manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price M5749 User manual

Fisher-Price M5749 User manual

Other manuals for M5749

2

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price BGW23 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGW23 User manual

Fisher-Price BCD26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCD26 User manual

Fisher-Price M7930 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7930 User manual

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price P0278 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0278 User manual

Fisher-Price DLG99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DLG99 User manual

Fisher-Price FWB13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWB13 User manual

Fisher-Price BBD09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBD09 User manual

Fisher-Price Newborn-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Newborn-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price X7032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7032 User manual

Fisher-Price X1231 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X1231 User manual

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price DTH05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH05 User manual

Fisher-Price FWB08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWB08 User manual

Fisher-Price V1974 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1974 User manual

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price GHP43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHP43 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price BFK48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK48 User manual

Fisher-Price L1910 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1910 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

M5749
fisher-price.com
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO.
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNINGTIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS OLARAK
KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
2
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA
Prevent serious injury or death from sliding out, falls
or tipping over.
• Never leave the child unattended.
• Always use the restraint system and ensure it is
correctly fitted.
• Always use the chair attachment system and ensure it
is correctly fitted before use.
• Always check the security and stability of the chair
mounted seat on the adult chair before use.
• Do not use this chair mounted seat on stools or benches.
• The tray is not designed to hold the child in the product.
• Never allow child to push away, (e.g., using feet), from
a table while in this product.
• This product is intended for children able to sit up
unaided and up to 3 years or a maximum weight of
15 kg.
Prevent serious injury or death: Do not use in
motor vehicles.
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait :
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Toujours utiliser le système de retenue et s'assurer qu'il
est bien fixé.
• Toujours utiliser le système de fixation à la chaise et
s'assurer qu'il est bien fixé avant utilisation.
• Toujours vérifier la sécurité et la stabilité du rehausseur
de chaise sur la chaise d'adulte avant utilisation.
• Ne pas utiliser ce rehausseur de chaise sur des
tabourets ou des bancs.
• Le plateau n'est pas conçu pour maintenir l'enfant en
place dans le produit.
• Ne jamais laisser un enfant se repousser de la table,
(par exemple, avec ses pieds) lorsqu'il est assis dans
ce produit.
• Ce produit est conçu pour les enfants capables de se
tenir assis tout seuls, âgés au maximum de 3 ans ou ne
pesant pas plus de 15 kg.
Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle :
Ne pas utiliser dans des véhicules motorisés.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Herausrutschen, Stürze oder
Umkippen zu verhindern:
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Immer das Schutzsystem benutzen und darauf achten,
dass es richtig angebracht ist.
• Immer die am Füttersitz befindlichen
Befestigungsriemen benutzen und sicherstellen, dass
sie richtig angebracht sind.
• Vor dem Gebrauch immer die Sicherheit und Stabilität
des Stuhlsitzes überprüfen, auf dem der Füttersitz
befestigt werden soll.
• Den Füttersitz niemals auf einem Hocker oder einer
Bank verwenden.
• Das Tablett ist nicht dafür vorgesehen, das Kind im
Stuhl zu halten.
• Ein in diesem Produkt sitzendes Kind sich niemals vom
Tisch wegstoßen lassen (z.B. mit den Füßen).
• Dieses Produkt ist für Kinder bis 3 Jahren bestimmt,
die sich schon allein aufrichten und ohne Hilfe sitzen
können, sowie maximal 15 kg wiegen.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden: Niemals in
Kraftfahrzeugen benutzen.
Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van
wegglijden, vallen of omvallen te voorkomen:
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Gebruik altijd het veiligheidstuigje. Controleer of het
tuigje juist is vastgemaakt.
• Vóór gebruik altijd het stoelbevestigingssysteem
gebruiken en controleren of alles goed vastzit.
• Vóór gebruik altijd controleren of het opzetstoeltje
goed en veilig op de stoel is bevestigd.
• Dit opzetstoeltje niet op krukjes of banken gebruiken.
• Het blad is niet bedoeld om uw kind in het stoeltje
te houden.
• Let op dat uw kind zich niet afzet tegen de tafel (bv.
met z'n voetjes) als het in dit product zit.
• Dit product is bedoeld voor kinderen tot 3 jaar die
zonder hulp rechtop kunnen zitten en niet zwaarder
zijn dan 15 kg.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen, nooit in
motorvoertuigen gebruiken.
Prevenire il rischio di lesioni gravi e decesso causati
da scivolamenti, cadute o ribaltamento del prodotto:
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Usare sempre il sistema di bloccaggio e verificare che
sia correttamente allacciato.
• Usare sempre le cinghie di bloccaggio e verificare che
siano agganciate correttamente prima dell'uso.
• Verificare sempre la sicurezza e la stabilità dell'alzasedia
montato su una sedia per adulti prima dell'uso.
• Non usare questo prodotto su sgabelli o panchine.
• Il ripiano non deve essere usato per bloccare il
bambino nel seggiolino.
• Non permettere mai al bambino di spingere per
allontanarsi (es. con i piedi) dal tavolo quando è seduto
su questo prodotto.
• Prodotto progettato per i bambini in grado di stare
seduti in posizione eretta da soli fino a 3 anni e peso
massimo di 15 kg.
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi: Non usare sui
veicoli a motore.
3
ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
VAROITUS ADVARSEL
Para evitar el riesgo de caídas y posibles accidentes:
• No dejar al niño solo en la trona; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
• Usar siempre el sistema de sujeción incorporado
y correctamente abrochado.
• Siempre deb usarse la trona fijada correctamente
mediante el sistema de sujeción incorporado.
• Antes de usar la trona, comprobar su seguridad
y estabilidad una vez colocada y fijada a una silla.
• No debe usarse en taburetes o bancos.
• La bandeja no ha sido diseñada para sujetar al niño en
la trona.
• No permitir al niño que se aleje de la mesa
empujándola con las manos o los pies cuando esté
sentado en la trona. Es peligroso porque la trona
podría volcar o caerse.
• Esta trona ha sido diseñada para niños que sepan
mantenerse sentados por sí solos, sin ayuda de un adulto.
Edad máxima recomendada: 3 años. Peso máximo
permitido: 15 kg.
Para prevenir posibles accidentes: No usarla en
vehículos motorizados.
Undgå alvorlige skader eller dødsulykker, fordi
barnet glider ud af eller falder ned fra stolen eller
stolen vælter.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet, og sørg
for, at det er tilpasset barnet.
• Spænd altid stolen fast med stropperne, og tjek, at
stolen er korrekt fastspændt inden brug.
• Kontrollér altid, at stolen står sikkert og stabilt på
voksenstolen inden brug.
• Brug ikke stolen på taburetter eller bænke.
• Bakken er ikke beregnet til at holde barnet fast i stolen.
• Sørg for, at barnet ikke kan skubbe sig væk fra bordet
(f.eks. med fødderne), når det sidder i stolen.
• Dette produkt er beregnet til børn, der kan sidde uden
støtte og er højst 3 år eller vejer højst 15 kg.
Undgå at barnet kommer alvorligt til skade eller dør:
Brug ikke stolen i et motorkøretøj.
Evite ferimentos graves ou a morte devido a deslizes,
quedas ou tombos.
• Não deixar a criança sozinha da cadeira.
• Usar sempre o cinto de retenção e verificar se está bem
ajustado à criança.
• Usar sempre o sistema de correias que prendem a cadeira
de altura à cadeira de adulto e verificar se está bem
encaixado antes de utilizar.
• Antes de utilizar, verificar sempre a segurança
e estabilidade da cadeira de altura montada sobre
a cadeira de adulto.
• Não prender a cadeira de altura a bancos ou cadeiras
sem costas.
• O tabuleiro não foi concebido para manter a criança
segura no produto.
• Não permitir que a criança se empurre (por exemplo
com os pés), afastando-se da mesa quando está
sentada da cadeira de altura.
• Este produto destina-se a crianças que já se sentam
sozinhas sem ajuda, até ao limite de 3 anos ou 15kg.
Evite ferimentos graves e/ou a morte: Não usar em
veículos motorizados.
Vältä putoamisen tai kaatumisen aiheuttamat vahingot.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Käytä aina kiinnitysvöitä ja varmista, että ne on
kiinnitetty oikein.
• Käytä aina istuimen kiinnitysjärjestelmää ja varmista
ennen käyttöä, että se on kiinnitetty oikein.
• Tarkista lisäistuimen kiinnitys tavalliseen tuoliin aina
ennen käyttöä.
• Älä kiinnitä tätä lisäistuinta jakkaroihin tai penkkeihin.
• Pöytälevyä ei ole suunniteltu pitämään lasta paikoillaan.
• Varmista, että lapsi ei pysty työntämään itseään ja
istuinta taaksepäin pöydästä (esimerkiksi jaloillaan).
• Tämä tuote on tarkoitettu korkeintaan 3-vuotiaille ja
korkeintaan 15-kiloisille lapsille, jotka osaavat
istua tuetta.
Vältä henkilövahinkoja: Älä käytä moottoriajoneuvossa.
Unngå alvorlig skade eller død som skyldes fall
eller velting.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret og sørg for at det er
riktig festet.
• Bruk alltid stolfestesystemet og sørg for at det er riktig
festet før bruk.
• Kontroller alltid at det stolmonterte setet står støtt og
solid på voksenstolen før bruk.
• Ikke bruk dette stolmonterte setet på krakker eller benker.
• Brettet er ikke laget for å holde barnet i produktet.
• La aldri barnet skyve seg bort fra bordet (for eksempel
med føttene) når det sitter i produktet.
• Dette produktet er beregnet på barn som kan sitte
oppreist uten hjelp og som er inntil 3 år gamle eller
veier maksimalt 15 kg.
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall: Må ikke
brukes i kjøretøy.
4
VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Förebygg allvarliga skador eller dödsfall till följd av
att barnet faller, glider ur eller tippar omkull:
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd alltid säkerhetsselen och se till att den
sitter rätt.
• Använd alltid stolens säkerhetssele och se till att den
sitter rätt före användning.
• Kontrollera alltid att sitsen sitter fast ordentligt på
stolen för vuxna före användning.
• Sitsen får inte användas på pallar eller bänkar.
• Brickan är inte avsedd för att hålla kvar barnet i stolen.
• Låt aldrig barnet skjuta iväg sig från bordet (med hjälp
av fötterna) när det sitter i produkten.
• Produkten är avsedd för barn som kan sitta upp utan
hjälp upp till 3 år med maxvikt 15 kg.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall: Använd inte
i motorfordon.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο
από πτώση.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης και
βεβαιωθείτε πως είναι σωστά προσαρμοσμένο.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα προσαρμογής
στην καρέκλα και βεβαιωθείτε πως είναι σωστά
προσαρμοσμένο πριν από κάθε χρήση.
• Ελέγχετε πάντα την ασφάλεια και την σταθερότητα του
καθίσματος αφού το ασφαλίσετε στην καρέκλα.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί να
καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια.
• Ο δίσκος δεν έχει σχεδιαστεί για να συγκρατεί το παιδί
στην καρέκλα.
• Μην επιτρέπετε ποτέ στα παιδιά σας να σπρώχνουν το
τραπέζι ενώ κάθονται επάνω στο προϊόν.
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για παιδιά που μπορούν
να κάθονται χωρίς βοήθεια και έως 3 ετών με μέγιστο
βάρος 15 κιλά.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε οχήματα με μηχανή.
Kayma, düşme veya devrilmeden kaynaklanabilecek
ciddi yaralanma ve ölüm riskini önleyin.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Mutlaka koruma sistemini kullanın ve düzgün şekilde
takıldığından emin olun.
• Mutlaka sandalye bağlantı sistemini kullanın ve
kullanmadan önce düzgün takıldığından emin olunuz.
• Kullanmadan önce yetişkin sandalyesine monte edilen
koltuğun güvenliğini ve sabitliğini mutlaka kontrol edin.
• Sandalyeye monte edilen bu koltuğu tabure veya
banklarda kullanmayın.
• Tepsi, çocuğu üründe tutmak amacıyla tasarlanmamıştır.
• Çocuğunuzun bu ürünün içindeyken masayı itmesine
(örn. ayağıyla) asla izin vermeyin.
• Bu ürün 3 yaşa kadar olan ve kendi başına
oturamayan çocuklarda maksimum 15 kg ağırlığına
kadar kullanılmaktadır.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önleyin: Motorlu
taşıtlarda kullanmayın.
Пазете от сериозно нараняване или смърт
вследствие на изплъзване, падане
или преобръщане.
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Винаги използвайте ограничителната система и се
уверявайте, че е правилно поставена.
• Винаги използвайте системата за закрепване към
стол и се уверете, че е правилно поставена
преди употреба.
• Винаги проверявайте сигурността и стабилността
на седалката, монтирана върху стол за възрастни,
преди да използвате.
• Не използвайте тази седалка върху бар столове
или пейки.
• Таблата не е предназначена да задържа детето
в продукта.
• Никога не позволявайте на детето да се отблъсва
(напр. с крака) от масата докато е в този продукт.
• Този продукт е предназначен за деца, които могат
да седят самостоятелно, до 3 годишна възраст
и имат максимално тегло до 15 кг.
Избягвайте сериозно нараняване или смърт:
Не използвайте в моторни превозни средства.
5
• Please read these instructions before use of this product. Keep this instruction
sheet, as it contains important information.
• Adult assembly is required. No tools are needed for assembly.
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply
over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Conserver ces instructions
car elles contiennent des renseignements importants.
• Assemblage par un adulte requis. Aucun outil n'est nécessaire pour l'assemblage.
• Remarque : Ce produit est livré avec des étiquettes autocollantes de mise en
garde à coller sur celle qui a été apposée à l’usine si l’anglais n’est pas la
langue maternelle de l’utilisateur. Choisissez l’étiquette rédigée dans la
langue appropriée.
• Die Anleitung vor Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen. Bitte für
mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den
Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Ersatzwarnaufkleber, sodass Sie über den
fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber den Aufkleber
in Ihrer Sprache anbringen können. Wählen Sie sich hierzu den Aufkleber
Ihrer Sprache.
• Voordat u dit product gebruikt, eerst de gebruiksaanwijzing lezen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Geen gereedschap benodigd.
N.B.: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die
u over de Engelse sticker die in de fabriek is opgeplakt, kunt plakken als Engels
niet uw moedertaal is. Kies de waarschuwingssticker met de gewenste taal.
• Leggere queste istruzioni prima dell’uso. Conservare il foglio istruzioni.
Contiene importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto. Non sono richiesti attrezzi per
il montaggio.
Nota: Questo prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da
applicare sopra quelle applicate durante la produzione se l’Inglese non fosse la
vostra lingua primaria. Selezionare l’etichetta di avvertenza con la vostra lingua.
• Lea detenidamente las instrucciones antes de proceder a usar el producto.
Guarde esta hoja de instrucciones, ya que contiene información importante.
• Requiere montaje por parte de un adulto. No se necesitan herramientas para
el montaje.
Nota: Este producto viene con adhesivos de advertencia extra que usted puede
poner sobre el que viene de fábrica si su idioma no es el inglés. Elija el que esté
escrito en el idioma que usted desee.
• Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet tages i brug. Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Kan samles uden brug af værktøj.
VIGTIGT! Anbring den høje stol på et jævnt, stabilt underlag væk fra elektriske
ledninger. Sørg for, at der ikke er elektriske ledninger inden for barnets rækkevidde.
• Por favor leias estas instruções antes de utilizar o produto. Guardar estas
instruções, pois contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto. Não são necessárias ferramentas
para a montagem.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de advertência que pode aplicar sobre
a advertência colocada na fábrica, se a sua língua materna não for o inglês.
Seleccione a etiqueta de advertência com a língua adequada para si.
• Lue käyttöohje ennen kuin otat istuimen käyttöön. Säilytä se. Siinä on
tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja.
Huom: Pakkauksessa on mukana varoitustarroja, jotka voit kiinnittää siinä
valmiiksi olevan varoitustarran päälle, jos äidinkielesi ei ole englanti. Valitse
sinulle sopiva varoitustarra.
• Les bruksanvisningen før du bruker dette produktet. Ta vare på denne
bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger ingen verktøy til monteringen.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra klistremerker med advarsler, som kan
limes over advarselsklistremerket som fabrikken har satt på, hvis engelsk ikke er
ditt første språk. Velg det advarselsklistremerket som har riktig språk.
• Läs dessa anvisningar innan du använder produkten. Spara de här
anvisningarna, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Monteringen kräver inga verktyg.
Obs: Med produkten följer extra varningsdekaler som du kan sätta över den
fabriksklistrade varningsdekalen om engelska inte är ditt modersmål.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Δεν απαιτούνται εργαλεία για
τη συναρμολόγηση.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις
που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων
σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
• Lütfen ürünü kullanmadan önce bu talimatları okuyun. Önemli bilgiler içerdiği
için bu talimatları saklayın.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Montaj için alet kullanmak gerekmez.
Not: Bu ürün, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika çıkışlı uyarı etiketinin üzerine
yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin için uygun olan
dildeki uyarı etiketini seçin.
• Моля прочетете тези инструкции преди употребата на този продукт.
Запазете тези инструкции, тъй като те съдържат важна информация.
• Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Не са
необходими инструменти при сглобяването.
Забележка: Този продукт се съпровожда от заместващи предупредителни
етикети, които можете да поставите върху фабричните етикети, ако английският
не е ваш основен език. Изберете предупредителен етикет на подходящ за вас език.
6
IMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing
or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, inspecter le produit pour vérifier qu’il
n’y a pas de pièce endommagée ou manquante, de vis mal serrée ou de bord
coupant. NE PAS utiliser le produit si une pièce manque ou est cassée. Contacter
le Service Consommateurs pour obtenir une pièce de remplacement si nécessaire.
Ne jamais utiliser des pièces de substitution.
WICHTIG! Vor jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende
Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT
benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Wenden Sie sich
bei Fragen bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht
für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Vóór elk gebruik dit product controleren op beschadigingen,
losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. NIET gebruiken
als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel voor
vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door
iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di usare il prodotto per la prima volta, esaminarlo per
eventuali danni alla struttura, raccordi spaiati, parti mancanti o bordi taglienti.
NON usare in caso dovessero mancare dei componenti o dovessero essere rotti.
Contattare Mattel per i pezzi di sostituzione e le istruzioni se necessario. Non
sostituire mai i componenti.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, inspeccione la trona para asegurarse de que
no falten piezas, estén estropeadas o queden bordes afilados y de que no haya
ninguna junta suelta. Si falta alguna pieza o está estropeada, NO use la trona.
Si es necesario, póngase en contacto con Mattel para reemplazar las piezas
estropeadas o para obtener instrucciones. No use piezas que no sean originales.
VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter, før det tages i brug. BRUG IKKE produktet,
hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du
får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes de cada utilização, verifique se o produto se encontra partido,
se tem peças soltas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO utilize o produto
se tiver peças em falta. Não substitua as peças. Contacte a Mattel.
TÄRKEÄÄ! Tarkista aina ennen istuimen käyttöä, etteivät osat ole vahingoittuneet,
liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä
istuinta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys
siihen liikkeeseen, josta istuimen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Hver gang før setet brukes bør du kontrollere om noen deler er ødelagte
og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må
IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagte. Kontakt Mattel for å få
reservedeler og instruksjoner, om nødvendig. Skift aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före användning om produkten är skadad, om delar är lösa
eller fattas eller har vassa kanter. FÅR EJ användas om delar fattas eller är sönder.
Kontakta Mattel för reservdelar och instruktioner vid behov. Ersätt aldrig med
annat än reservdelar.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να
εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Her kullanımdan önce üründe hasarlı parça, gevşek bağlantı, eksik parça
ve keskin kenar olup olmadığını kontrol edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü
KULLANMAYIN. Parça değiştirmek veya talimatlar için gerekirse Mattel ile temasa
geçin. Parça değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба проверете продукта за повредени
части, разхлабени сглобки, липсващи части или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Mattel за резервни части и инструкции. Никога не заменяйте частите.
7
Parts Pièces Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele
Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
Leaf Bar
Portique feuilles
Blattleiste
Blaadjesstang
Barra della foglia
Barra de hojas
Bladstang
Barra com folha
Lehtitanko
Bladstang
Lövbåge
Μπάρα με Φύλλο
Yaprak Çubuğu
Рамка на листото
Toy Tray Base
Base du plateau de jeu
Spielzeugeinsatz-Basis
Onderstuk speelgoedblad
Base del ripiano dei giocattoli
Bandeja de juguetes
Underdel til legetøjsbakke
Tabuleiro de brinquedos
Lelupöytä
Lekebrettunderlag
Leksaksbrickans bas
Βάση Δίσκου Παιχνιδιών
Oyuncak Tepsisi Tabanı
Основа на таблата за игра
Seat
Siège
Sitz
Zitje
Seggiolino
Asiento
Sæde
Assento
Istuin
Sete
Sits
Κάθισμα
Koltuk
Седалка
Feeding Tray
Plateau à repas
Esstablett
Etensblad
Ripiano per la pappa
Bandeja de alimentación
Spisebakke
Tabuleiro de refeição
Tarjotin
Matbrett
Matbricka
Δίσκος Φαγητού
Yemek Tepsisi
Табла за хранене
Monkey Bar
Portique du singe
Äffchenleiste
Aapjesstang
Barra della scimmia
Barra monito
Abestang
Barra do macaco
Apinatanko
Apekattstang
Apbåge
Μπάρα με Μαϊμουδάκι
Maymun Çubuğu
Рамка на маймунката
Tree
Arbre
Baum
Boom
Albero
Árbol
Træ
Cesto
Puu
Tre
Träd
Δέντρο
Ağaç
Дърво
Toucan
Toucan
Tukan
Toekan
Tucano
Tucán
Tukan
Tucano
Tukaani
Papegøye
Tukan
Πουλάκι
Tukan
Тукан
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio
Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering
Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
Monkey Bar
Portique du singe
Äffchenleiste
Aapjesstang
Barra della scimmia
Barra monito
Abestang
Barra do macaco
Apinatanko
Apekattstang
Apbåge
Μπάρα με Μαϊμουδάκι
Maymun Çubuğu
Рамка на маймуната
Tray Toy Base
Base du plateau de jeu
Spielzeugeinsatz-Basis
Onderstuk Speelgoedblad
Base del ripiano dei giocattoli
Bandeja de juguetes
Underdel til legetøjsbakke
Tabuleiro de brinquedos
Lelupöytä
Lekebrettunderlag
Leksaksbrickans bas
Βάση Δίσκου Παιχνιδιών
Oyuncak Tepsisi Tabanı
Основа на таблата за игра
Toucan
Toucan
Tukan
Toekan
Tucano
Tucán
Tukan
Tucano
Tukaani
Papegøye
Tukan
Πουλάκι
Tukan
Тукан
Tree
Arbre
Baum
Boom
Albero
Árbol
Træ
Cesto
Puu
Tre
Träd
Δέντρο
Ağaç
Дърво
Leaf Bar
Portique feuilles
Blattleiste
Blaadjesstang
Barra della foglia
Barra de hojas
Bladstang
Barra com folha
Lehtitanko
Bladstang
Lövbåge
Μπάρα με Φύλλο
Yaprak Çubuğu
Рамка на листото
• Insert and “snap”the tree and the toucan into the tray toy base, as shown.
• Insert and “snap” the ends of the monkey bar and leaf bar into the holes in the
tray toy base, as shown.
• Insérer et enclencher l'arbre et le toucan dans la base du plateau de jeu,
comme illustré.
• Insérer et enclencher les extrémités du portique du singe et du portique
feuilles dans les trous de la base du plateau de jeu, comme illustré.
• Den Baum und den Tukan wie dargestellt in die Spielzeugeinsatz-Basis stecken
und einrasten lassen.
• Die Enden der Äffchenleiste und der Blattleiste wie dargestellt in die Löcher der
Spielzeugeinsatz-Basis stecken und einrasten lassen.
• Steek de boom en de toekan in het onderstuk van het speelgoedblad en klik
vast, zoals afgebeeld.
• Steek de uiteinden van de aapjesstang en blaadjesstang in de gaatjes van het
onderstuk van het speelgoedblad en klik vast.
• Inserire e "agganciare" l'albero ed il tucano nella base del ripiano dei
giocattoli, come illustrato.
• Inserire e "agganciare" le estremità della barra della scimmia e della barra della
foglia nei fori della base del ripiano dei giocattoli, come illustrato.
• Encajar el árbol y el tucán en la bandeja de juguetes, tal como se indica en
el dibujo.
• Encajar los extremos de la barra monito y de la barra de hojas en los agujeros
de la bandeja de juguetes, tal como se indica en el dibujo.
• “Klik” træet og tukanen fast i legetøjsbakkens underdel som vist.
• “Klik” enderne af abestangen og bladstangen fast i hullerne i underdelen
som vist.
• Inserir e encaixar a árvore e o tucano no tabuleiro de brinquedos, como mostra
a imagem.
• Inserir e encaixar as extremidades da barra do macaco e da folha nos orifícios
do tabuleiro de brinquedos, como mostra a imagem.
• Napsauta puu ja tukaani kuvan mukaisesti kiinni lelupöytään.
• Napsauta apinatangon ja lehtitangon päät kuvan mukaisesti kiinni lelupöydässä
oleviin reikiin.
• Sett inn og klikk treet og papegøyen inn i lekebrettunderlaget, som vist.
• Sett inn og klikk endene på apekattstangen og bladstangen inn i hullene
i lekebrettunderlaget, som vist.
• Sätt i och "knäpp" fast trädet och tukanen i leksaksbrickans bas, som bilden
visar.
• Sätt i och "knäpp" fast apbågen och lövbågen i hålen i leksaksbrickans bas,
som bilden visar.
• "Ασφαλίστε" το δέντρο και το πουλάκι στη βάση του δίσκου παιχνιδιών,
όπως απεικονίζεται.
• "Ασφαλίστε" τις άκρες της μπάρας με μαϊμουδάκι και της μπάρας με φύλλο
στις υποδοχές της βάσης δίσκου παιχνιδιών, όπως απεικονίζεται.
• Ağacı ve tukanı oyuncak tepsisi tabanına şekilde gösterildiği gibi takarak
yerlerine "oturtun".
• Maymun çubuğunun ve yaprak çubuğunun uçlarını, oyuncak tepsisi
tabanındaki deliklere şekilde gösterildiği gibi takarak yerlerine "oturtun".
• Поставете и
фиксирайте дървото и тукана в основата на таблата за игра по
указания начин.
• Поставете и фиксирайте краищата на рамката на маймуната в отворите на
основата на таблата за игра.
9
• Coloque la trona al revés.
• Tire del seguro y, al mismo tiempo, haga subir o bajar la pata (posiciones 1, 2 o 3).
• Suelte el seguro para que la pata quede fijada en su sito.
• Repita la operación para ajustar la otra pata a la misma altura.
• Vend stoleforhøjeren om.
• Hæv eller sænk benet (position 1, 2 eller 3), mens der trækkes i låsen.
• Slip låsen for at låse benet på plads.
• Det andet ben justeres på samme måde.
• Vire a cadeira de altura ao contrário.
• Enquanto puxa a lingueta, levante ou baixe a perna da cadeira (posição 1, 2 ou 3).
• Solte a lingueta para prender a perna no lugar.
• Repita o procedimento para ajustar a outra perna à mesma altura.
• Käännä istuin ylösalaisin.
• Vedä salvasta, ja nosta tai laske jalkaa (kolme asentoa: 1, 2 ja 3).
• Kun irrotat otteesi salvasta, jalka lukittuu paikalleen.
• Säädä toinen jalka samalla lailla samalle korkeudelle.
• Snu barnesetet opp-ned.
• Løft eller senk benet mens du trekker i sperren (posisjon 1, 2 eller 3).
• Slipp sperren for å låse benet i den aktuelle stillingen.
• Gjenta prosedyren for å justere det andre benet til samme høyde.
• Vänd på sitsen.
• Höj eller sänk benet (position 1, 2 eller 3) medan du drar i spärren.
• Släpp upp spärren för att låsa fast benet.
• Upprepa för att justera det andra benet till samma höjd.
• Αναποδογυρίστε το κάθισμα.
• Τραβώντας το μηχανισμό ασφάλισης σηκώστε ή κατεβάστε το πόδι
(θέση 1, 2 ή 3).
• Απελευθερώστε το μηχανισμό ασφάλισης για να ασφαλίσετε το πόδι.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο πόδι στο
ίδιο ύψος.
• Bebek koltuğunu ters çevirin.
• Mandalı çekerek ayağı kaldırın veya indirin (konum 1, 2 veya 3).
• Ayağı yerine kilitlemek için mandalı bırakın.
• Diğer ayağı da aynı yüksekliğe ayarlamak için işlemi tekrarlayın.
• Обърнете столчето.
• Докато издърпвате фиксатора, вдигнете или свалете крака
(позиция 1,2 или 3).
• Освободете фиксатора, за да фиксирате крака на място.
• Повторете, за да регулирате другия крак на същата височина.
Latch
Loquet
Verriegelung
Veerslotje
Chiusura
Seguro
Lås
Lingueta
Salpa
Latch
Spärr
Μάνταλο
Mandal
Фиксатор
• Turn the booster seat over.
• While pulling the latch, lift or lower the leg (position 1, 2 or 3).
• Release the latch to lock the leg in place.
• Repeat to adjust the other leg to the same height.
• Mettre le rehausseur ajustable à l’envers.
• Tout en tirant sur le loquet, lever ou baisser le pied (position 1, 2 ou 3).
• Relâcher le loquet pour verrouiller le pied en place.
• Répéter ce procédé pour régler l’autre pied à la même hauteur.
• Den Füttersitz umdrehen, so dass die Unterseite nach oben zeigt.
• An der Verriegelung ziehen, und gleichzeitig den Standfuß hochziehen oder
herunterdrücken (Position 1, 2 oder 3).
• Die Verriegelung loslassen, um den Standfuß fest einrasten zu lassen.
• Den Vorgang wiederholen, um den anderen Standfuß auf dieselbe
Höhe einzustellen.
• Draai het opzetstoeltje om.
• Trek aan het veerslotje en trek de poot omhoog of druk omlaag (stand 1, 2 of 3).
• Laat het veerslotje los om de poot te vergrendelen.
• Doe hetzelfde met de andere poot.
• Capovolgere il seggiolino.
• Tirando la chiusura, sollevare o abbassare la gamba (posizione 1, 2 o 3).
• Rilasciare la chiusura per bloccare la gamba in posizione.
• Ripetere l’operazione per regolare l’altra gamba alla stessa altezza.
Leg
Pied
Standfuß
Poot
Gamba
Pata
Ben
Perna
Jalka
Ben
Ben
Πόδι
Bacak
Крак
Adjusting the Seat Height Pour régler la hauteur du rehausseur ajustable
Einstellen der Sitzhöhe Het verstellen van de zithoogte Regolazione Altezza Sedile
Ajuste de la altura de la trona Justering af sædehøjde Para ajustar a cadeira de altura
Istuimen korkeuden säätäminen Justere setehøyden Justera sitsens höjd
Προσαρμογή Ύψους Καθίσματος Koltuk Yüksekliğinin Ayarlanması
Регулиране височината на седалката
Leg
Pied
Standfuß
Poot
Gamba
Pata
Ben
Perna
Jalka
Ben
Ben
Πόδι
Bacak
Крак
Side View
Vue de côté
Seitenansicht
Zijaanzicht
Vista Laterale
Vista lateral
Set fra siden
Vista Lateral
Kuva sivulta
Sett fra siden
Från sidan
Πλαϊνή Όψη
Yandan Görünüm
Страничен изглед
10
Attaching to a Chair Fixation à une chaise Befestigung auf einem Stuhl Bevestigen op een stoel
Come fissare il seggiolino ad una sedia Cómo fijar la trona a una silla Fastgørelse til stol
Para prender a uma cadeira Kiinnitys tuoliin Feste til en stol Sätta fast sitsen på en stol
Προσαρμογή σε Καρέκλα Sandalyeye Takma Закрепване върху стол
• Refer to the illustration above for the minimum adult chair dimensions required
for this product.
• Se référer à l'illustration ci-dessus pour les dimensions minimum de la chaise
d'adulte requises pour ce produit.
• Die für dieses Produkt erforderlichen Mindestmaße des großen Stuhls finden
Sie in der vorstehenden Abbildung.
• Zie bovenstaande afbeelding voor de minimumafmetingen van de stoel
waarop u het opzetstoeltje bevestigt.
• Fare riferimento al disegno sopra riportato per la misura minima della sedia da
adulti su cui poggiare il prodotto.
• Atención: el dibujo de arriba indica las medidas mínimas de la silla donde se
debe colocar la trona.
• Se de nødvendige minimummål for voksenstolen på billedet ovenfor.
• Consultar a ilustração acima para verificar quais as dimensões mínimas que
a cadeira de adulto deverá ter para usar este produto.
• Tarkista tuolin vähimmäismitat yllä olevasta kuvasta.
• På tegningen over vises minstemålene for voksenstoler som kreves for
dette produktet.
• Titta på bilden ovan för att se minsta stolsmått för denna produkt.
• Ανατρέξτε στην παραπάνω εικόνα για να δείτε τις ελάχιστες διαστάσεις που
πρέπει να έχει η καρέκλα στην οποία θα τοποθετήσετε αυτό το προϊόν.
• Bu ürün için gerekli yetişkin sandalyesinin boyutlarının en az ne kadar olacağını
görmek için yukarıdaki resme bakın.
• Обърнете се към илюстрацията по-горе за минималните размери на стола
за възрастни, необходими за този продукт.
≥ 370 mm
≥ 325 mm
≥ 250 mm
0
5
5
5
0
5
0
5
5
m
m
m
• Place the booster seat on a chair.
• Wrap the bottom straps around the bottom of the chair 1. Buckle the straps 2.
Make sure you hear a "click." Pull the free end of the strap to tighten on the
chair 3.
• Placer le rehausseur sur une chaise.
• Faire passer les courroies du dessous sous la chaise 1. Attacher les courroies 2.
S'assurer d'entendre un « clic ». Tirer l'extrémité libre de la courroie pour la serrer
sur la chaise 3.
• Stellen Sie den Füttersitz auf einen Stuhl.
• Führen Sie die unteren Riemen unter dem Stuhl entlang 1. Stecken Sie die
Riemenschnallen zusammen 2. Achten Sie darauf, dass beim Einrasten ein
Klickgeräusch zu hören ist. Ziehen Sie am losen Ende des Riemens, um diesen
am Stuhl festzuziehen 3.
• Plaats het opzetstoeltje op een stoel.
• Wikkel de onderste riempjes rond de onderkant van de stoel 1. Maak de
riempjes vast met de gesp 2. U moet een "klik" horen. Trek aan het losse
uiteinde van het riempje om het opzetstoeltje stevig aan de stoel vast te
maken 3.
• Posizionare il seggiolino su una sedia.
• Avvolgere le fascette inferiori attorno al fondo della sedia 1. Allacciare le
fascette 2. Assicurarsi di sentire un "clic." Tirare l'estremità libera della
fascetta per stringerla alla sedia 3.
• Colocar la trona sobre una silla.
• Pasar las cintas de sujeción inferiores de la trona alrededor de la base de la
silla 1y abrocharlas 2. Asegúrese de oír un“clic." Tirar del extremo libre de la
cinta para ajustarla en la silla 3.
• Anbring stoleforhøjeren på en stol.
• Før de nederste remme rundt om bunden af stolen 1. Klik remmene
sammen 2. Du skal høre et "klik." Træk i den løse ende af remmen for at
stramme den om stolen 3.
• Colocar a cadeira de altura sobre uma cadeira.
• Prender as correias inferiores à volta da base da cadeira 1. Fechar as correias 2.
Deve-se ouvir um clique. Puxar a ponta solta da correia para a prender
à cadeira 3.
Bottom Strap
Courroie du dessous
Unterer Riemen
Onderste riempje
Fascetta inferiore
Cinta de sujeción inferior
Nederste rem
Correia inferior
Alahihna
Nedre festestropp
Nedre rem
Ζώνη Βάσης
Alt Kayış
Долен ремък
Bottom Strap
Courroie du dessous
Unterer Riemen
Onderste riempje
Fascetta inferiore
Cinta de sujeción inferior
Nederste rem
Correia inferior
Alahihna
Nedre festestropp
Nedre rem
Ζώνη Βάσης
Alt Kayış
Долен ремък
12
1
2 3