manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price G5921 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price X7347 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7347 User manual

Fisher-Price H4788 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4788 User manual

Fisher-Price CKF17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CKF17 User manual

Fisher-Price FMC41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FMC41 User manual

Fisher-Price Classical Chorus B0772 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus B0772 User manual

Fisher-Price HBD25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBD25 User manual

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price FVR15 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVR15 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price FTM97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FTM97 User manual

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price GCG61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GCG61 User manual

Fisher-Price L7335 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L7335 User manual

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price H9486 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9486 Owner's manual

Fisher-Price Y0899 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y0899 User manual

Fisher-Price W4120 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4120 User manual

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price GPN11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN11 User manual

Fisher-Price K9104 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9104 User manual

Fisher-Price GWD37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWD37 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G5921
www.fisher-price.com
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GIMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FIMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
DWICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NBELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IIMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO
MÁS ADELANTE.
KVIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
PIMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
MVIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
sVIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R™∏ª∞¡Δπ∫√! ∫ƒ∞Δ∏™Δ∂ Δπ™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡Δπ∫∏ Ã∏™∏.
GTo prevent serious injury or death:
• Use only for a child who is able to hold head up unassisted and who is not
able to walk or climb.
• Never leave child unattended. Always keep child in view while in product.
• Never use near steps, pools, hot surfaces or areas that may be hazardous to
a child. Product may move during use.
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. To avoid tip over, place product on a
flat, level surface.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, or cushion)
since product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier to lift child in product.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around
child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend
strings over product or attach strings to toys.
FPour éviter les blessures graves ou mortelles :
• Utiliser uniquement pour un enfant qui est capable de se tenir la tête droite
sans aide et qui ne peut pas encore marcher ni grimper.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Toujours garder un oeil sur
l’enfant lorsqu’il joue avec ce produit.
• Ne jamais utiliser près d'un escalier ou d'une piscine, de surfaces chaudes
ou d'endroits qui pourraient être dangereux pour un enfant. Le produit peut
bouger pendant l'utilisation.
• Risque de chute : ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur
car les mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Pour éviter que le produit bascule, le placer sur une surface bien plane.
• Risque d'étouffement : ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle
(lit, canapé, ou coussin) car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait
s'étouffer sur la surface molle.
• Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé.
• Les cordelettes constituent un risque d'étranglement ! NE PAS placer des
objets avec une cordelette autour du cou de l'enfant, telles les cordelettes
d'une capuche ou d'une tétine. NE PAS suspendre de cordelettes au-dessus
du produit ou attacher des cordelettes aux jouets.
DUm schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge zu verhindern:
• Nur für Kinder verwenden, die ihren Kopf ohne Hilfe hochhalten
können und noch nicht laufen oder klettern bzw. aus dem Produkt
herausklettern können.
• Das Kind niemals unbaufsichtigt lassen. Das Kind immer in Sichtweite
halten und beobachten, während es im Produkt sitzt.
• Niemals in der Nähe von Stufen, Gewässern oder Pools, heißen Oberflächen
oder sonstigen Bereichen benutzen, die für ein Kind gefährlich sein könnten.
Das Produkt bewegt sich möglicherweise, während es in Gebrauch ist.
• Sturzgefahr - Das Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche benutzen,
da es sonst durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen
könnte. Das Produkt auf eine flache, ebene Oberfläche stellen, um ein
Umkippen zu vermeiden.
• Erstickungsgefahr - Das Produkt niemals auf eine weiche Oberfläche
stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.), da es umkippen und somit auf weichen
Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann.
• Niemals als Tragesitz benutzen oder hochheben, während das Kind im
Produkt sitzt.
• Bänder und Schnüre können zu Umschlingen und Strangulation führen!
Dinge mit einem Band oder einer Schnur wie Kapuzen- oder Schnuller-
bänder NICHT um den Hals eines Kindes legen. KEINE Schnüre oder Bänder
über dem Produkt aufhängen und KEINE Schnüre oder Bänder an den
Spielzeuge anbringen.
NOm fataal of ernstig letsel te voorkomen:
• Uitsluitend te gebruiken door een kind dat zijn hoofdje zonder hulp rechtop
kan houden en nog niet kan lopen of klimmen.
• Nooit een kind zonder toezicht laten. Houd uw kind altijd in zicht wanneer
het in het product staat.
• Nooit gebruiken in de buurt van een trap, zwembad, hete oppervlakken of
plekken die gevaarlijk kunnen zijn voor een kind. Product beweegt mogelijk
tijdens gebruik.
• Voorkom omvallen: Dit product nooit op een verhoogde ondergrond
neerzetten aangezien het dan door de bewegingen van uw kind kan gaan
schuiven en kan omvallen. Om kantelen te voorkomen, het product op een
vlakke en effen ondergrond plaatsen.
• Verstikkingsgevaar: Nooit op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen)
neerzetten, aangezien het product dan kan kantelen; door de zachte
ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Nooit als een drager gebruiken om het kind in het product te tillen.
• Koordjes kunnen verstikking veroorzaken! NOOIT voorwerpen met koordjes
om de nek van uw kind hangen (bijv. mutsjes, speentjes aan een koordje
e.d.). NOOIT koordjes aan dit product of aan speeltjes bevestigen.
IPer prevenire le ferite gravi e i decessi:
• Usare solo con i bambini in grado di tenere la testa eretta da soli e che non
sono in grado di camminare o arrampicarsi.
• Non lasciare mai il bambino incustodito. Supervisionare sempre il bambino
quando utilizza il prodotto.
• Non usare mai vicino a scale o piscine, superfici surriscaldate o aree
pericolose per i bambini. Il prodotto potrebbe muoversi durante l'uso.
• Rischio di cadute. Non usare mai su superfici rialzate. I movimenti del
bambino possono far scivolare o ribaltare il prodotto. Per evitare che il
prodotto si capovolga, posizionarlo su una superficie piatta e a livello.
• Rischio di soffocamento. Non usare su superfici soffici (letti, divani,
cuscini). Il prodotto potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con le
superfici soffici.
• Non usare mai come seggiolino per sollevare il bambino.
• Le cordicelle possono causare strangolamenti! NON mettere attorno al
collo del bambino oggetti con cordicelle, come cordicelle per cappucci e
cappellini o cordicelle porta-ciuccio. NON sospendere cordicelle sopra il
prodotto e non agganciare cordicelle ai giocattoli.
EPara prevenir posibles accidentes:
• Usar solo con bebés que sepan mantener la cabeza erguida por sí solos y
que no sepan andar ni puedan salir solos del saltador.
• Nunca deje al niño solo. Vigílelo siempre mientras esté en el andador.
• No utilizar este producto cerca de escaleras o escalones, piscinas,
superficies calientes o en cualquier otra superficie o zona que pueda resultar
peligrosa para el niño. Este producto puede moverse mientras se
está utilizando.
• Riesgo de caídas: es peligroso utilizar este saltador en una superficie
elevada, ya que el movimiento del bebé podría hacerlo volcar. Para evitar
que el saltador vuelque, utilizarlo sobre una superficie plana y lisa.
• Riesgo de asfixia: No utilizarlo sobre una superficie blanda (cama, sofá,
cojín), ya que podría inclinarse y caer, provocando la asfixia del bebé.
• No lo use como portabebés.
• Las cintas y correas pueden resultar peligrosas para el niño, ya que existe
riesgo de estrangulamiento. Por ello, NO se debe poner ningún objeto con
cintas alrededor del cuello del niño, como por ejemplo una capucha, gorro o
un chupete colgado de una cinta. NO colgar cintas ni correas en el saltador
ni en los juguetes incorporados.
2
2
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
3
KUndgå alvorlige skader og dødsulykker:
• Må kun bruges til børn, som kan holde hovedet oprejst ved egen hjælp, og
som ikke kan gå eller kravle.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn. Hold altid øje med barnet, når
produktet bruges.
• Må aldrig bruges i nærheden af trapper eller svømmebassiner, varme
overflader eller steder, hvor barnet kan komme til skade. Produktet kan flytte
sig under brug.oduktet kan flytte sig under brug.
• Risiko for fald - Brug aldrig produktet på et forhøjet underlag, da barnets
bevægelser kan få det til at glide eller vælte. Brug kun produktet på et jævnt
og vandret underlag for at undgå, at det vælter.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig produktet på et blødt underlag (seng, sofa
eller pude), da det kan vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
• Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens barnet befinder sig i det.
• Snore kan medføre kvælning! Anbring ALDRIG snore, f.eks. hættesnore eller
suttesnore, rundt om barnets hals. Sæt ALDRIG snore hen over produktet
eller snore fast i legetøj.
PPara evitar ferimentos graves:
• Usar apenas por crianças que consigam sentar-se com a cabeça erguida
sem apoio e que ainda não consigam andar ou trepar.
• Nunca deixe a criança sozinha. Mantenha a criança sempre ao seu alcance
enquanto se encontra na cadeira.
• Não usar perto de escadas ou piscinas, superfícies quentes ou áreas que
podem ser perigosas para as crianças. O produto pode mover-se durante
a utilização.
• Perigo de queda - Não usar sobre superfícies elevadas, pois os
movimentos da criança podem provocar a queda do produto. Para evitar
quedas, colocar o produto numa superfície plana e nivelada.
• Perigo de asfixia - Não usar sobre superfícies macias (camas, sofás,
almofadas...) pois o produto pode cair e o bebé asfixiar nas
superfícies macias.
• Não utilizar como porta-bebés nem pegar na criança enquanto ela estiver
na cadeira.
• Os fios podem provocar asfixia! NÃO colocar artigos com fio à volta do
pescoço da criança, como fios de carapuços ou fios que seguram chupetas.
NÃO suspender fios sobre o produto nem prender fios aos brinquedos.
THenkilövahinkojen välttämiseksi:
• Käytä hyppykiikkua vasta, kun lapsi pystyy pitämään päänsä pystyssä tuetta,
ja lopeta sen käyttö, kun hän oppii kävelemään tai kiipeämään.
• Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. Älä päästä lasta näkyvistäsi, kun hän
on tuolissa.
• Älä käytä hyppykiikkua portaiden, altaiden tai kuumien pintojen lähellä
äläkä muissa sellaisissa paikoissa, jotka saattaisivat olla lapselle vaarallisia.
Hyppykiikku saattaa siirtyä lapsen liikkuessa siinä.
• Putoamisvaara – Älä aseta kiikkua maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle,
sillä lapsi voi liikkeillään saada sen siirtymään tai kaatumaan. Jottei kiikku
kaatuisi, aseta se tasaiselle, vaakasuoralle alustalle.
• Tukehtumisvaara – Älä aseta kiikkua pehmustetulle alustalle (sängylle,
sohvalle tai tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi tukehtua
pehmusteisiin.
• Älä käytä tuolia lapsen nostamiseen.
• Naruihin voi kuristua! ÄLÄ laita lapsen kaulaan mitään, missä on naru
(kuten huppua tai tuttia). ÄLÄ ripusta naruja tuotteen yläpuolelle, äläkä
kiinnitä niitä leluihin.
MSlik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Kan bare brukes av barn som selv kan holde hodet oppe, og som ikke
kan gå eller klatre.
• Ikke la barnet være uten tilsyn. Hold alltid øye med barnet når det sitter
i produktet.
• Bruk aldri produktet i nærheten av trapper, svømmebassenger, varme
overflater eller områder som kan være farlige for barnet. Produktet kan
flytte på seg ved bruk.
• Fare for fall – Må ikke brukes på forhøyede underlag, fordi barnets
bevegelser kan medføre at produktet glir eller velter. For å unngå at
produktet velter, må det plasseres på et flatt, jevnt underlag.
• Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt underlag (seng, sofa, pute),
siden produktet da kan velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
• Ikke bær produktet når barnet sitter i det.
• Snorene kan forårsake kvelning! Plasser ALDRI gjenstander med snorer, for
eksempel hetter med snorer eller sikkerhetsseler, rundt halsen på barnet.
Du må ALDRI henge snorer over produktet eller feste snorer til lekene.
sFörhindra allvarliga skador eller dödsfall:
• Får endast användas till barn som kan hålla upp huvudet utan hjälp, och
som inte kan gå eller klättra.
• Lämna aldrig barnet utan uppsyn. Ha alltid uppsikt över barnet när
produkten används.
• Använd aldrig i närheten av en trappa eller en swimmingpool, varma ytor
eller områden som kan vara farliga för barn. Produkten kan röra sig under
användning.ukten kan röra sig under användning.
• Fallrisk – Får inte användas på ett förhöjt underlag eftersom barnets
rörelser kan få produkten att glida eller välta. Placera produkten på en plan
yta, för att undvika att den välter.
• Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt underlag (säng, soffa eller
liknande) eftersom produkten kan välta och orsaka kvävning mot
mjuka underlag.
• Använd aldrig produkten för att lyfta barnet.
• Snören kan orsaka strypskador! Placera INTE föremål med snören, t.ex.
huvtröjor med snören eller napphållare, runt barnets hals. Lägg INTE
snören runt produkten, och fäst inte snören på leksaker.
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
•Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για παιδιά που είναι ικανά
να κρατούν το κεφάλι τους ψηλά χωρίς βοήθεια και που δεν
μπορούν να τρέχουν και να σκαρφαλώνουν.
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ
¤
ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë. Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ ÙÔ
·È‰› ÛÙÔ ÔÙÈÎfi Û·˜ ‰›Ô, fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì
¤
Û·
ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È.
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ
¤
ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÎÔÓÙ¿ Û ÛηÏÔ¿ÙÈ·.
•°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·Ó·ÙÚÔ‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÂ
Â›‰Ô, ÔÌ·Ïfi
¤
‰·ÊÔ˜.
•
Κίνδυνος Πτώσης - Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη. Για να
αποφύγετε τυχόν ανατροπή τοποθετήστε το προϊόν σε
επίπεδο, ομαλό έδαφος.
• Κίνδυνος Πνιγμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν
πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι, καναπέ, μαξιλάρι),
διότι μπορεί να ανατραπεί και να προκληθεί ασφυξία.
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘
·È‰ÈÔ‡ ̤۷ Û ·˘Ùfi.
•
Τα λουράκια μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό! ΜΗΝ
τοποθετείτε αντικείμενα με λουράκια γύρω από το λαιμό του
παιδιού. ΜΗΝ κρεμάτε λουράκια επάνω από το προϊόν και μην
προσαρμόζετε λουράκια στα παιχνίδια.
GThis product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé comprend de petits éléments susceptibles d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
NDeze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni. Il prodotto deve essere montato solo da un adulto.
EEn esta caja hay piezas pequeñas sin montar. El aparato debe ser montado por un adulto.
KDenne pakke indeholder små dele, indtil produktet er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
PEsta embalagem contém peças pequenas antes da montagem. A montagem deverá ser feita por um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
MPakningen inneholder små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R™ÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ÌÔÚÊ‹, ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
G
CAUTION
F
MISE EN GARDE
D
VORSICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
CUIDADO
T
VAROITUS
M
OBS
s
VIKTIGT
R
¶ƒ√™√Ã∏
4
K• Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet tages i brug. Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en
stjerneskruetrækker (medfølger ikke) til at samle produktet.
• Der skal bruges tre alkaliske “C”-batterier (LR14 – medfølger ikke).
P• Por favor leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guardar as
instruções, pois contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária: chave de fendas de estrela (não incluída).
Funciona com 3 pilhas “C” (LR14) alcalinas (não incluídas).
T• Lue käyttöohje ennen kuin otat tuolin käyttöön. Säilytä ohje. Siinä
on tärkeää tietoa.
• Tuolin kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Tuoliin tarvitaan kolme C (LR14)-alkaliparistoa (ei
mukana pakkauksessa).
M• Les bruksanvisningen før du bruker dette produktet. Ta vare på denne
bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy for
montering: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Bruker tre alkaliske C-batterier (LR14) (medfølger ikke).
s• Läs dessa anvisningar innan du använder produkten. Spara de här
anvisningarna, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver tre alkaliska C-batterier (LR14) (medföljer ej).
R•¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ‰ÈfiÙÈ ÂÚȤ¯ÂÈ
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ “C” (LR14) (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
G• Please read these instructions before use of this product. Keep this
instruction sheet, as it contains important information.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Requires three "C" (LR14) alkaline batteries (not included) for operation.
F• Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Conserver ces
instructions car elles contiennent des renseignements importants.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage: un tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec 3 piles alcalines C (LR14), non fournies.
D• Diese Anleitung vor Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen.
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
erforderlich. Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich, nicht enthalten.
N• Lees deze gebruiksaanwijzing eerst goed door voordat u het product
gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op drie “C” (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
I• Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste
istruzioni per eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il
montaggio: Cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14) (non incluse)
per l’attivazione.
E• Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a usar el
producto. Guarde esta hoja de instrucciones, ya que contiene
información importante.
• Este producto debe ser montado por un adulto. Herramienta necesaria
para el montaje: destornillador de estrella (no se incluye).
• Para el funcionamiento se necesitan tres pilas alcalinas “C” (LR14) (no
se incluyen).
GConsumer Information FService Consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
TKuluttajatietoa MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
5
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
GIMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
FIMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placée
dans le coussin.
DWICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und sie vor dem Aufbau anhand der Abbildungen identifizieren. Einige Teile sind möglicherweise ins Polster gelegt.
NBELANGRIJK! Haal alle onderdelen uit de verpakking en kijk of alles aanwezig is voordat u met de montage begint. Sommige onderdelen kunnen in het kussen
verpakt zitten.
IIMPORTANTE! Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere impacchettati con l’imbottitura.
E¡IMPORTANTE! Saque todas las piezas del embalaje e identifíquelas antes de proceder al montaje. Es posible que algunas piezas estén en el asiento.
KVIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i sædet.
PATENÇÃO! Antes da montagem, retire toda as peças da embalagem e compare com a ilustração, para ver se falta peças. Algumas peças poderão estar embaladas junto do colchonete.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, ota kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, että kaikki ovat tallella. Jotkut osat voivat olla istuinpussin sisällä.
MVIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Det kan hende at noen deler er pakket i setetrekket.
sVIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
R
™∏ª∞¡Δπ∫√! μÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÙ ٷ ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. √ÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È Û˘Û΢·Ṳ̂ӷ
̤۷ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
G
Popper Toy
F
Jouet à rebond
D
Spielkugel
N
PopcornspeeltjeKnaller
I
Giocattolo Saltellante
E
Juguete saltarín
K
Tappe i hoppelegetøj
P
Brinquedo
T
Hyppylelu
M
Trykkeleke
s
Hoppleksak
R
¶·È¯Ó›‰È
G
Frame Assembly
F
Cadre
D
Rahmen
N
Frame
I
Telaio
E
Unidad del marco
K
Ramme
P
Estrutura
T
Runko-osa
M
Ramme
s
Montering av ramen
R
¶Ï·›ÛÈÔ
G
Seat Pad
F
Coussin du siège
D
Sitzpolster
N
Zitkussen
I
Imbottitura Seggiolino
E
Asiento
K
Sæde
P
Colchonete do Assento
T
Istuinpussi
M
Setetrekk
s
Sittdyna
R
ª·ÍÈÏ¿ÚÈ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G
4 Bead Toys
F
4 Perles-jouets
D
4 Perlenspielzeuge
N
4 kraalspeeltjes
I
4 Formine
E
4 Juguetes de bolitas
K
4 legetøjsperler
P
4 Contas
T
4 kaarilelua
M
4 kuleleker
s
4 bågleksaker
R
4 ÿÓÙÚ˜
G
Arch
F
Arche
D
Bogen
N
Boog
I
Arco
E
Arco
K
Bue
P
Arco
T
Kaari
M
Bue
s
Båge
R
ΔfiÍÔ
G
2 Toys
F
2 jouets
D
2 Spielzeuge
N
2 speeltjes
I
2 Giocattoli
E
2 juguetes
K
2 stk. bidelegetøj
P
2 Brinquedos
T
2 lelua
M
2 leker
s
2 leksaker
R
2 ¶·È¯Ó›‰È·
G
Tray
F
Plateau
D
Spielplatte
N
Blad
I
Ripiano
E
Bandeja
K
Bord
P
Tabuleiro
T
Pöytä
M
Brett
s
Bricka
R
¢›ÛÎÔ˜
G
Base
F
Base
D
Basis
N
Onderstuk
I
Base
E
Base
K
Underdel
P
Base
T
Alusta
M
Bunnplate
s
Bas
R
μ¿ÛË
G
Spinning Ball
F
Balle
D
Drehball
N
Draaiende bal
I
Palla Girevole
E
Bola giratoria
K
Roterende bold
P
Bola Giratória
T
Pyörivä pallo
M
Snurrende ball
s
Snurrande boll
R
¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË
™Ê·›Ú·
G
Spring Assembly
F
Ressort
D
Federungseinheit
N
Veer
I
Struttura a Molla
E
Unidad del muelle
K
Fjeder
P
Molas
T
Jousiosa
M
Fjær
s
Fjädring
R
™‡ÓÔÏÔ ∂Ï·ÙËÚ›Ô˘
G
Post
F
Pied
D
Standfuß
N
Buis
I
Colonnin
E
Poste
K
Stang
P
Pino
T
Tolppa
M
Stolpe
s
Stolpe
R
∫ÔÏfiÓ·
6
GNOTE: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
the screws.
F
REMARQUE :
Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
DHINWEIS: Alle lockeren Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festschrauben. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NN.B.: Draai alle schroeven vast en los met een kruiskopschroevendraaier. Draai de
schroeven niet al te strak vast.
INOTA: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
ENOTA: Todos los tornillos se atornillan y se desatornillan con un destornillador de
estrella. No apriete demasiado los tornillos.
KOBS: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at
spænde skruerne for hårdt.
PATENÇÃO: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas de estrela. Não
apertar demasiado os parafusos.
THUOM.: Käytä kaikkien ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen ristipäämeisseliä.Älä
kiristä liikaa.
MMERK: Stram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
sOBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
™∏ª∂πø™∏: ™Ê›ÁÁÂÙÂ Î·È ¯·Ï·ÚÒÓÂÙ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ
ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο.
G
Shown Actual Size
F
Taille réelle
D
In Originalgröße abgebildet
N
Op ware grootte
I
Dimensione Reale
E
Mostrada a tamaño real
K
Vist i naturlig størrelse
P
Mostrado em Tamanho Real
T
Tuote luonnollisessa koossaan
M
Virkelig størrelse
s
Verklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª
¤
ÁÂıÔ˜
G
3,5 mm x 16 mm – 4
F
Vis 3,5 mm x 16 mm – 4
D
3,5 mm x 16 mm Schrauben – 4
N
3,5 mm x 16 mm schroeven – 4
I
4 – viti 3,5 mm x 16 mm
E
4 tornillos de 3,5 mm x 16 mm
K
3,5 mm x 16 mm cm-skrue – 4 stk.
P
4 Parafusos de 3,5 mm x 16 mm
T
Neljä 3,5 mm x 16 mm ruuvia
M
Fire 3,5 mm x 16 mm skruer
s
3,5 mm x 16 mm skruvar – 4
R
μ›‰Â˜ 3,5 mm x 16 mm – 4
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est desserré et qu’aucun bord n’est tranchant.
Ne PASl’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions si nécessaire. N’utiliser que des pièces du fabricant.
DWICHTIG! Das Produkt vor dem Zusammenbau auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT
benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für
das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Voor het in elkaar zetten dit product controleren op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. NIET
gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door
iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima del montaggio, esaminare il prodotto per eventuali danni alle viti, raccordi allentati, parti mancanti o bordi taglienti. NON usare il prodotto
nel caso in cui dovessero mancare o essere rotti dei componenti. Contattare Mattel per la sostituzione dei pezzi e le istruzioni se necessario. Non sostituire
mai i componenti.
E¡IMPORTANTE! Antes de proceder a montar el juguete asegúrese de que no haya partes estropeadas ni juntas sueltas y de que no falten piezas ni haya bordes
afilados. NO use el producto si faltan piezas o si alguna está estropeada. Si es necesario, póngase en contacto con Mattel para reemplazar las piezas estropeadas
o para obtener instrucciones. No use piezas que no sean originales.
KVIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles. BRUG IKKE produktet, hvis dele er
beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
PATENÇÃO! Antes da montagem, verifique se o produto apresenta danos, articulações frouxas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO utilize o produto se tiver
peças partidas ou em falta. Contacte a Mattel para peças de substituição e instruções, se necessário. Não substitua peças.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista tarkista, etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä tuolia, jos
osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuolin ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
MVIKTIG! Før montering bør du kontrollere om noen deler er ødelagte og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis
noen deler mangler eller er ødelagte. Kontakt om nøvendig Mattel for å få reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering om produkten är skadad, om delar är lösa eller fattas eller har vassa kanter. FÅR EJ användas om delar fattas eller är sönder.
Kontakta Mattel för reservdelar och instruktioner vid behov. Ersätt aldrig delar.
R
™∏ª∞¡Δπ∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Ì¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹
·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ̤ÚË Ï›Ô˘Ó ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË
Mattel
ÁÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ô‰ËÁ›Â˜, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ
·Ó¿ÁÎË. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ̤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
G• Place the frame assembly on a flat surface so that the decorated fabric floor
is facing up.
• Rotate the side tubes on the frame assembly so that they are flat.
• Position the base so that the smooth side is up.
• While pressing the buttons on the base tube and frame tube, fit the base
tubes to the frame tubes.
• Push the base tubes until they "snap" into place.
• Pull on the base to be sure it is secure to the frame assembly.
F• Mettre le cadre sur une surface plane, de façon que le côté en tissu imprimé
soit sur le dessus.
• Faire pivoter les tubes latéraux sur le cadre pour qu’ils soient à plat.
• Placer la base de façon que le côté lisse soit sur le dessus.
• Tout en appuyant sur les boutons des tubes de la base et du cadre, insérer
les tubes de la base dans ceux du cadre.
• Pousser sur les tubes de la base pour qu’ils s’emboîtent.
• Tirer sur la base pour s’assurer que les tubes sont solidement fixés.
D• Den Rahmen auf eine flache Oberfläche legen, sodass die gemusterte
Stofffläche nach oben zeigt.
• Die Seitenstangen des Rahmens so drehen, dass sie flach liegen.
• Die Basis so positionieren, dass die glatte Seite nach oben zeigt.
• Die Knöpfe der Basisstange und der Rahmenstange drücken, und dabei die
Basisstangen in die Rahmenstangen schieben.
• Die Basisstangen so lange hineinschieben, bis sie einrasten.
• An der Basis ziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher und fest im
Rahmen sitzt.
N• Zet het frame op een vlakke ondergrond met de versierde stoffen
ondergrond omhoog.
• Draai de zijbuizen van het frame zo dat ze plat liggen.
• Zet het onderstuk zo neer dat de gladde kant omhoog wijst.
• Druk de knoppen op de onderstelbuis en op de framebuis in, en steek de
onderstelbuizen in de framebuizen.
• Duw tegen de onderstelbuizen erin totdat ze vastklikken.
• Trek aan het onderstel om te controleren of het goed aan het frame vastzit.
I• Posizionare il telaio su una superficie piatta in modo tale che la base di tes-
suto decorato sia rivolto verso l’alto.
• Ruotare i tubi laterali del telaio in modo tale che siano piatti.
• Posizionare la base in modo tale che il lato liscio sia rivolto verso l’alto.
• Premendo i tasti del tubo della base e del tubo del telaio, inserire i tubi della
base nei tubi del telaio.
• Premere i tubi della base fino ad “agganciarli” in posizione.
• Tirare la base per controllare che sia correttamente agganciata al telaio.
E• Coloque la unidad del marco sobre una superficie plana de modo que la tela
con dibujos que sirve de suelo quede hacia arriba.
• Gire los tubos laterales de la unidad del marco hasta que queden planos.
• Coloque la base de manera que la parte suave quede hacia arriba.
• Apriete los botones del tubo de la base y del tubo del marco al tiempo que
introduce los tubos de la base en los del marco.
• Empuje los tubos de la base hasta que queden ajustados en su sitio.
• Tire de la base para asegurarse de que ha quedado bien sujeta a la unidad
del marco.
G
Base Tubes
F
Tubes de la base
D
Basisstangen
N
Onderstelbuizen
I
Tubi Base
E
Tubos de la base
K
Underdelens rørstykker
P
Tubos da Base
T
Alustaputket
M
Bunnplatebøyler
s
Basrör
R
™ˆÏ‹Ó˜ μ¿Û˘
G
Frame Assembly
F
Cadre
D
Rahmen
N
Frame
I
Telaio
E
Unidad del marco
K
Ramme
P
Estrutura
T
Runko-osa
M
Ramme
s
Montering av ramen
R
¶Ï·›ÛÈÔ
G
Press Button
F
Appuyer sur le bouton
D
Den Knopf drücken
N
Druk op de knop
I
Tasto da premere
E
Apriete el botón
K
Tryk på knap
P
Pressionar o Botão
T
Paina nappia
M
Trykknapp
s
Tryck på knappen
R
¶È
¤
ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì›
G
Press Button
F
Appuyer sur le bouton
D
Den Knopf drücken
N
Druk op de knop
I
Tasto da premere
E
Apriete el botón
K
Tryk på knap
P
Pressionar o Botão
T
Paina nappia
M
Trykknapp
s
Tryck på knappen
R
¶È
¤
ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì›
G
Tubes
F
Tubes
D
Stangen
N
Buizen
I
Tubi
E
Tubos
K
Rør
P
Tubos
T
Putket
M
Bøyler
s
Rör
R
™ˆÏ‹Ó˜
G
Side Tubes
F
Tubes latéraux
D
Seitenstangen
N
Zijbuizen
I
Tubi Laterali
E
Tubos laterales
K
Siderør
P
Tubos Laterais
T
Sivuputket
M
Sidebøyler
s
Sidorör
R
¶Ï¢ÚÈÎÔ› ™ˆÏ‹Ó˜
1
K• Læg rammen på et fladt underlag, så det mønstrede stof vender opad.
• Drej siderørene på rammen, så de ligger fladt.
• Anbring underdelen, så den glatte side vender opad.
• Tryk på knapperne på underdelens rørstykker og rammens rør, mens
underdelens rørstykker føres ind i rammens rør
• Tryk underdelens rørstykker ind, indtil de “klikker” på plads.
• Træk i underdelen for at kontrollere, at den sidder godt fast på rammen.
P• Coloque a estrutura numa superfície plana, de modo a que o lado do tecido
decorado fique virado para cima.
• Rode os tubos laterais na estrutura, de forma a que fiquem planos.
• Coloque a base de forma a que o lado suave fique virado para cima.
• Enquanto pressiona os botões no tubo da base e no tubo da estrutura, insira
os tubos da base nos tubos da estrutura.
• Empurre os tubos da base até encaixarem.
• Puxe a base para se certificar de que está fixa à estrutura.
T• Aseta runko-osa tasaiselle alustalle kangasalustan kuviollinen puoli ylöspäin.
• Käännä runko-osan sivuputket niin, että ne ovat alustaa vasten.
• Käännä alusta tasainen puoli ylöspäin.
• Työnnä alustaputket runkoputkiin painaen samalla alusta- ja
runkoputkien nappeja.
• Työnnä alustaputkia, kunnes ne napsahtavat paikalleen.
• Varmista alustasta vetämällä, että se on kunnolla kiinni runko-osassa.
M• Plasser rammen på en jevn overflate, slik at den dekorerte stoffbunnen
vender opp.
• Roter sidebøylene på rammen slik at de er rette.
• Plasser bunnplaten slik at den jevne siden vender opp.
• Plasser bunnplatebøylene i rammebøylene mens du trykker på knappene
på dem.
• Skyv bunnplatebøylene til de “kneppes” på plass.
• Dra i bunnplaten for å kontrollere at den er godt festet til rammen.
s• Placera ramen på ett plant underlag med det mönstrade tyggolvet uppåt.
• Vrid ramens sidorör så att de ligger plant.
• Placera basen med den jämna sidan uppåt.
• Sätt i basrören i ramens rör samtidigt som du trycker på knapparna på
basrör och ramrör.
• Tryck in basrören tills de “snäpper” fast.
• Dra i basen för att kontrollera att den sitter ordentligt fast i ramen.
R•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌË̤ÓÔ
˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ ‰¿Â‰Ô Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ.
•
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ï¢ÚÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ, ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Â›‰ÔÈ.
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ì·Ï·Î‹ ÏÂ˘Ú¿ Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜
Ù· Â¿Óˆ.
•
¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‚¿Û˘ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï·ÈÛ›Ô˘, ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ï·ÈÛ›Ô˘.
•
™ÚÒÍÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ “·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó” ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜.
•
ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙË ‚¿ÛË, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ.
7
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R
ª ÚË
8
G• Turn the assembly over. Pull the fabric floor up.
F• Mettre l’assemblage à l’envers. Lever le tapis de sol en tissu.
D• Die Einheit herumdrehen.
Die Stofffläche nach oben schieben.
N• Draai het geheel om. Trek de stoffen ondergrond omhoog.
I• Capovolgere la parte montata. Tirare la base di tessuto verso l’alto.
E• Déle la vuelta a la unidad. Tire del suelo de tela hacia arriba.
K• Vend den samlede del om. Træk stofunderlaget op.
P• Vire a montagem ao contrário. Puxe o chão de tecido para cima.
T• Käännä rakennelma ylösalaisin. Vedä kangasalusta ylös.
M• Snu montasjen rett vei. Trekk stoffbunnen opp.
s• Vänd på enheten. Dra tyggolvet uppåt.
R
•
∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ. ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ
‰¿Â‰Ô ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ.
G
Fabric Floor
F
Tapis de sol en tissu
D
Stofffläche
N
Stoffen ondergrond
I
Base di Tessuto
E
Suelo de tela
K
Stofunderlag
P
Chão de Tecido
T
Kangasalusta
M
Stoffbunn
s
Tyggolv
R
ÀÊ·ÛÌ¿ÙÈÓÔ ¢¿‰Ô
G
Bottom View
F
Vue du dessous
D
Ansicht Unterseite
N
Onderaanzicht
I
Vista dal Basso
E
Vista inferior
K
Set nedefra
P
Visto da Base
T
Kuva alta
M
Sett fra undersiden
s
Underifrån
R
∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
G
Bottom View
F
Vue du dessous
D
Ansicht Unterseite
N
Onderaanzicht
I
Vista dal Basso
E
Vista inferior
K
Set nedefra
P
Visto da Base
T
Kuva alta
M
Sett fra undersiden
s
Underifrån
R
∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
G
Screw with Washer Head
F
Vis avec tête à rondelle
D
Schraube mit Unterlegscheibe
N
Schroef met vast ringetje
I
Vite con Testa a Guarnizione
E
Tornillo con cabeza de arandela
K
Skrue med skive
P
Parafuso com
Anilha Fixa
T
Aluslevyllisen
ruuvin pää
M
Monteringsskrue
s
Skruv
R
웉· Ì ∫ÂÊ·Ï‹
Δ‡Ô˘ ƒÔ‰
¤
Ï·˜
G
Elastic Loops
F
Boucles élastiques
D
Elastikschlaufen
N
Elastieken lussen
I
Elastici
E
Lazos elásticos
K
Gummibånd
P
Elásticos
T
Kumilenkit
M
Elastiske løkker
s
Elastiska öglor
R
£ËÏÂÈ
¤
˜ ÀÊ¿ÛÌ·ÙÔ˜
G• Hook the elastic loops on each side of the fabric floor onto the screws
with washer head.
F• Accrocher les boucles élastiques situées de chaque côté du tapis de sol en
tissusur les vis avec tête à rondelle.
D• Die Elastikschrauben an beiden Seiten der Stofffläche um die Schrauben mit
Unterlegscheibe legen
N• Haak de elastieken lussen aan beide zijden van de stoffen ondergrond over
de schroeven met de vaste ringetjes.
I• Agganciare gli elastici laterali della base di tessuto alle viti con testa
a guarnizione.
E• Enganche los lazos elásticos que hay a los lados del suelo de tela en los tor-
nillos de cabeza de arandela.
K• Sæt gummibåndet på hver side af stofunderlaget fast på skruerne med skive.
P• Enganche os elásticos de cada lado do chão de tecido nos parafusos
com anilha.
T• Kiinnitä kangasalustan kummassakin reunassa oleva kumilenkki aluslevyllisen
ruuvin ympärille.
M• Fest de elastiske løkkene på hver side av stoffbunnen til monteringsskruene.
s• Fäst de elastiska öglorna på vardera sidan av tyggolvet på skruvarna.
R
•
∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙȘ ıËÏÂȤ˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ Û οı ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ˘ ‰·¤‰Ô˘
Î·È ¿Óˆ ÛÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ÎÂÊ·Ï‹ Ù‡Ô˘ ÚÔ‰¤Ï·˜.
G
Screw with Washer Head
F
Vis avec tête à rondelle
D
Schraube mit
Unterlegscheibe
N
Schroef met vast ringetje
I
Vite con Testa a
Guarnizione
E
Tornillo con cabeza
de arandela
K
Skrue med skive
P
Parafuso com
Anilha Fixa
T
Aluslevyllisen ruuvin pää
M
Monteringsskrue
s
Skruv
R
웉· Ì ∫ÂÊ·Ï‹
Δ‡Ô˘ ƒÔ‰
¤
Ï·˜
G
Elastic Loop
F
Boucle élastique
D
Elastikschlaufe
N
Elastieken lus
I
Elastico
E
Lazo elástico
K
Gummibånd
P
Elásticos
T
Kumilenkki
M
Elastisk løkke
s
Elastisk ögla
R
£ËÏÂÈ¿ ÀÊ¿ÛÌ·ÙÔ˜
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NMontage
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
8
2
3
9
G• Turn the assembly over again, so that the decorated fabric floor is facing up
• Fit the post onto the base, as shown.
F• Remettre l’assemblage à l’endroit de façon que la face décorée du tapis de
sol en tissu soit sur le dessus.
• Fixer le pied à la base, comme illustré.
D• Die Einheit wieder herumdrehen, sodass die gemusterte Stofffläche nach
oben zeigt.
• Den Standfuß wie dargestellt auf die Basis stecken.
N• Draai het geheel weer om zodat de versierde stoffen ondergrond zich aan de
bovenkant bevindtzit.
• Bevestig de buis aan het onderstel zoals afgebeeld.
I• Capovolgere di nuovo la struttura montata in modo tale che la base di tes-
suto decorato sia rivolta verso l’alto.
• Posizionare la colonnina sulla base, come illustrato.
E• Dé la vuelta a la unidad nuevamente de manera que el suelo con dibujos
quede hacia arriba.
• Introduzca el poste en la base según se muestra.
K• Vend den samlede del om igen, så det mønstrede stof vender opad.
• Sæt stangen fast på underdelen som vist.
P• Vire a montagem novamente ao contrário, de modo a que o lado de tecido
decorado fique virado para cima.
• Encaixe o pino da base, como mostra a imagem.
T• Käännä rakennelma taas toisin päin, niin että kangasalustan kuviollinen puoli
on ylöspäin.
• Sovita tolppa kuvan mukaisesti alustaan.
M• Snu montasjen igjen, slik at den dekorerte stoffbunnen vender opp.
• Fest stolpen på bunnplaten, som vist.
s• Vänd på enheten igen, så att det mönstrade tyggolvet är vänt uppåt.
• Sätt i stolpen i basen, enligt bilden.
R•
∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ͷӿ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ, ÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌË̤ÓÔ
˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ ‰¿Â‰Ô Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ.
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔÏfiÓ· ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ ‚ϤÂÙ ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
G
Post
F
Pied
D
Standfuß
N
Buis
I
Colonnina
E
Poste
K
Stang
P
Pino
T
Tolppa
M
Stolpe
s
Stolpe
R
∫ÔÏfiÓ·
G• Rotate the post down.
• Insert four screws into the post and tighten.
F• Baisser le pied.
• Insérer quatre vis dans le tube et serrer.
D• Den Standfuß nach unten klappen.
• Vier Schrauben in den Standfuß stecken und festziehen.
N• Draai de buis naar beneden.
• Steek vier schroeven in de buis en draai vast.
I• Ruotare la colonnina verso il basso.
• Inserire quattro viti nella colonnina e stringere.
E• Gire el poste hacia abajo.
• Coloque los cuatro tornillos en el poste y apriételos.
K• Vip stangen ned.
• Sæt fire skruer i stangen, og spænd dem.
P• Rode o pino para baixo.
• Insira quatro parafusos no pino, e aparafuse.
T• Käännä tolppa alas.0
• Kiinnitä neljä ruuvia tolppaan, ja kiristä ne.
M• Roter stolpen nedover.
• Sett inn fire skruer i stolpen og stram til.
s• Vrid stolpen nedåt.
• Sätt i fyra skruvar i stolpen och dra åt.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÔÏfiÓ· ÚÔ˜ Ù· οو.
•
∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ Ù
¤
ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ÛÙËÓ ÎÔÏfiÓ· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
G
Top View
F
Vue du dessus
D
Ansicht von oben
N
Bovenaanzicht
I
Vista dall’Alto
E
Vista superior
K
Set fra oven
P
Visto de Cima
T
Kuva päältä
M
Sett ovenfra
s
Ovanifrån
R
∂¿Óˆ Ÿ„Ë
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NMontage
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
9
5
4


10
G• Fit the hole in the spring assembly, onto the post.
• Push the spring assembly down until it “snaps” into place.
F• Glisser le pied dans le trou du ressort.
• Pousser sur le ressort jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
D• Die Federungseinheit auf den Standfuß stecken.
• Die Federungseinheit nach unten drücken, bis sie einrastet.
N• Houd het gat in de veer boven de buis.
• Duw de veer naar beneden totdat hij vastklikt.
I• Inserire il foro della struttura a molla sulla colonnina.
• Premere la struttura a molla fino ad “agganciarlo” in posizione.
E• Inserte el agujero de la unidad del muelle en el poste.
• Empuje hacia abajo la unidad del muelle hasta que quede ajustada en
su sitio.
K• Sæt fjederen ned over stangen.
• Tryk fjederen ned, indtil den “klikker” på plads.
P• Encaixe o orifício da mola no pino.
• Empurre a mola até encaixar.
T• Sovita tolppa jousiosassa olevaan reikään.
• Paina jousiosaa, kunnes se napsahtaa paikalleen.
M• Sett fjæren på stolpen.
• Trykk fjæren ned til du hører at den “knepper” på plass.
s• Passa in stolpen i hålet i fjädringsenheten.
• Tryck ned fjädringsenheten tills den “snäpps” på plats.
R
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÛÙÔ Û‡ÓÔÏÔ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔÏfiÓ·.
•
™ÚÒÍÙ ÙÔ Û‡ÓÔÏÔ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ Ù· οو ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ “·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ” ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
G
Post
F
Pied
D
Standfuß
N
Buis
I
Colonnina
E
Poste
K
Stang
P
Pino
T
Tolppa
M
Stolpe
s
Stolpe
R
∫ÔÏfiÓ·
G
Spring Assembly
F
Ressort
D
Federungseinheit
N
Veer
I
Struttura a Molla
E
Unidad del muelle
K
Fjeder
P
Molas
T
Jousiosa
M
Fjær
s
Fjädring
R
™‡ÓÔÏÔ ∂Ï·ÙËÚ›Ô˘
G• Position the tray so that the tubes are facing the tubes in the frame assembly,
as shown.
• While pressing the buttons on the frame tubes, insert the frame tubes into
the tubes on the tray.
• Push the frame tubes until they “snap” into place.
• Lift tray to be sure it is secure to the frame tubes.
F• Placer le plateau de façon que les tubes soient face aux tubes du cadre,
comme illustré.
• Tout en appuyant sur les boutons des tubes du cadre, insérer les tubes du
cadre dans les tubes du plateau.
• Appuyer sur les tubes du cadre jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent.
• Tirer sur le plateau pour s’assurer qu’il est solidement fixé aux tubes
du cadre.
D• Die Spielplatte so halten, dass die Stangen wie dargestellt auf die Stangen
des Rahmens zeigen.
• Die Knöpfe der Rahmenstangen drücken und dabei die Rahmenstangen in die
Spielplattenstangen schieben.
• Die Rahmenstangen so lange hineinschieben, bis sie einrasten.
• Die Spielplatte hochziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher und fest im
Rahmen sitzt.
N• Houd het blad zo, dat de buizen zich boven de buizen in het frame bevinden,
zoals afgebeeld.
• Houd de knoppen op de framebuizen ingedrukt en steek de framebuizen in de
buizen van het blad.
• Duw tegen de framebuizen erin totdat ze vastklikken.
• Til aan het blad omhoog om te controleren of de framebuizen
goed vastzitten.
I• Posizionare il ripiano in modo tale che i tubi siano rivolti verso i tubi del telaio
montato, come illustrato.
• Tenendo premuti i tasti situati sui tubi del telaio, inserire i tubi del telaio nei
tubi del ripiano.
• Premere i tubi del telaio fino ad “agganciarli” in posizione.
• Sollevare il ripiano per controllare che sia correttamente agganciato ai tubi
del telaio.
E• Coloque la bandeja de manera que los tubos queden frente a los de la unidad
del marco, según se indica.
• Apriete los botones de los tubos del marco al tiempo que los introduce en los
tubos de la bandeja.
• Empuje los tubos del marco hasta que queden ajustados en su sitio.
• Levante la bandeja para asegurarse de que ha quedado bien sujeta a los
tubos del marco.
G
Tubes
F
Tubes
D
Stangen
N
Buizen
I
Tubi
E
Tubos
K
Rør
P
Tubos
T
Putket
M
Bøyler
s
Rör
R
™ˆÏ‹Ó˜
G
Tray
F
Plateau
D
Spielplatte
N
Blad
I
Ripiano
E
Bandeja
K
Bord
P
Tabuleiro
T
Pöytä
M
Brett
s
Bricka
R
¢›ÛÎÔ˜
G
Frame Tubes
F
Tubes du cadre
D
Rahmenstangen
N
Framebuizen
I
Tubi Telaio
E
Tubos del marco
K
Rammens rør
P
Tubos da Estrutura
T
Runkoputket
M
Rammebøyler
s
Ramrör
R
™ˆÏ‹Ó˜ ¶Ï·ÈÛ›Ô˘
G
Buttons
F
Boutons
D
Knöpfe
N
Knoppen
I
Tasti
E
Botones
K
Knapper
P
Botões
T
Napit
M
Knapper
s
Knappar
R
∫Ô˘ÌÈ¿
6
7
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NMontage
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
10