manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price H5564 User manual

Fisher-Price H5564 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price Little People HFG46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HFG46 User manual

Fisher-Price BLP50 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLP50 User manual

Fisher-Price H4825 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4825 User manual

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price 79151 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79151 User manual

Fisher-Price BHL59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHL59 User manual

Fisher-Price BCG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCG43 User manual

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price Peaceful Planet 71238 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peaceful Planet 71238 User manual

Fisher-Price H7180 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7180 User manual

Fisher-Price W2089 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2089 User manual

Fisher-Price L0542 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0542 User manual

Fisher-Price CHM49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM49 User manual

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price W2088 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2088 User manual

Fisher-Price L3891 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3891 User manual

Fisher-Price V4435 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4435 User manual

Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price Y7873 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y7873 User manual

Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price H8576 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8576 User manual

Fisher-Price Newborn-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Newborn-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price R8641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8641 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GIMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FIMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
DWICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NBELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IIMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO
MÁS ADELANTE.
KVIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
PIMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄOHJE VASTAISEN VARALLE.
MVIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
sVIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R™∏ª∞¡∆π∫√! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏.
H5564
GProduct features and decoration may vary from the photo above.
FLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photo ci-dessus..
DAbweichungen in Farbe und Gestaltung vom oben abgebildeten Foto vorbehalten.
NProductkenmerken en versieringen kunnen afwijken van bovenstaande foto.
ILe funzioni e decorazioni possono variare rispetto all’illustrazione riportata sopra.
ELas características y la decoración del producto pueden diferir de las que se muestran en la fotografía.
KProduktets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede.
PAs características e as decorações do produto podem, diferir da imagem acima mostrada.
TIstuin ja kuviot saattavat poiketa ylläolevasta valokuvasta.
MProduktet og dekoren kan avvike fra bildet over.
sProdukten och dekoren kan skilja sig från fotot ovan.
R
∆· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È Ù· Û¯¤‰È· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ʈÙÔÁÚ·Ê›·.
G
Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
• The child should at all times wear a safety harness correctly fitted
and adjusted.
• The tray is not designed to hold the child in the chair.
• Always leave wheels locked.
• Never use near steps.
• Always keep child in view while in the high chair.
• Never leave child unattended.
• It is recommended that the high chair be used in the upright
position only by children capable of sitting upright unassisted.
F
Pour éviter toute blessure grave et accident mortel si l’enfant tombe
ou glisse hors de la chaise haute :
•L’enfant doit toujours être maintenu par un harnais de sécurité
correctement ajusté.
•Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
•Les roues doivent toujours rester verrouillées.
•Ne jamais utiliser près d’un escalier ou de marches.
•Gardez toujours un œil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
•Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
•Il est recommandéde n’utiliser la chaise haute en position
redressée que si l’enfant est capable de se tenir assis sans aide.
D
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch
Stürze oder Herausrutschen zu verhindern:
•Das Kind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen, der sachgemäß
angelegt und angepasst wurde.
•Das Tablett ist nicht dafür vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
•Die Feststellrollen immer festgestellt lassen.
•Das Produkt niemals in der Nähe von Stufen benutzen.
•Das Kind immer im Auge behalten, während es im Hochstuhl sitzt.
•Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•Es wird empfohlen, den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten
Position zu benutzen, die schon allein aufrecht sitzen können.
N
Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed
past en goed is afgesteld.
•Het blad is niet ontworpen om uw kind in de kinderstoel vast
te houden.
•Houd uw kind altijd in het zicht wanneer het in de kinderstoel zit.
•De wieltjes altijd vergrendelen.
•Nooit in de buurt van een trap gebruiken.
•Laat uw kind nooit alleen.
•Wij adviseren om de kinderstoel alleen rechtstandig te gebruiken
wanneer uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.
I
Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivolamenti:
•Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di
sicurezza adeguatamente agganciate e regolate.
•Il ripiano non èstato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino.
•Lasciare sempre le rotelle bloccate.
•Non usare mai vicino alle scale.
•Supervisionare sempre il bambino quando èseduto sul seggiolino.
•Non lasciare mai il bambino incustodito.
•Usare il seggiolino in posizione diritta solamente quando il bambino
èin grado di stare seduto da solo.
E
Para evitar las heridas que pudieran producirse
por caídas o deslizamientos:
•El niño deberállevar siempre el correaje de seguridad bien colocado
y ajustado.
•La bandeja no estádiseñada para asegurar al niño a la trona.
•Dejar siempre las ruedas bloqueadas.
•No utilizar cerca de escalones o escaleras.
•Vigile al niño siempre mientras estéen la trona.
•Nunca deje al niño solo.
•Se recomienda usar la trona en posición vertical y sólo con niños que
se puedan mantener erguidos sin ayuda.
K
Undgå, at der sker skader eller dødsulykker som følge af, at barnet
falder eller glider ud af stolen:
•Barnet bør altid have sele på. Selen skal sidde korrekt og være
tilpasset barnet.
•Bakken er ikke beregnet til at holde barnet fast i stolen.
•Hjulene skal altid være låst.
•Måaldrig bruges i nærheden af trapper.
•Barnet skal altid være under opsyn, når det sidder i stolen.
•Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•Det anbefales, at den oprejste stilling kun benyttes til børn,
som selv kan sidde oprejst uden støtte.
P
Para evitar ferimentos graves devido a quedas ou deslizamentos:
•A criança deve usar sempre o cinto de segurança correcta-
mente ajustado.
•O tabuleiro não foi concebido para segurar a criança na cadeira.
•Mantenha as rodas sempre trancadas.
•Nunca utilize perto de escadas.
•Manter sempre a criança ao alcance da vista enquanto está
na cadeirinha.
•Não deixar a criança sozinha.
•Recomenda-se que a cadeirinha seja utilizada na posição vertical apenas
por crianças que jáse sentam sozinhas.
T
Jottei lapsi putoaisi tai liukuisi pois istuimelta ja loukkaisi itseään:
•Lapsi täytyy aina kiinnittää istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi
säädetyilläistuinvöillä.
•Pöytää ei ole tarkoitettu pitämään lasta paikoillaan.
•Pidäpyörät aina lukittuina, kun et ole siirtämässätuolia.
•Äläaseta tuolia portaiden lähelle.
•Äläpäästälasta näkyvistäsi, kun hän on istuimella.
•Äläjätälasta ilman valvontaa.
•Istuinta suositellaan käytettäväksi pystyasennossa vasta, kun lapsi osaa
istua tuetta.
M
Unngåalvorlig skade eller død pågrunn av fall:
•Barnet måalltid ha påseg sikkerhetsutstyre, riktig festet og justert.
•Brettet er ikke laget for åholde barnet i stolen.
•Hjulene måalltid være låst.
•Måikke brukes i nærheten av trapper.
•Hold alltid øye med barnet når det sitter i barnestolen.
•Ikke la barnet være uten tilsyn.
•Det anbefales at barnestolen bare brukes i stående stilling av barn
som kan sitte oppreist uten hjelp.
s
Förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av att barnet faller
eller glider ur:
•Barnet ska alltid bära korrekt inpassad och påsatt säkerhetssele.
•Brickan är inte avsedd att hålla barnet i stolen.
•Hjulen ska alltid vara låsta.
•Får inte användas i närheten av en trappa.
•Håll alltid barnet inom synhåll i barnstolen.
•Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•Vi rekommenderar att barnstolen används i upprätt läge bara för
barn som kan sitta upp utan stöd.
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Ú ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌ ‹ ı¿Ó·ÙÔ Ï Áˆ ÙÒÛ˘ ‹
ÔÏ›ÛıËÛ˘ ¤Íˆ · ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·:
•∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ¤Ó·Ó ÈÌ¿ÓÙ· ·ÛÊ·Ï›·˜,
ÛˆÛÙ¿ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ Î·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ.
• ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù› ÙÔ ·È‰›
ÛÙÔ Î·ÚÂÎÏ¿ÎÈ.
•∞Ê‹ÓÂÙ ÙȘ Úfi‰Â˜ ¿ÓÙ· ÎÏÂȉˆÌ¤Ó˜.
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÎÔÓÙ¿ Û ÛηÏÔ¿ÙÈ·.
•Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ ÔÙÈÎfi Û·˜ ‰›Ô, fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ηıÈṲ̂ÓÔ Û ·˘Ùfi ÙÔ Î·ÚÂÎÏ¿ÎÈ Ê·ÁËÙÔ‡.
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
•™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ηڤÎÏ·˜ Ê·ÁËÙÔ‡ ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË
ÌfiÓÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ Â›Ó·È Èηӿ Ó· ηı›ÛÔ˘Ó Û fiÚıÈ· ı¤ÛË
¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
2
3
G•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required.
•Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
F•Lisez toutes les instructions avant de monter le produit et de l’utiliser.
•Le produit doit être montépar un adulte.
•Outil requis pour le montage : tournevis cruciforme (non fourni).
D•Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte
sorgfältig durchlesen.
•Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
•Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
N•Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat
zetten en gebruiken.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
•Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I•Leggere queste istruzioni prima di montare e usare il prodotto.
•Il prodotto deve essere montato da un adulto.
•Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E•Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a usar el producto.
•La trona tiene que ser montada por un adulto.
•Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no se incluye).
K•Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
•Produktet skal samles af en voksen.
•Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) til at
samle produktet.
P•Leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
•O produto tem de ser montado por um adulto.
•Ferramenta necessária: chave de fendas de estrela (não incluída).
T•Lue ohjeet ennen kuin kokoat istuimen ja otat sen käyttöön.
•Istuimen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
•Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M•Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
•Montering måutføres av en voksen.
•Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s•Läs dessa anvisningar innan du monterar eller använder produkten.
•Kräver vuxenhjälp vid montering.
•Verktyg som krävs för montering: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
N°Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO,
Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº90/96, 2ºandar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
4
K
Dette produkt indeholder smådele, indtil det er samlet. Produktet
skal samles af en voksen.
P
Este produto contém peças pequenas antes da montagem.
O produto deve ser montado por um adulto.
T
Kokoamaton tuote sisältää pieniäosia. Sen kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
M
Produktet inneholder smådeler før montering. Montering måutføres
av en voksen.
s
Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver
vuxenhjälp vid montering.
R
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹, ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿
ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
G
CAUTION
F
MISE EN GARDE
D
VOSRICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
HUOMAUTUS
M
ADVARSEL
s
VIKTIGT
R
¶ƒ√™√Ã∏
G
This product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
F
Le produit non assemblécontient de petits éléments détachables
susceptibles d’être ingérés. Il doit être montépar un adulte.
D
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
N
De product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden
gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
I
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni e deve
essere montato da un adulto.
E
En esta caja hay piezas pequeñas necesarias para el montaje del
producto. Debe ser montado por un adulto.
GParts FPièces DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
G#8 x 1.9 cm (3/4") Screw - 8
FVis n° 8 de 1,9 cm - 8
DNr. 8 x 1,9 cm Schraube - 8
NNr. 8 x 1,9 cm schroef - 8
I8 - Vite #8 x 1,9 cm
ETornillo #8 x 1,9 cm - 8
K8 x 1,9 cm skrue - 8 stk.
P8 Parafusos nº8 de 1,9 cm
TKahdeksan #8 x 1,9 cm -ruuvia
MSkrue (nr. 8 x 1,9 cm), 8 stk.
s8 x 1,9 cm-tums skruv - 8
R
µ›‰· #8 x 1,9 cm - 8
G#10 x 2.2 cm (7/8") Black Screw - 7
FVis noires n°10 de 2,2 cm - 7
DNr. 10 x 2,2 cm Schwarze Schraube - 7
NNr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef - 7
I7 - Vite Nera #10 x 2,2 cm
ETornillo negro #10 x 2,2 cm - 7
K10 x 2,2 cm sort skrue - 7 stk.
P7 Parafusos nº10 de 2,2cm
TSeitsemän mustaa #10 x 2,2 cm -ruuvia
MSvart skrue (nr. 10 x 2,2 cm), 7 stk.
s10 x 2,2 cm-tums svart skruv - 7
R
ª·‡ÚË µ›‰·
#10 x 2,2 cm - 7
GTighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
the screws.
FSerrez et desserrez toutes les vis àl’aide d’un tournevis cruciforme. Ne vissez
pas trop fort.
DAlle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NAlle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet al
te strak vastdraaien.
IStringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
ETodos los tornillos se atornillan y se desatornillan con un destornillador de
estrella. No los apriete demasiado.
KAlle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas påikke at
spænde skruerne for hårdt.
PAparafuse com uma chave de fendas de estrela. Não aperte demasiado
os parafusos.
TKäytäkaikkien ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen ristipäämeisseliä.
Äläkiristäniitäliikaa.
MStram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
sDra åt och lossa skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÁÁÂÙÂ Î·È Ó· ¯·Ï·ÚÒÓÂ٠Ϙ ÙȘ
‚›‰Â˜. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙȘ ‚›‰Â˜.
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TOikeassa koossa
MVises i naturlig størrelse
sVerklig storlek
R
º˘ÛÈÎ ª¤ÁÂıÔ˜
GShown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NAlles op ware grootte
IDimensione Reale
ESe muestran a tamaño real
5
GParts FPièces DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
GSeat Back
FDossier du siège
DRückenlehne
NRugleuning
ISchienale Seggiolino
ERespaldo
KRyglæn
PCostas do Assento
TSelkänoja
MSeterygg
sRyggstöd
R
¶Ï¿ÙË ÙÔ˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GSeat Bottom
FAssise du siège
DSitzfläche
NZitting
IFondo Seggiolino
EAsiento
KSæde
PBase do Assento
TIstuinosa
MSetebunn
sSits
R
µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GFrame
FStructure
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
KRamme
PEstrutura
TJalkaosa
MRamme
sRam
R
¶Ï·›ÛÈÔ
GBack Base
FBase arrière
DHinteres Basisteil
NAchterkant onderstuk
IBase Posteriore
EBase posterior
KBageste underdel
PBase de Trás
TJalustan takaosa
MBaksokkel
sBakre underdel
R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
G#8 x 1.9 cm (3/4") Screws
FVis n°8 de 1,9 cm
DNr. 8 x 1,9 cm Schrauben
NNr. 8 x 1,9 cm schroeven
IViti #8 x 1.9 cm
ETornillos #8 x 1,9 cm
GFootrest
FRepose-pieds
DFußstütze
NVoetsteun
IPoggiapiedi
EReposapiés
KFodstøtte
PDescanso de pés
TJalkatuki
MFotstøtte
sFotstöd
R
ÀÔ ‰ÈÔ
GPad
FCoussin
DPolster
NKussentje
IImbottitura
EAcolchado
KHynde
PColchonete
TPehmuste
MSetetrekk
sDyna
R
ª·ÍÈÏ¿ÚÈ
GHinge Rod
FBroche
DScharnierstab
NScharnierstang
IAsta Cerniera
EVarilla de la bisagra
KHængselstang
PVareta com Dobradiça
TSaranatappi
MHengselstang
sGångjärnsstång
R
ÕÍÔÓ·˜ ∞ÚÌÔ‡
G#10 x 2.2 cm (7/8") Black Screw
FVis noire n°10 de 2,2 cm
DNr. 10 x 2,2 cm Schwarze Schraube
NNr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef
IVite Nera #10 x 2,2 cm
ETornillo negro #10 x 2,2 cm
K10 x 2,2 cm sort skrue
PParafuso negro nº10 de 2,2cm
TMusta #10 x 2,2 cm -ruuvi
MSvart skrue (nr. 10 x 2,2 cm)
s10 x 2,2 cm-tums svart skruv
R
ª·‡ÚË µ›‰·
#10 x 2,2 cm
G2 Seat Bottom Tubes
F2 tubes de fixation de
l’as sise du siège
D2 Sitzflächenstangen
N2 zittingbuizen
I2 Tubi Inferiori Seggiolino
E2 tubos del asiento
K2 sæderør
P2 Tubos da Base do Assento
TKaksi istuimen alusputkea
M2 setebunnsrør
s2 sitsrör
R
2 ™ˆÏ‹Ó˜ µ¿Û˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G4 Screw Retainers
F4 anneaux pour vis
D4 Schraubenhalter
N4 schroefringen
I4 Fermi Viti
E4 aros de tope para los tornillos
K4 skruebeslag
P2 Fixadores de Parafusos
TNeljäholkkia
M4 skrueplugger
s4 skruvhållare
R
4 ∞ÔÛٿ٘ µπ‰ÒÓ
GFood Tray
FPlateau pour aliments
DSpeisetablett
NEtensblad
IRipiano Portavivande
EBandeja de la comida
KSpisebakke
PTabuleiro para Comer
TRuokailualusta
MMatbrett
sMatbricka
R
¢›ÛÎÔ˜ º·ÁËÙÔ‡
GBase Tray
FPlateau de base
DBasistablett
NOnderste blad
IRipiano Base
EBandeja base
KUnderbakke
PTabuleiro de Base
TAluspöytä
MUnderbrett
sUnderdelsbricka
R
µ·ÛÈÎ ˜ ¢›ÛÎÔ˜
GFrame
FStructure
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
KRamme
PEstrutura
TJalkaosa
MRamme
sRam
R
¶Ï·›ÛÈÔ
GToy
FJouet
DSpielzeug
NSpeelgoed
IGiocattolo
EJuguete
KLegetøj
PBrinquedo
TLelu
MLeke
sLeksak
R
¶·È¯Ó›‰È
G#8 x 1.9 cm (3/4") Screws
FVis n°8 de 1,9 cm
DNr. 8 x 1,9 cm Schrauben
NNr. 8 x 1,9 cm schroeven
IViti #8 x 1.9 cm
ETornillos #8 x 1,9 cm
K8 x 1,9 cm skruer
PParafusos nº8 de 1,9 cm
T#8 x 1,9 cm -ruuvit
MSkruer (nr. 8 x 1,9 cm)
s8 x 1,9 cm-tums skruvar
R
µ›‰Â˜
8 x 1,9 cm
G#10 x 2.2 cm (7/8") Black Screw
FVis noire n°10 de 2,2 cm
DNr. 10 x 2,2 cm Schwarze Schraube
NNr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef
IVite Nera #10 x 2,2 cm
ETornillo negro #10 x 2,2 cm
K10 x 2,2 cm sort skrue
PParafuso negro nº10 de 2,2cm
TMusta #10 x 2,2 cm -ruuvi
MSvart skrue (nr. 10 x 2,2 cm)
s10 x 2,2 cm-tums svart skruv
R
ª·‡ÚË µ›‰·
#10 x 2,2 cm
G#10 x 2.2 cm (7/8") Black Screw
FVis noire n°10 de 2,2 cm
DNr. 10 x 2,2 cm Schwarze Schraube
NNr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef
IVite Nera #10 x 2,2 cm
ETornillo negro #10 x 2,2 cm
K10 x 2,2 cm sort skrue
PParafuso negro nº10 de 2,2cm
TMusta #10 x 2,2 cm -ruuvi
MSvart skrue (nr. 10 x 2,2 cm)
s10 x 2,2 cm-tums svart skruv
R
ª·‡ÚË µ›‰·
#10 x 2,2 cm
K8 x 1,9 cm skruer
PParafusos nº8 de 1,9 cm
T#8 x 1,9 cm -ruuvit
MSkruer (nr. 8 x 1,9 cm)
s8 x 1,9 cm-tums skruvar
R
µ›‰Â˜
8 x 1,9 cm
GFront Base
FBase avant
DVorderes Basisteil
NVoorkant onderstuk
IBase Frontale
EBase delantera
KForreste underdel
PBase da Frente
TJalustan etuosa
MFrontsokkel
sFrämre underdel
R
ªÚÔÛÙÈÓ‹ µ¿ÛË
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏ ÁËÛË
6
1
G•Place the seat bottom face down on a flat surface.
•At an angle, fit the footrest on the seat bottom, as shown.
F•Posez l’assise du siège àl’envers sur une surface plane.
•Insérer de biais le repose-pied sur l’assise du siège comme illustré.
D•Die Sitzfläche so auf eine flache Oberfläche legen, dass die Oberseite nach
unten zeigt.
•Die Fußstütze schräg halten und wie dargestellt in die Sitzfläche stecken.
N•Plaats de zitting ondersteboven op een vlakke ondergrond.
•Bevestig de voetsteun schuin aan de zitting zoals afgebeeld.
I•Posizionare il fondo del seggiolino a faccia in giùsu una superficie piatta.
•Inclinando, inserire il poggiapiedi sul fondo del sedile, come illustrato.
E•Coloque el asiento con el anverso hacia abajo sobre una superficie plana.
•Encajar el reposapiés en la base, en posición inclinada, tal como muestra el dibujo.
K•Læg sædet pået fladt underlag med bagsiden opad.
•Sæt fodstøtten skråt ned i sædebunden som vist.
P•Coloque a base do assento virado para baixo, sobre uma superfície plana.
•Na diagonal, encaixe o descanso de braços na base do assento, como mostra
a imagem.
T•Aseta istuinosa ylösalaisin tasaiselle alustalle.
•Kiinnitäjalkatuki vinottain istuinosaan kuvan mukaisesti.
M•Plasser setebunnen opp-ned pået flatt underlag.
•Sett fotstøtten påskråinn mot setebunnen, som vist.
s•Lägg sitsen med ovansidan nedåt påett plant underlag.
•Montera fotstödet i vinkel mot sitsen, såsom bilden visar.
R•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ·Ó·Ô‰ÔÁ˘ÚÈṲ̂ÓË ¿Óˆ Û ÌÈ·
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•
Àfi ÁˆÓ›·, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
GSeat Bottom
FAssise du siège
DSitzfläche
NZitting
IFondo Seggiolino
EAsiento
KSæde
PBase do Assento
TIstuinosa
MSetebunn
sSits
R
µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GFootrest
FRepose-pieds
DFußstütze
NVoetsteun
IPoggiapiedi
EReposapiés
KFodstøtte
PDescanso de Pés
TJalkatuki
MFotstøtte
sFotstöd
R
ÀÔ ‰ÈÔ
GIMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant le montage et chaque utilisation, vérifiez qu’aucune pièce
n’est endommagée ou ne manque, que les fixations n’ont pas de jeu et qu’aucun
bord n’est tranchant. N’utilisez PAS la chaise si des pièces manquent ou sont
endommagées. Contactez Mattel pour obtenir des pièces de rechange et les
instructions nécessaires. N’utilisez que les pièces du fabricant.
DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende
Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT
benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile
oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Vóór de montage dit product controleren op beschadigingen,
losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als er onderdelen
ontbreken, beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan contact op
met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door
iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima di eseguire il montaggio e prima dell’uso, esaminare il
prodotto per eventuali danni alle viti, raccordi allentati, componenti mancanti
o bordi affilati. NON usare in caso di componenti mancanti o rotti. Contattare
Mattel per la sostituzione dei componenti e per le istruzioni se necessario.
Non sostituire mai i componenti.
E¡IMPORTANTE! Antes de proceder a montar la trona y antes da cada uso,
asegúrese de que no haya partes estropeadas ni juntas sueltas y de que no falten
piezas ni haya bordes afilados. NO use el producto si faltan piezas o si alguna está
estropeada.. No use piezas que no sean originales.
KVIGTIGT! Før produktet samles og hver gang det bruges, skal du kontrollere,
at det ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
PATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verifique se o brinquedo tem
peças avariadas, ligações frouxas, peças em falta ou arestas aguçadas. NÃO utilize
o produto de houver peças em falta ou partidas. Contacte a Mattel para obter
peças de substituição e mais informações, se necessário. Não substitua as peças
por peças de produtos similares.
TTÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja aina ennen istuimen käyttöä, etteivät
osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikäniissäole teräviä
reunoja. ÄLÄkäytäistuinta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai
ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta istuimen ostit. Äläkäytäosien
korvikkeena mitään muuta.
MVIKTIG! Før montering og før produktet brukes, bør du kontrollere om noen deler
er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter.
MåIKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du
trenger reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller skarpa kanter. Använd
INTE om delar saknas eller är skadade eller trasiga. Kontakta Mattel för att få
ersättningsdelar och anvisningar, om såbehövs. Byt aldrig ut delar.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Î¿ı ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Ì¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜
Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ‹
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ̤ÚË Ï›Ô˘Ó ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË Mattel ÁÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ô‰ËÁ›Â˜, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù·
̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ̤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏ ÁËÛË
3
7
GSeat Bottom Tubes
FTubes de fixation de
l’assise du siège
DSitzflächestangen
NZittingbuizen
ITubi Inferiori Seggiolino
ETubos del asiento
KSæderør
PTubos da Base do Assento
TIstuimen alusputket
MSetebunnsrør
sSitsrör
R
™ˆÏ‹Ó˜ µ¿Û˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G•Align the holes in the plastic rings and the seat bottom tubes.
•Insert a #8 x 1.9 cm (3/4") screw through each plastic ring and into the seat
bottom tubes, as shown. Tighten the screws.
•Push the seat bottom tubes back and forth to be sure they are secured to the
seat bottom. If the seat bottom tubes move, you have probably not fastened
them properly. Remove the screws and check to be sure the screw holes in the
seat bottom tubes and seat bottom plastic rings are aligned. Replace and tighten
the screws.
F•Alignez les trous des anneaux en plastique sur ceux des tubes de l’assise du siège.
•IInsérez une vis n°8 de 1,9 cm dans les tubes par chaque anneau en plastique,
tel qu’illustré. Serrez les vis.
•Poussez et tirez sur les tubes pour vérifier qu’ils sont bien fixés au siège. S’ils
bougent, c’est qu’ils n’ont probablement pas étéfixés correctement. Retirez
les vis et vérifiez que les trous des tubes sont bien alignés sur ceux des anneaux
en plastique. Remettez les vis en place et serrez-les de nouveau.
D•Die in den Kunststoffringen befindlichen Löcher an den Sitzflächen-
stangen ausrichten.
•Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube wie dargestellt durch jeden Kunststoffring in die
Sitzflächenstangen stecken. Die Schrauben festziehen.
•Die Stangen versuchen, hin- und herzuschieben, um sicher zu gehen, dass sie
vollständig an der Sitzfläche befestigt sind. Bewegen sich die Stangen, sind
sie wahrscheinlich nicht richtig befestigt worden. Die Schrauben entfernen
und prüfen, ob die Löcher der Sitzflächenstangen über den Löchern der
Kunststoffringe liegen, sodass sie korrekt aneinander ausgerichtet sind.
Die Schrauben wieder einsetzen und festziehen.
7
GPlastic Rings
FAnneaux en plastique
DKunststoffringe
NPlastic ringen
IAnelli di Plastica
EAros de plástico
KPlastikringe
PAros Plásticos
TMuovirenkaat
MPlastringer
sPlastringar
R
¶Ï·ÛÙÈÎÔ› ¢·ÎÙ‡ÏÈÔÈ
2
G•Slide a seat bottom tube through each set of plastic rings on the seat bottom.
F•Glissez un tube dans chaque paire d’anneaux en plastique de l’assise du siège.
D•Eine Sitzflächenstange durch jedes an der Sitzfläche befindliche Paar
Kunststoffringe schieben.
N•Schuif een zittingbuis door elk van de sets plastic ringen die aan de zitting
zijn bevestigd.
I•Far scorrere un tubo inferiore del seggiolino attraverso ogni gruppo di anelli
di plastica sul fondo del seggiolino.
E•Introduzca cada uno de los tubos en uno de los pares de aros de plástico
del asiento.
K•Før hvert sæderør gennem et sæt plastikringe under sædet.
P•Faça deslizar um tubo através de cada conjunto de aros plásticos da base
do assento.
T•Työnnämolempien rengasparien läpi istuimen alusputki.
M•Skyv et setebunnsrør gjennom hvert sett med plastringer påsetebunnen.
s•Skjut ett sitsrör genom vardera uppsättningen plastringar påsitsen.
R•
¶ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ۈϋӷ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ ·fi οı ÛÂÙ Ï·ÛÙÈÎÒÓ
‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ, ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
GPlastic Rings
FAnneaux en plastique
DKunststoffringe
NPlastic ringen
IAnelli di Plastica
EAros de plástico
KPlastikringe
PAros Plásticos
TMuovirenkaat
MPlastringer
sPlastringar
R
¶Ï·ÛÙÈÎÔ› ¢·ÎÙ‡ÏÈÔÈ
GSeat Bottom Tubes
FTubes de fixation
de l’assise du siège
DSitzflächenstangen
NZittingbuizen
ITubi Inferiori Seggiolino
ETubos del asiento
KSæderør
PTubos da Base do Assento
TIstuimen alusputket
MSetebunnsrør
sSitsrör
R
™ˆÏ‹Ó˜ µ¿Û˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GPlastic Rings
FAnneaux en plastique
DPKunststoffringe
NPlastic ringen
IAnelli di Plastica
EAros de plástico
KPlastikringe
PAros Plásticos
TMuovirenkaat
MPlastringer
sPlastringar
R
¶Ï·ÛÙÈÎÔ› ¢·ÎÙ‡ÏÈÔÈ
GPlastic Rings
FAnneaux en plastique
DKunststoffringe
NPlastic ringen
IAnelli di Plastica
EAros de plástico
KPlastikringe
PAros Plásticos
TMuovirenkaat
MPlastringer
sPlastringar
R
¶Ï·ÛÙÈÎÔ› ¢·ÎÙ‡ÏÈÔÈ
G#8 x 1.9 cm (3/4") Screw - 4
FVis n°8 de 1,9 cm - 4
DNr. 8 x 1,9 cm Schraube - 4
NNr. 8 x 1,9 cm schroef - 4
I4 - Vite #8 x 1,9 cm
ETornillo #8 x 1,9 cm - 4
K4 x 1,9 cm skrue - 8 stk.
P4 Parafusos nº8 de 1,9 cm
TNeljä#8 x 1,9 cm -ruuvia
MSkrue (nr. 8 x 1,9 cm), 4 stk.
s8 x 1,9 cm-tums skruv - 4
R
µ›‰· #8 x 1,9 cm - 4
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏ ÁËÛË
4
GFootrest
FRepose-pieds
DFußstütze
NVoetsteun
IPoggiapiedi
EReposapiés
KFodstøtte
PDescanso de Pés
TJalkatuki
MFotstøtte
sFotstöd
R
ÀÔ ‰ÈÔ
GInsert Screws Here
FInsérez les vis ici
DSchrauben hier einsetzen
NSteek de schroeven er hier in
IInserire le Viti Qui
EPonga los tornillos aquí
KSæt skruer i her
PInsira os Parafusos Aqui
TTähän ruuvit
MSett inn skruene her
sPlacera skruvarna här
R
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ µ›‰Â˜ ∂‰Ò
8
G•Insert two #10 x 2.2 cm (7/8") black screws through the footrest and into the seat
bottom. Tighten the screws.
F•Insérez deux vis noires n°10 de 2,2 cm dans le siège àtravers le repose-pieds.
Serrez-les.
D•Zwei Nr. 10 x 2,2 cm schwarze Schrauben durch die Fußstütze in die Sitzfläche
stecken. Die Schrauben festziehen.
N•Steek twee nr. 10 x 2,2 cm zwarte schroeven door de voetsteun en in de zitting.
Draai de schroeven vast.
I•Inserire due viti nere da #10 x 2,2 cm nel poggiapiedi e nel fondo del seggiolino.
Stringere le viti.
E•Pase dos tornillos negros #10 x 2,2 cm por el reposapiés y ajústelos en el asiento.
Apriete los tornillos.
K•Sæt to 10 x 2,2 cm sorte skruer gennem fodstøtten og ind i sædet.
Spænd skruerne.
P•Insira dois parafusos negros nº10 de 2,2 cm através do descanso de pés, atéà
base do assento. Aparafuse.
T•Kiinnitäjalkatuki kahdella mustalla #10 x 2,2 cm -ruuvilla istuinosaan.
Kiristäruuvit.
M•Sett to svarte skruer (nr. 10 x 2,2 cm) gjennom fotstøtten og inn i setebunnen.
Skru til.
s•Sätt i två10 x 2,2 cm-tums svarta skruvar genom fotstödet och in i sitsen.
Dra åt skruvarna.
R•
¶ÂÚ¿ÛÙ ‰‡Ô Ì·‡Ú˜ ‚›‰Â˜ #10 x 2,2 cm ̤۷ ·fi ÙÔ ˘Ôfi‰ÈÔ Î·È Ì¤Û·
ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜.
N•Houd de plastic ringen en de zittingbuizen tegenover elkaar.
•Steek door elk van de plastic ringen een nr. 8 x 1,9 cm schroef in de
zittingbuizen (zie afbeelding). Draai de schroeven vast.
•Trek de buizen heen en weer om te controleren of ze goed vastzitten. Als de
buizen bewegen, heeft u ze waarschijnlijk niet goed vastgemaakt. Verwijder
de schroeven en controleer of de schroefgaten in de zittingbuizen en de plastic
ringen goed tegenover elkaar zitten. Draai de schroeven opnieuw vast.
I•Allineare i fori degli anelli di plastica con i tubi inferiori del seggiolino.
•Inserire una vite da #8 x 1,9 cm in ogni anello di plastica e nei tubi inferiori del
seggiolino, come illustrato. Stringere le viti.
•Spingere avanti e indietro i tubi inferiori del seggiolino per controllare che siano
fissati al fondo del seggiolino. Se dovessero muoversi, probabilmente non sono
stati fissati correttamente. Estrarre le viti e controllare che i fori delle viti dei
tubi inferiori del seggiolino e gli anelli di plastica siano allineati. Rimettere le
viti e stringerle.
E•Alinee los agujeros laterales de los aros de plástico y los de los tubos del asiento.
•Pase un tornillo #8 x 1,9 cm por cada uno de los agujeros de los aros de plástico
y ajústelo en el tubo de asiento según se indica. Apriete los tornillos.
•Mueva los tubos hacia delante y hacia atrás para asegurarse de que estén bien
sujetos al asiento. Si los tubos se mueven, es probable que no los haya apretado
bien. Quite los tornillos y compruebe que los agujeros de los aros de plástico y los
de los tubos estén alineados. Vuelva a colocar los tornillos.
K•Hullerne i plastikringene og sæderørene skal være ud for hinanden.
•Før en 8 x 1,9 cm skrue gennem hver plastikring og ind i sæderørene som vist.
Spænd skruerne.
•Skub sæderørene frem og tilbage for at kontrollere, at de sidder ordentligt fast i
sædet. Hvis rørene kan flytte sig, har du sandsynligvis ikke fastgjort dem korrekt.
Fjern skruerne, og kontroller, at skruehullerne i rørene og plastikringene er ud for
hinanden. Sæt skruerne i igen, og spænd dem.
P•Alinhe os orifícios dos aros plásticos e os tubos da base do assento.
•Insira um parafuso nº8 de 1,9 cm através de cada aro plástico, atéaos tubos da
base do assento, como mostra a imagem. Aparafuse.
•Puxe e empurre os tubos para a frente e para trás para se certificar de que estão
bem encaixados na base do assento. Se os tubos se moverem, significa que não os
encaixou correctamente. Retire os parafusos e verifique se os orifícios dos tubos
e os aros plásticos estão alinhados. Coloque os parafusos e aperte.
T•Sovita muovirenkaiden ja istuimen alusputkien reiät kohdakkain.
•Kiinnitäkuvan mukaisesti #8 x 1,9 cm -ruuvi jokaisen muovirenkaan läpi
istuimen alusputkeen. Kiristäruuvit.
•Varmista istuimen alusputkia edestakaisin työntämällä, ettäne ovat kiinni
istuinosassa. Jos alusputket liikkuvat, niitäei luultavasti ole kiinnitetty oikein.
Irrota ruuvit, ja varmista ettäalusputkien ja muovirenkaiden ruuvinreiät ovat
kohdakkain. Kiinnitäja kiristäruuvit.
M•Juster hullene i plastringene i forhold til setebunnsrørene.
•Sett en skrue (nr. 8 x 1,9 cm) gjennom hver plastring og inn i setebunnsrørene,
som vist påtegningen. Skru til.
•Prøv åskyve setebunnsrørene frem og tilbake for åvære sikker påat de er
ordentlig festet til setebunnen. Hvis setebunnsrørene beveger seg, har du ikke
festet dem riktig. Ta ut skruene og kontroller at skruehullene i setebunnsrørene
ligger over hullene i plastringene påsetebunnen. Sett i skruene igjen og skru til.
s•Passa in hålen i plastringarna mot hålen i sitsrören.
•Sätt i en 8 x 1,9 cm-tums skruv genom varje plastring och sitsrören, enligt bilden.
Dra åt skruvarna.
•Skjut sitsrören fram och tillbaka för att kontrollera att de sitter säkert i sitsen.
Om siströren rör sig sitter de antagligen inte fast korrekt. Lossa skruvarna och
kontrollera att skruvhålen i sitsrören är inpassade mot hålen i sitsens plastringar.
Sätt tillbaka och dra åt skruvarna.
R•
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ Ï·ÛÙÈÎÒÓ ‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ Ì ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ù˘
‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· #8 x 1,9 cm ̤۷ ·fi οı Ï·ÛÙÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ˘˜
ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜.
•
™ÚÒÍÙ ÌÚÔ˜ ›Ûˆ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. ∂¿Ó ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘
ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÂÙ·ÎÈÓËıÔ‡Ó, Ì¿ÏÏÔÓ ‰ÂÓ ÙÔ˘˜ ¤¯ÂÙ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿. µÁ¿ÏÙÂ
ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È ÂϤÁÍÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ˘˜
ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÔÈ Ï·ÛÙÈÎÔ› ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÈ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ›ӷÈ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜.
G#10 x 2.2 cm (7/8") Black Screw - 2
FVis noires n°10 de 2,2 cm - 2
DNr. 10 x 2,2 cm Schwarze Schraube - 2
NNr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef - 2
I2 - Vite Nera #10 x 2,2 cm
ETornillo negro #10 x 2,2 cm - 2
K10 x 2,2 cm sort skrue - 2 stk.
P2 Parafusos nº10 de 2,2cm
TKaksi mustaa #10 x 2,2 cm -ruuvia
MSvart skrue (nr. 10 x 2,2 cm), 2 stk.
s10 x 2,2 cm-tums svart skruv - 2
R
ª·‡ÚË µ›‰·
#10 x 2,2 cm - 2
9
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NMontage
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏ ÁËÛË
5
G•Turn the seat bottom assembly upright.
•Fit the seat back pins into the openings in the top side of the seat
bottom assembly.
F•Placez l’assise du siège àl’endroit.
•Insérez les chevilles du dossier dans les cavités qui se trouvent sur le haut
de l’assise du siège.
D•Die Sitzflächen-Konstruktion umdrehen, sodass sie mit der Sitzfläche nach
oben zeigt.
•Die Stifte für die Rückenlehne in die an der Oberseite der Sitzflächen-
Konstruktion befindlichen Öffnungen stecken.
N•Zet de zitting rechtop neer.
•Steek de pennetjes van de rugleuning in de openingen bovenaan de zitting.
I•Rigirare il fondo del seggiolino.
•Inserire i perni dello schienale nelle aperture situate sulla parte superiore del
fondo del seggiolino.
GSeat Back Pin
FCheville du dossier
DStift für die Rückenlehne
NPennetje rugleuning
IPerno Schienale
EEspiga del respaldo
KRyglænstap
PPino das Costas do Assento
TSelkänojan tappi
MSeteryggstapp
sRyggstödsstift
R
¶Â›ÚÔ˜ ¶Ï¿Ù˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GOpening
FCavité
DÖffnung
NOpening
IApertura
EAgujero
KÅbning
PAbertura
TKolo
MHull
sÖppning
R
ÕÓÔÈÁÌ·
GSeat Bottom Assembly
FAssise du siège
DZusammenbau der Sitzfläche
NZitting
IFondo Seggiolino
EUnidad del asiento
KSæde
PMontagem da Base do Assento
TIstuinosa
MDen monterte setebunnen
sSitsenhet
R
™˘Ó·ÚÌÔÏ ÁËÛË µ¿Û˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GSeat Back Pin
FCheville du dossier
DStift für die Rückenlehne
NPennetje rugleuning
IPerno Schienale
EEspiga del respaldo
KRyglænstap
PPino das Costas do Assento
TSelkänojan tappi
MSeteryggstapp
sRyggstödsstift
R
¶Â›ÚÔ˜ ¶Ï¿Ù˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GOpening
FCavité
DÖffnung
NOpening
IApertura
EAgujero
KÅbning
PAbertura
TKolo
MHull
sÖppning
R
ÕÓÔÈÁÌ·
E•Coloque la unidad del asiento en posición vertical.
•Introduzca las espigas del respaldo en los agujeros de la parte superior
de la unidad del asiento.
K•Stil sædet oprejst.
•Sæt ryglænstappene ind i åbningerne øverst påsædet.
P•Coloque a base do assento na vertical.
•Encaixe os pinos nas aberturas da parte superior da base do assento.
T•Käännäistuinosa oikein päin.
•Sovita selkänojan tapit istuinosan päälläoleviin koloihin.
M•Snu den monterte setebunnen riktig vei.
•Sett seteryggstappene i hullene øverst påden monterte setebunnen.
s•Ställ sitsenheten upprätt.
•Passa in ryggstödsstiften i öppningarna upptill påsitsenheten.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ‚¿ÛË Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ù˘ Â¿Óˆ
ÏÂ˘Ú¿˜ Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˘ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏ ÁËÛË
6
GHinge
FCharnière
DScharnier
NScharnier
ICerniera
EBisagra
KBeslag
PDobradiça
TSarana
MHengsel
sGångjärn
R
∞ÚÌ ˜
GHinge Rod
FBroche
DScharnierstab
NScharnierstang
IAsta Cerniera
EVarilla de la bisagra
KHængselstang
PVareta com Dobradiça
TSaranatappi
MHengsel
sGångjärnsstång
R
ÕÍÔÓ·˜ ∞ÚÌÔ‡
G#10 x 2.2 cm (7/8") Black Screw
FVis noire n°10 de 2,2 cm
DNr. 10 x 2,2 cm Schwarze Schraube
NNr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef
IVite Nera #10 x 2,2 cm
ETornillo negro #10 x 2,2 cm
K10 x 2,2 cm sort skrue
PParafuso negro nº10 de 2,2cm
TMusta #10 x 2,2 cm -ruuvi
MSvart skrue (nr. 10 x 2,2 cm)
s10 x 2,2 cm-tums svart skruv
R
ª·‡ÚË µ›‰· #10 x 2,2 cm
G•Turn the seat assembly face down.
•Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom,
as shown.
•Insert a #10 x 2.2 cm (7/8") black screw into the hinge rod. Tighten the screw.
•Set the seat assembly aside for Assembly step 9.
F•Retournez le siège.
•Insérez la broche dans la charnière du dossier et du siège, tel qu’illustré.
•Insérez une vis noire n°10 de 2,2 cm dans la broche. Serrez-la.
•Mettez le siège de côtépour l’étape 9 du montage.
D•Die Sitz-Konstruktion umdrehen, sodass sie wie dargestellt mit der Sitzfläche
nach unten zeigt.
•Den Scharnierstab wie dargestellt durch das unten an Rückenlehne und
Sitzfläche befindliche Scharnier schieben.
•Eine Nr. 10 x 2,2 cm schwarze Schraube in den Scharnierstab stecken
und festziehen.
•Die Sitz-Konstruktion bis zum Aufbauschritt 9 beiseite stellen.
N•Draai de stoel om.
•Steek de scharnierstang door de scharnier van de rugleuning en de zitting
zoals afgebeeld.
•Steek een nr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef in de scharnierstang en draai
de schroef vast.
•Zet de stoel even weg tot stap 9.
I•Posizionare il seggiolino assemblato a faccia in giù.
•Inserire l’asta della cerniera nella cerniera situata sullo schienale e sul fondo del
seggiolino, come illustrato.
•Inserire una vite nera da #10 x 2,2 cm nell’asta della cerniera. Stringere la vite.
•Mettere da parte il seggiolino assemblato per il punto 9 del Montaggio.
10
E•Ponga la unidad del asiento del revés.
•Pase la varilla de la bisagra por las piezas correspondientes del asiento
y el respaldo según se indica..
•Ponga un tornillo negro #10 x 2,2 cm en la varilla de la bisagra y apriételo.
•Coloque la unidad del asiento sobre un costado para proceder al paso 9
del montaje.
K•Læg sædet med bagsiden opad.
•Før hængselstangen ind i hængslet påryglænet og sædet som vist.
•Sæt en 10 x 2,2 cm sort skrue ind i hængselstangen. Spænd skruen.
•Sæt sædet til side indtil trin 9.
P•Coloque o assento virado para baixo.
•Insira a vareta através da dobradiça das costas do assento, atéàbase do assento,
como mostra a imagem.
•Insira um parafuso nº10 de 2,2 cm através da vareta. Aparafuse.
•Coloque o assento de lado, atéàetapa de montagem nº9.
T•Käännäistuinosa ylösalaisin.
•Työnnäsaranatappi kuvan mukaisesti selkänojaa ja istuinosaa yhdistävän
saranan läpi.
•Kiinnitäsaranatappiin musta #10 x 2,2 cm -ruuvi. Kiristäse.
•Istuinosaa tarvitaan seuraavan kerran vaiheessa 9.
M•Snu det monterte setet opp-ned.
•Skyv hengselstangen gjennom hengslen påseteryggen og påsetebunnen,
som vist påtegningen.
•Sett inn en svart skrue (nr. 10 x 2,2 cm) i hengselstangen. Skru til.
•Sett det monterte setet til side til monteringstrinn 9.
s•Placera sitsenheten upp och ned.
•För in gångjärnsstången genom gångjärnet påryggstöd och sits, såsom
bilden visar.
•För in en 10 x 2,2 cm-tums svart skruv i gångjärnsstången och dra åt.
•Ställ sitsenheten åt sidan för monteringssteg 9.
R•
∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Î¿ıÈÛÌ·.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·ÚÌÔ‡ ̤۷ ·fi ÙÔÓ ·ÚÌfi, ÛÙËÓ Ï¿ÙË Î·È ÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· Ì·‡ÚË ‚›‰· #10 x 2,2 cm ̤۷ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·ÚÌÔ‡.
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
•
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Î¿ıÈÛÌ· ÛÙÔ Ï¿È, ÁÈ· ÙÔ ‚‹Ì· 9 Ù˘
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.