilize produtos alvejantes.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou abrasivos. Enxágue com
água limpa para remover os resíduos.
6
Parts Piezas Pièces Peças
2 Feet
2 patas
2 pieds
2 pés
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Support gauche de la base
Tubo de base esquerdo
Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto do assento
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Apoio dos pés
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Support droit de la base
Tubo de base direito
Base Tube
Tubo de la base
Tube de la base
Tubo da base
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en el colchón.
IMPORTANT! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été
placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Favor remover todas as peças da embalagem e identificá-las antes de iniciar a montagem. Algumas partes podem estar
embaladas no acolchoado.
Retainer
Retenedor
Dispositif de retenue
Contentor
Retainer
Retenedor
Dispositif de retenue
Contentor
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
M5 x 20 mm Screw – 4
Tornillo M5 x 20 mm – 4
Vis M5 de 20 mm – 4
Parafuso M5 x 20 mm - 4
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Atención: El tornillo se muestra a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
Remarque : La vis illustrée est de dimension réelle. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer les vis.
NOTA: Parafuso exibido em tamanho real. Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips. Não aperte demais os parafusos.
7
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y apretarlos.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque pied et la serrer.
• Coloque um parafuso M5 x 20 mm em cada pé e aperte.
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Poner el tubo de la base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el tubo de
la base.
• Poser le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports gauche et droit de la base comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Coloque o tubo base em uma superfície plana.
• Posicione os tubos esquerdo e direito como mostrado.
• Encaixe o tubos esquerdo e direito na base no tubo da base.
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Support droit de la base
Tubo de base direito
Non-skid Surface
Superficie antiderrapante
Surface antidérapante
Superfície antiderrapante
Base Tube
Tubo de base
Tube de la base
Tubo da base
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Support gauche de la base
Tubo de base esquerdo
Assembly Montaje Assemblage Montagem
• Position the feet so the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Colocar las patas de modo que la superficie antiderrapante esté
hacia abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de la base, tal como se muestra.
• Positionner les pieds de façon que la surface antidérapante soit vers
le bas.
• Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Posicione os pés de modo que a superfície antiderrapante fique
virada para baixo.
• Encaixe os pés no tubo de base, como mostrado.
1
2
3
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante esté en
posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de la base.
• Positionner le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations soit
dans le bon sens.
• Fixer le repose-pieds aux extrémités des supports de la base.
• Posicione o apoio dos pés de modo que a unidade calmante fique
na posição vertical.
• Encaixe o apoio dos pés nas extremidades dos tubos de base.
Base Wires
Tubos de base
Supports de la base
Tubos de base
4
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Apoio dos pés
8
Assembly Montaje Assemblage Montagem
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the
base wires.
• Introducir el tubo del respaldo totalmente en los extremos del tubo
de la base.
• Empujar el tubo del respaldo para asegurarse de que está totalmente
ajustado en los tubos de la base.
• Insérer le tube du dossier sur les extrémités des supports de
la base.
• Pousser complètement le tube du dossier dans les supports de la base
.
• Encaixe o tubo do encosto do assento nas extremidades do tubo
de base.
• Puxe o tubo do encosto do assento para ter certeza de que está
completamente fixo nas bases.
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto do assento
5
• Fit a retainer to the outside of the seat back tube, as shown.
Make sure the socket in the retainer is upright.
• Insert an M5 x 20 mm screw through the hole in the seat back
tube, base wire and into the inside of the retainer.
Retainer Socket Up
Conexión de retenedor
hacia arriba
Ouvertures des dispositifs
de retenue vers le haut
Soquete do retentor
para cima
6
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other
side of the seat back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assembled
the retainers correctly. Remove the screws, re-read and repeat
Assembly steps 5 and 6.
• Ajustar un retenedor en el exterior del tubo del respaldo, tal como
se muestra. Asegurarse de que la conexión del retenedor esté en
posición vertical.
• Insertar un tornillo M5 x 20 mm en el orificio del tubo del respaldo,
tubo de la base y en el interior del retenedor.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro retenedor en el
otro lado del tubo del respaldo.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que
está seguro. Si se sale cualquiera de los extremos del tubo del
respaldo, significa que los retenedores no están correctamente
montados. Retirar los tornillos, volver a leer y repetir los pasos
de montaje 5 y 6.
• Installer un dispositif de retenue sur le côté extérieur du tube
de dossier, comme illustré. S’assurer que l’ouverture du dispositif
de retenue soit sur le dessus.
• Insérer une vis M5 de 20 mm de façon qu’elle passe dans le trou
du tube du dossier, puis dans le support de la base et le dispositif
de retenue.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre dispositif de retenue
de l’autre côté du tube du dossier.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie que
les dispositifs de retenue ont été mal assemblés. Retirer les vis et
répéter les étapes 5 et 6 de l’assemblage.
• Encaixe um retentor na parte externa do tubo do encosto do
assento, como mostrado. Certifique-se de que o soquete do
retentor esteja na posição vertical.
• Insira o parafuso M5 x 20 mm em cada orifício do tubo do encosto
do assento e tubo de base, entrando no retentor.
• Repita o procedimento para montar o retentor do outro lado do
encosto do assento.
• Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar de que
está fixo.
• Se você conseguir remover cada ponta do encosto, então você não
os montou corretamente. Remova os parafusos e repita os passos
5 e 6 da montagem.
9
Assembly Montaje Assemblage Montagem
• Position the pad above the frame.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.
• Colocar la almohadilla sobre el armazón.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo
del respaldo.
• Positionner le coussin au-dessus du cadre.
• Glisser le repli situé au dos du coussin sur le tube du dossier.
• Coloque o acolchoado sobre a estrutura.
• Encaixe o bolso superior atrás da almofada no tubo do encosto
do assento.
Pad Seat Back Pocket
Funda del respaldo de
la almohadilla
Repli arrière du coussin
Bolso superior
7
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad onto
the footrest.
• Fit the retainers through the side openings in the pad.
• Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the
front of the pad.
8
Soothing Unit
Unidad relajante
Unité de vibrations
Unidade Calmante
Retainers
Retenedores
Dispositifs de retenue
Retentores
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del dorso de la
almohadilla sobre el reposapiés.
• Introducir los retenedores en los orificios laterales de la almohadilla.
• Ajustar los bordes de la unidad relajante en el orificio grande del
frente de la almohadilla.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur, situé au dos du
coussin, sur le repose-pieds.
• Faire passer les dispositifs de retenue dans les ouvertures situées
de chaque côté du coussin.
• Faire passer l’unité de vibrations dans la grande ouverture
à l’avant du coussin.
• Levante o apoio dos pés. Encaixe o bolso inferior atrás da
almofada no apoio dos pés.
• Encaixe os retentores nas aberturas laterais da almofada.
• Encaixe a borda da unidade calmante pelo buraco do acolchoado.
Toy Bar Plugs
Enchufes de la barra de juguetes
Embouts de la barre-jouets
Conectores da Barra de Brinquedos
Sockets
Conexiones
Ouvertures
Encaixes
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each retainer socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift
the toy bar.
• Insertar y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en cada
conexión del retenedor.
Atención: La barra de juguetes es desprendible. Jalar los extremos
de los seguros y levantar la barra de juguetes.
• Insérer et enclencher les embouts de la barre-jouets dans
l’ouverture des dispositifs de retenue.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Pour ce faire, appuyer sur
les extrémités des attaches et soulever la barre-jouets.
• Coloque e encaixe os conectores da barra de brinquedos em
cada lado.
Dica: A barra de brinquedos é removível. Aperte as pontas das
travas e levante a barra de brinquedos.
9
10
Battery Installation Colocación de la pila
Installation de la pile Instalação das Pilhas
• Pull to remove the pad from around the retainers and the
soothing unit A.
• Remove the pad bottom pocket from the footrest B.
• Jalar para desprender la almohadilla alrededor de los retenedores
y la unidad relajante A.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla
del reposapiés B.
• Tirer sur le coussin pour le détacher des dispositifs de retenue
et de l’unité de vibrations A.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pieds B.
• Puxe para removê-lo dos retentores e da unidade calmante A.
• Remove the pad bottom pocket from the footrest B.
B
A
A
1
2
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the
battery compartment door.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing unit
and footrest.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset
the electronics. Slide the power switch off and then back on.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila. Retirar
la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina "D" (LR20) x 1,5V en el compartimiento.
• Cerrar la tapa del compartimiento de la pila y apretar el tornillo.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el
circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado
y nuevamente en encendido.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment de la pile.
Retirer le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité de
vibrations et le repose-pieds.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire,
mettre l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.
• Solte o parafuso da tampa do compartimento de pilhas. Remova
a tampa do compartimento.
• Coloque uma pilha alcalina D no compartimento de pilhas.
• Feche a tampa do compartimento de baterias e aperte o parafuso.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta da unidade
calmante e apoio dos pés.
• Se o produto não estiver funcionando de maneira adequada, você
deve reiniciar a parte eletrônica. Desligue o brinquedo e depois de
alguns segundos ligue novamente.
Hint: We recommend using an alkaline battery for longer
battery life.
Atención: Se recomienda usar una pila alcalina para una
mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser une pile alcaline car elle
durera plus longtemps.
Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para um efeito
mais duradouro.
+
–1,5V
“D” (LR20)
• Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en
la basura doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre
la eliminación correcta de residuos, contactar con la Junta de
Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico
(2002/96/CE). Para mais informações, consulte os organismos
locais de reciclagem.