manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium Bouncer 79030 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium Bouncer 79030 User manual

Other manuals for Ocean Wonders Aquarium Bouncer 79030

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price GVG42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG42 User manual

Fisher-Price X7314 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7314 User manual

Fisher-Price GVF81 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVF81 User manual

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price CHM72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM72 User manual

Fisher-Price W9503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9503 User manual

Fisher-Price 3017 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3017 User manual

Fisher-Price GDK28 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDK28 User manual

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price Y8647 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8647 User manual

Fisher-Price FVC25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVC25 User manual

Fisher-Price CLICK GHP42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLICK GHP42 User manual

Fisher-Price BCV21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCV21 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price K5502 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5502 Owner's manual

Fisher-Price GVF83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVF83 User manual

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price GPJ89 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPJ89 User manual

Fisher-Price CMR07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR07 User manual

Fisher-Price Y7873 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y7873 User manual

Fisher-Price W2583 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2583 User manual

Fisher-Price T2535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2535 User manual

Fisher-Price FFJ02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFJ02 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ePlease keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
Requires one“D” (LR20) alkaline battery (not included) for soother operation;
three“D” (LR20) alkaline batteries (not included) for toy bar operation.
fConserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
L’unité apaisante fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non fournie;
la barre-jouets fonctionne avec trois piles alcalines D (LR20), non fournie.
SGuardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante.
Requiere ensamblaje por un adulto.
Herramienta necesaria para el ensamble: destornillador de cruz (no incluido).
Funciona con una pila alcalina tipo 1 x“D” (LR20) x 1,5V (no incluida) para la unidad tranquilizante;
y tres pilas alcalinas tipo 3 x“D” (LR20) x 1,5V (no incluidas) para la barra de juguetes.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
PPor favor, guarde esta folha de instruções para futuras consultas, pois ela contém informações importantes.
Necessário a montagem por um adulto.
Ferramenta requerida para a montagem: chave de fenda Phillips (não incluída).
Requer uma pilha alcalina“D” (LR20), não incluída, para funcionamento da unidade de vibração;
três pilhas alcalinas“D” (LR20), não incluídas, para funcionamento da barra de brinquedos.
eModel Number: 79030
fNuméro de modèle : 79030
SNúmero de modelo: 79030
PCódigo do Modelo: 79030
eInstructions
fInstructions
SInstrucciones
PInstruções
2
e
Warning
f
Avertissement
S
Advertencia
PAtenção
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient en
provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas; el movimiento del niño puede causar que la unidad
se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar como asiento de auto.
• No usar para niños que se puedan sentar por sí solos.
PPara evitar ferimentos graves e/ou quedas:
• Nunca utilize em superfícies elevadas, pois o movimento da criança pode fazer com que o balanço
escorregue ou vire.
• Nunca use como um carregador ou levante enquanto a criança estiver sentada.
• Sempre use o sistema de proteção.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use como um assento para automóvel.
• Nunca use com uma criança sozinha e que é capaz de ficar em pé.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
3
eParts fPièces SPiezas PPeças
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada do Assento
eRemovable Teether Rings
fJouets de dentition amovibles
SAros de cadenitas desprendibles
PMordedores Removíveis
e2 Retainers
f2 bagues de retenue
S2 sujetadores
P2 Presilhas
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
PBarra de Brinquedos
e#8 x 1.8 cm (11/16") Screw – 2
fVis no 8 de 1,8 cm – 2
STornillo No. 8 x 1,8 cm – 2
PParafuso nº 8 x 1,8 cm – 2
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
eLeft Base Wire
fSupport gauche de la base
STubo izquierdo de la base
PEstrutura Esquerda da Base
eRight Base Wire
fSupport droit de la base
STubo derecho de la base
PEstrutura Direita da Base
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PDescanso dos Pés
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Encosto
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
4
eBattery Installation fInstallation de la pile
S
Colocación de las pilas
P
Instalação das Pilhas
e• Locate the electronic unit on the footrest wire.You will see
that there are two battery compartments.The smaller battery
compartment powers the soother; the larger battery
compartment powers the toy bar.
• First, loosen the screw in the soother battery compartment
door with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Insert one“D” (LR20) alkaline battery, as indicated inside the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door.Tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Next, loosen the screws in the toy bar battery compartment door
with a Phillips screwdriver.
• Insert three“D” (LR20) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door.Tighten the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Trouver l’unité apaisante sur le support du repose-pieds. Il y a
deux compartiments de piles. Le plus petit sert pour l’unité
apaisante, et le plus gros , pour la barre-jouets.
• D’abord, dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles
de l’unité apaisante avec un tournevis cruciforme. Retirer le
couvercle du compartiment des piles.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer la vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Ensuite, dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles
de la barre-jouets avec un tournevis cruciforme.
• Insérer 3 piles alcalines D (LR20) comme illustré à l’intérieur
du compartiment.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
S• Localizar la unidad electrónica en el tubo del reposapiés. Hay dos
compartimentos de pilas. El compartimento de pila más pequeño
acciona la unidad relajante; el más grande acciona la barra
de juguetes.
• Primero, desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de la
pila de la unidad relajante con un destornillador de cruz.Quitar la
tapa del compartimento.
• Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D”(LR20) x 1,5V como se
muestra dentro del compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento. Ajustar el tornillo con un
destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
• Luego, desajustar los tornillos de la tapa del compartimento de
pilas de la barra de juguetes con un destornillador de cruz, y retirar
la tapa.
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V como se
indica dentro del compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento. Ajustar los tornillos con un
destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
P• Localize a unidade eletrônica na estrutura do descanso dos pés.
Você verá que existem dois compartimentos para pilhas. O menor
fornece energia para a unidade de vibração; o maior
fornece energia para a barra de brinquedos.
• Primeiro, solte o parafuso na porta do compartimento da pilha da
unidade de vibração com uma chave de fenda Phillips. Remova
a porta.
• Coloque uma pilha alcalina “D” (LR20), conforme indicado
no compartimento.
• Recoloque a porta do compartimento. Aperte o parafuso com
uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
• A seguir, solte os parafusos na porta do compartimento da pilha
da barra de brinquedos com uma chave de fenda Phillips.
• Coloque três pilhas alcalinas “D” (LR20), conforme indicado na
parte interna do compartimento.
• Recoloque a porta do compartimento. Aperte os parafusos com
uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
eToy Bar
Battery Compartment
fCompartiment des piles
de la barre-jouets
SCompartimento
de pilas de la barra
de juguetes
PCompartimento da
Pilha da Barra de
Brinquedos
e
1.5V x 3
–
Toy Bar
f1,5 V x 3 – Barre-
jouets
S1,5V x 3 – Barra
de juguetes
P1.5V x 3 – Barra
de Brinquedos
+–
e
1.5V
–
Soother
f1,5 V – Unité
apaisante
S1,5V – Unidad
relajante
P1.5V – Unidade
de Vibração
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
eSoother Battery
Compartment
fCompartiment de la pile
de l’unité apaisante
SCompartimento de
la pila de la
unidad relajante
PCompartimento da
Pilha da Unidade
de Vibração
“D” (LR20)
5
eBattery Tips fConseils relatifs aux piles
S
Consejos sobre las pilas
PConselhos sobre Pilhas
e• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and
corrosion can damage this product. Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in
the“Battery Installation”instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before
they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
• Low battery power in the toy bar may cause it to operate erratically
(no sounds/no lights/no bubbling action) and the toy bar may
not turn off. If this should happen, remove and discard all three
batteries in the large battery compartment and replace with
three, new“D”(LR20) alkaline batteries.
f• Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Retirer les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.Toujours retirer les piles usées du produit. Une pile qui
fuit peut causer de la corrosion et endommager le produit. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées
dans la section «Installation des piles» ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier
et ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour en
vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans
qu’il n’ait d’abord été correctement réparé.
• Si les piles de la barre-jouets sont faibles, il se peut qu’elle ne
fonctionne pas bien : les bulles, les sons et les lumières seront
inexistants, et il sera peut-être impossible d’éteindre la
barre-jouets.
• Si c’est le cas, retirer et jeter les trois piles du grand compartiment
et les remplacer par trois piles alcalines D (LR20) neuves.
S• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono
cinc) o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad. Siempre
sacar las pilas gastadas del producto.El derrame y corrosión de
las pilas puede dañar el producto.Depositar las pilas gastadas
en la basura.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán cargarse
con la supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado
periódicamente para verificar que no haya daños al cable,
enchufe, caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas
dañado sino hasta que haya sido reparado.
• Si las pilas de la barra de juguetes están gastadas es posible
que funcione erráticamente (sin sonido/sin luces/sin acción de
burbujas) y que no se desactive. Si esto llega a pasar, sacar y
desechar las tres pilas del compartimento de pilas grande y
sustituirlas por tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x“D”(LR20) x 1,5V.
P• Não misture pilhas novas com velhas.
• Não misture tipos de pilhas diferentes: alcalina, normal (zinco-
carbono) ou recarregável (níquel-cádmio).
• Remova as pilhas durante longos períodos de inatividade.Sempre
remova as pilhas esgotadas do brinquedo.Vazamento e corrosão
da pilha podem causar danos no produto. Jogue fora as pilhas
com segurança.
• Nunca ponha os terminais das pilhas em curto-circuito.
• Pilhas não recarregáveis não podem ser recarregadas.
• Use apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme
recomendado em“Instalação das Pilhas”nas instruções de uso.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis removíveis, elas podem ser
trocadas apenas com a supervisão de um adulto.
• Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do produto antes que elas
sejam carregadas.
• Se você usar um carregador, ele deverá ser regularmente
examinado para saber se existem danos no cabo, no conector,
no vedamento e em outras partes. Não utilize um carregador
danificado até que ele seja reparado de modo apropriado.
• Pilhas fracas na barra de brinquedos podem fazer com que ela
opere erraticamente (nenhum som/nenhuma luz/nenhuma bolha)
e a barra de brinquedos pode não desligar. Se isto acontecer,
remova e jogue fora todas as três pilhas no compartimento
maior e as substitua por três pilhas alcalinas “D”(LR20) novas.
6
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
e• Place the base tube on a flat surface as shown.
• Position the left and right base wires as shown. Note the location
of the coloured tab on the left and right base wires.
• Fit the left base wire into the base tube.
• Fit the right base wire into the base tube.
•Make sure both coloured tabs on the base wires are visible
through the holes in the base tube.
f• Placer le tube de la base sur une surface plane, comme illustré.
• Disposer les supports droit et gauche de la base comme illustré.
Prendre note de la butée de couleur sur les supports droit et
gauche de la base.
• Insérer le support gauche dans le tube de la base.
• Insérer le support droit dans le tube de la base.
•S’assurer que les deux butées de couleur sur les supports
sont visibles par les trous du tube de la base.
1
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
eColoured Tabs
fBoutons de couleur
SLengüetas de color
PEncaixes Coloridos
eRight Base Wire
fSupport droit de la base
STubo derecho de la base
PEstrutura Direita da Base
eLeft Base Wire
fSupport gauche de la base
STubo izquierdo de la base
PEstrutura Esquerda da Base
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
eColoured Tab
fBouton de couleur
SLengüeta de color
PEncaixes Coloridos
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Traseira
eBase Wire
fSupport de la base
STubo de la base
PEstrutura da Base
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN P
ATENÇÃO
eThis package contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de petits éléments
détachables susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
SEste empaque contiene piezas pequeñas.
Requiere ensamble por un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas, quando
o produto não está montado. A montagem deve ser
feita por um adulto.
S• Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana, como
se muestra.
• Colocar el tubo izquierdo y derecho de la base como se muestra.
Observar la ubicación de las lengüetas de color en los tubos de
la base.
• Encajar el tubo izquierdo de la base en el tubo de la base.
• Encajar el tubo derecho de la base en el tubo de la base.
•Cerciorarse de que ambas lengüetas de color en los tubos de la
base estén visibles por los orificios en el tubo de la base.
P• Coloque o tubo da base em uma superfície plana, como é mostrado.
• Posicione as estruturas esquerda e direita da base conforme exibido
na imagem. Note a localização dos encaixes coloridos nas estruturas
esquerda e direita da base.
• Encaixe a estrutura esquerda no tubo da base.
• Encaixe a estrutura direita no tubo da base.
•Tenha certeza de que ambos os encaixes coloridos nas
estruturas da base são visíveis através dos orifícios no tubo
da base.
2
eTabs
fPattes
SLengüetas
PEncaixes
eFlex Base Wires Inward
fSupports de la base courbés vers l’intérieur
SFlexionar los tubos de la base para adentro
PParte Interna Flexível
da Estrutura da Base
eElectronic Unit Battery Compartment Doors Up
fUnité électronique Couvercles des
compartiments des piles sur le dessus
SUnidad electrónica Tapas del compartimento de pilas para arriba
PUnidade Eletrônica Porta para Cima do Compartimento da Bateria
e• Position the footrest so that the electronic unit battery
compartment doors are upright.
• While flexing the base wires toward each other, hook the footrest
onto the ends of the base wires.
• Push the footrest down completely to the tabs on the base wires.
f• Placer le repose-pieds de façon que les couvercles des
compartiments des piles de l’unité électronique soient sur
le dessus.
• Tout en courbant les supports de la base l’un vers l’autre, glisser le
support du repose-pieds sur l’extrémité des supports.
• Pousser le repose-pieds complètement vers le bas, jusqu’aux
butées des supports de la base.
S• Colocar el reposapiés de modo que las tapas del compartimento de
pilas de la unidad electrónica queden en posición vertical.
• Mientras flexiona los tubos de la base uno hacia el otro, enganchar
el reposapiés en los extremos de los tubos de la base.
• Empujar el reposapiés hasta abajo a las lengüetas de los tubos de
la base.
P• Posicione o descanso dos pés de forma que as portas dos
compartimentos das pilhas da unidade eletrônica fiquem
viradas para cima.
• Enquanto flexiona as estruturas da base uma em direção à outra,
enganche o descanso dos pés sobre as pontas das estruturas.
• Empurre o descanso para baixo até estar completamente
colocado nos encaixes na estrutura da base.
7
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
e• Position the seat back tube so that it
bends backward.
•Match the coloured symbol on the seat back
tube to the coloured symbol on the base wire (● circles on one
side and ▲triangles on the other side). If the coloured symbols
do not match, turn the seat back tube over and try again!
• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
f• Placer le tube du dossier de façon qu’il soit courbé vers l’arrière.
•Faire correspondre au symbole de couleur du tube du dossier le
symbole de la même couleur du tube de la base (cercles d’un côté
● et triangles de l’autre ▲). Si les symboles de couleur ne se
correspondent pas, retourner le tube du dossier et recommencer.
• Glisser le tube du dossier complètement dans les supports de
la base.
S• Colocar el tubo del respaldo de modo que se doble para atrás.
•Hacer corresponder el símbolo de color del tubo del respaldo con
el símbolo de color del tubo de la base (● círculos de un lado y ▲
triángulos del otro). Si los símbolos de color no hacen juego, voltear
el tubo del respaldo y volver a intentar.
• Ajustar el tubo del respaldo totalmente en los tubos de la base.
P• Posicione o tubo de forma que ele curve para trás.
•Encaixe os símbolos coloridos do tubo nos símbolos coloridos da
base ● círculos de um lado e ▲triângulos do outro lado.
Se os símbolos coloridos não encaixarem, volte o tubo traseiro
do assento e tente novamente!
• Encaixe o tubo traseiro completamente na base.
e• Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the seat
back tube.
• Insert a screw through the outside hole in the seat back tube and
into the retainer.
• While holding the retainer in place, tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to secure the other side of the seat back
tube to the base assembly using the remaining retainer and screw.
f• Insérer une bague de retenue (le côté arrondi vers l’intérieur) sur
une extrémité du tube du dossier.
• Insérer une vis dans le trou à l’extérieur du tube du dossier,
jusque dans la bague de retenue.
• En maintenant la bague de retenue en place, serrer la vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du dossier à la
base avec l’autre vis et l’autre bague de retenue.
S• Ajustar un retenedor (lado redondo para adentro) en uno de los
extremos del tubo del respaldo.
• Introducir un tornillo en el orificio en el exterior del tubo del
respaldo y en el retenedor.
• Mientras sujeta el retenedor en su lugar, ajustar el tornillo con un
desarmador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para asegurar el otro lado del tubo del
respaldo a la unidad de la base usando el otro tornillo y retenedor.
P• Encaixe uma presilha (o lado arredondado para dentro) em uma
das pontas do tubo do encosto.
• Coloque um parafuso através do orifício externo no tubo do
encosto e dentro da presilha.
• Enquanto segura a presilha no lugar, aperte o parafuso com uma
chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
• Repita este procedimento para prender o outro lado do tubo do
encosto na base, usando a presilha e o parafuso restantes.
3
eSeat Back Tube Bends Backward
fTube du dossier courbé vers l’arrière
SEl tubo del respaldo se dobla para atrás
PO tubo do Assento curva para trás
e● Circles Match
f● Cercles
correspondants
S● Los círculos
hacen juego
P● Os círculos
se encaixam
4
eRetainers
fBagues de
retenue
SRetenedores
PPresilhas
e▲Triangles
Match
f▲Triangles
correspondants
S▲Los triángulos
hacen juego
P▲Os triângulos
se encaixam
eIMPORTANT! You MUST position the seat back tube correctly for
proper assembly of this product!
fIMPORTANT ! Le tube du dossier DOIT être positionné correcte-
ment pour que le produit puisse être assemblé correctement.
S¡IMPORTANTE! DEBERÁ colocar el tubo del respaldo correctamente
para que el producto quede bien ensamblado.
PPOSICIONE corretamente o tubo de suporte do assento para
montar o produto.
8
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
e• Unbuckle the restraint belts from the restraint pad. Push the
restraint belts back through the slots in the pad .
• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube .
• Lift the footrest. Fit the pad lower pocket onto the footrest .
Lower the footrest.
f• Détacher les courroies de retenue du coussin. Réinsérer les
courroies du système de retenue dans les fentes du coussin .
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier .
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur du cousin sur le
repose-pieds . Abaisser le repose-pieds.
S• Desabrochar los cinturones de sujeción de la almohadilla de
sujeción. Pasar los cinturones de sujeción de regreso por las
ranuras en la almohadilla .
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del
respaldo .
• Levantar el reposapiés.Ajustar la funda inferior de la almohadilla
en el reposapiés . Bajar el reposapiés.
P• Solte os cintos de proteção da almofada de proteção. Empurre os
cintos de proteção de volta através das aberturas na almofada .
• Encaixe o bolso superior da almofada sobre o tubo do encosto .
• Levante o descanso dos pés.Encaixe o bolso inferior da almofada
sobre o descanso dos pés . Abaixe o descanso.


6
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PDescanso dos Pés
eSeat Back
Tube
fTube du
dossier
STubo del
respaldo
PTubo do
Encosto
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
do Assento

e• Check to be sure the seat back tube bends backward.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure.
• If the seat back tube does not bend backward or you can remove
either end of the seat back tube, you have not assembled it
correctly. Remove the screws and retainers. Re-read Assembly
steps 3 – 5.
f• S’assurer que la courbure du tube du dossier est orientée
vers l’arrière.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Si la courbure du tube du dossier n’est pas orientée vers l’arrière
ou s’il est possible de retirer une des extrémités du tube, cela
signifie qu’il a été assemblé incorrectement. Retirer les vis et les
bagues de retenue.Répéter les étapes 3 à 5 de l’assemblage.
S• Cerciorarse de que el tubo del respaldo se doble para atrás.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que está seguro.
• Si el tubo del respaldo no se dobla para atrás o si puede sacar
cualquier extremo del tubo del respaldo, significa que no está bien
ensamblado.Quitar los tornillos y sujetadores.Volver a leer los
pasos de ensamble 3 a 5.
P• Verifique se o tubo do assento curva para trás.
• Puxe o tubo do encosto para cima para ter certeza de que ele
está bem preso.
• Se não curvar para trás ou se você puder remover ou o final do
tubo, a montagem não foi feita corretamente. Retire os parafusos
e releia a montagem nos passos 3 – 5.
5
ePULL UP
fTIRER
STIRAR PARA ARRIBA
PPUXE PARA CIMA
eSeat Back Tube Bends Backward
fTube du dossier courbé
vers l’arrière
SEl tubo del respaldo se dobla
para atrás
PO tubo do Assento curva
para trás
9
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
8
e• Insert and “snap” the ends of the toy bar into the sockets in
the footrest.
• Make sure the toy bar latches are secure.The small tabs on the
sockets should be visible in the opening in the latches.
Assembly is now complete.
Hint: The square end of the toy bar fits into the square socket and the
circular end of the toy bar fits into the circular socket.
f•Emboîter les extrémités de la barre-jouets dans les adaptateurs.
• S’assurer que les attaches de la barre-jouets sont fixées solidement.
Les petites pattes des adaptateurs doivent être visibles dans les
ouvertures des attaches.
L’assemblage est maintenant terminé.
Remarque : L’extrémité carrée de la barre-jouets doit être insérée
dans l’adaptateur carré et l’extrémité ronde de la barre-jouets, dans
l’adaptateur circulaire.
S• Introducir y ajustar los extremos de la barra de juguetes en los
zócalos del reposapiés.
•Cerciorarse de que los seguros de la barra de juguetes estén
puestos. Las pequeñas lengüetas de los zócalos deben estar
visibles en la apertura de los seguros.
El ensamble está completo.
Consejo: El extremo cuadrado de la barra de juguetes se ajusta en el
zócalo cuadrado y el extremo en círculo cabe en el zócalo en círculo.
P• Insira e faça “estalar” os finais da barra do brinqueno nos
encaixes do pedestal.
• Certifique-se de que os fechos estejam seguros. As pequenas
etiquetas nos encaixes deverão ficar visíveis na abertura dos fechos.
Agora a montagem está completa.
Dica: A ponta quadrada da barra de brinquedos é colocada dentro
do encaixe quadrado e a ponta circular dentro de encaixe circular.
eRestraint Belts
fCourroies de retenue
SCinturones de sujeción
PCintos de Proteção
7
e• Fit both restraint belts back through the pad slots, as shown.
f• Glisser les deux courroies du système de retenue dans les fentes
du coussin, comme illustré.
S• Meter ambos cinturones de sujeción por las ranuras de la
almohadilla, tal como se muestra.
P• Encaixe ambos os cintos de proteção de volta nas aberturas da
almofada, como mostrado na figura.
eLatch
fAttache
SSeguro
PFecho
eTab
fPatte
SLengüeta
PEtiqueta
10
eSet-Up & Use fInstallation et utilisation
SPreparación y uso P
Preparação e Uso
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s
movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient
en provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-
bébé et ne jamais le soulever si un enfant y
est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable
de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas;
el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el
niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar para niños que se puedan sentar por
sí solos.
PPara evitar ferimentos graves e/ou quedas:
• Nunca utilize em superfícies elevadas, pois o
movimento da criança pode fazer com que o
balanço escorregue ou vire.
• Nunca use como um carregador ou levante
enquanto a criança estiver sentada.
• Sempre use o sistema de proteção.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use com uma criança sozinha e que é
capaz de ficar em pé.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
eSecuring Your Child
• If the toy bar is attached, remove it before placing your child in
the seat.
• Place your child in the seat. Position the restraint between your
child’s legs.
• Fasten both restraint belts to the buckles on each side of the
restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it
away from your child.The restraint should remain attached.
• Attach the toy bar, if desired (see Assembly step 8).
fInstallation de l’enfant
• Si la barre-jouets est fixée au produit, l’enlever avant d’installer
l’enfant dans le siège.
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies de retenue aux boucles de chaque
côté de la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un «clic»
de chaque côté.
• S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée en la tirant
loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
• Remettre la barre-jouets en place si désiré. (Se référer à la section
«Assemblage», étape 8.)
SAsegurar a su hijo
• Si la barra de juguetes está ajustada, desprenderla antes de sentar
al niño en el asiento.
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la sujeción entre las piernas
del bebé.
• Ajustar ambos cinturones a las hebillas de cada lado de la
almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un“clic” en
ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado jalándolo
en dirección opuesta al bebé. La sujeción no se debe desprender.
• Ajuste la barra de juguetes, si lo desea (ver el paso de ensamble
No. 8).
PProtegendo a Criança
• Se a barra de brinquedo estiver no lugar, remova-a antes de
colocar a criança no assento.
• Coloque a criança no assento.Posicione a almofada de proteção
entre as pernas da criança.
• Aperte ambos os cintos de proteção nas fivelas em cada lado
da almofada de proteção. Tenha certeza de ouvir um “clique”
característico nos dois lados.
• Tenha certeza de que a proteção esteja bem presa puxando-a.
A proteção deverá permanecer presa ao balanço.
• Se desejar, recoloque a barra de brinquedos (veja o passo 8
da montagem).
1
eRestraint
Belt
fCourroie de
retenue
SCinturón de
sujeción
PCinto de
Proteção
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eRestraint
Pad
fCeinture de
retenue
SAlmohadilla
de sujeción
PCinto de
Proteção