Fiskars 1023656 User manual

fiskars.com
attention:Please read the manual before
using.
warning:Always close the water source (water
tap) after use of the garden watering products.
•Electric shock hazard -Do not direct the water
jet on or near electrical connections, products
or outlets. •Do not direct the water jet towards
persons or animals. •No drinking water. •For
non-commercial use only -commercial use will
void guarantee. For watering use with outdoor
home water faucet only. Not for indoor or appli-
ance use. •Recommended pressure - 4 bar. •
Do not use with water exceeding 38°C. •Detach
and drain before storing in frost free environ-
ment. •Do not leave product pressurised while
unattended.
Disposal
important:Dispose of the product through or
via your municipal recycling collection centre.
Warranty terms The manufacturer shall repair
or replace, through the dealer, any parts of the
product found to be faulty due to manufacturing
defects, for a period of 24 months as of the date
of purchase. This service is subject to the fol-
lowing provision: the device has been used for
its intended purpose as per the recommenda-
tions in the user manual. The warranty does not
cover defects due to tampering, improper use or
wear. The warranty is valid only if the customer
returns the product to the dealer complete in
all its parts together with the receipt or other
document proving the date of purchase. The
warranty is fulfilled by supplying a fully functional
replacement device or by repairing the faulty
device. The manufacturer reserves the right to
choose between these options.
EU Declaration of Conformity Fiskars
Oy, Finland hereby certifies that when leaving
Fiskars factory Fiskars sprinklers are in accord-
ance with harmonized EU guidelines, EU stand-
ards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are
modified without Fiskars approval. CE declara-
tion of conformity in accordance with European
Machinery Directive 2006/42/EC annex I and
other applicable directives.
Use Adjust the watering distance and the direc-
tion with the control knobs:
1. Watering coverage adjustment. •Adjust wa-
tering coverage up to Ø 26 meters by rotating
distance control knob (C).
2. Spray pattern adjustment. •Adjust spray pat-
tern from powerful jet to gentle mist by rotat-
ing diuser pin (D).
3. Watering area adjustment. •Easily adjust area
with rotation control lever from partial (E1, E2)
to 360° coverage (E3).
Storage
1. Store in a frost-free environment.
2. Detach, (if it has flow control, turn it to ON
position) and drain sprinkler before storing.
Maintenance
1. Keep the product clean. •Connector and sprin-
kler head can be detached for more ecient
cleaning. •Cleaning with water.
2. Store the product in a dry place and away
from sunlight.
3. Hinges, rotating components and other mov-
ing parts can be lubricated in case jamming
occurs.
4. Unscrew to detach connector and sprinkler
head (G).
Troubleshooting
problem: Sprinkler does not rotate
back and forth.
1. possible cause:Tap is closed.
solution:Open the tap.
2. possible cause:Insucient water pressure.
solution:Recommended operational pressure
is 4.0 bars.
3. possible cause:Connected hose is twisted/
kinked. solution:Check hose.
problem: Sprinkler rotates to one side
and stops.
possible cause:Insucient water pressure.
solution:Recommended operational pressure
is 4.0 bars.
problem: Sprinkler doesn’t cover 360°.
possible cause:The trip lever (E3) is in low posi-
tion. solution:Flip the trip lever (E3) up for 360°
coverage.
recommended operating pressure
4.0bar
operating temperature
5 – 50°C
max. water temperature
38°C
watering distance up to**
Ø 26m
** Performance is related to operating pressure
Impulse sprinkler, metal
Original instructions: Model 1023656 / 1023658
Recommendation for the size of the garden:
For extra large size (500m2& above)* garden.
* According to the Fiskars garden size guide
A.Wheels’ base
- 1023656 (A1),
Spike base
- 1023658 (A2).
B.Brass & zinc head.
C.Distance control knob.
D.Diuser pin.
E.Control levers for adjust watering
area (E1, E2). Trip lever for 360° coverage (E3).
F.Universal fit - fits with all type of connectors and other
brands.
Fiskars UK Limited,
Wedgwood Drive, Barlaston,
Stoke-on-Trent, Staordshire, ST12 9ER,
ukconsumercare@fiskars.com
Fiskars Australia Pty Ltd,
100 Holbeche Road,
Arndell Park NSW 2148,
+61 3 8645 2400.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Full
Partial
Impulse sprinkler, metal
Watering distance
Watering area

fiskars.com
suositeltu vedenpaine
4,0baaria
suositeltu lämpötila
5 – 50°C
suurin mahdollinen veden lämpötila
38°C
kastelun enimmäiskantavuus**
Ø 26m
huomio:Luethan käyttöohjeen ennen tuot-
teen käyttöä.
varoitus:Sulje aina vedenlähde (vesihana) lo-
pettaessasi tuotteen käytön. •Sähköiskun vaa-
ra - Älä kohdista vesisuihkua sähköliitäntöjen,
elektroniikkatuotteiden tai pistorasioiden päälle
tai läheisyyteen. •Älä suuntaa vesisuihkua ih-
misiä tai eläimiä kohti. •Ei ole tarkoitettu veden
juomiseen. •Ainoastaan ei kaupalliseen käyt-
töön - kaupallinen käyttö ei kuulu takuun piiriin.
Ainoastaan kotikäyttöön. Ei sovellu käytettäväksi
sisätiloihin. •Suositeltu paine - 4baaria. •Ve-
denlämpötilan ei tulisi ylittää yli 38°C lämpötilaa.
•Irroita ja kuivaa ennen tuotteen varastoimista
suojaan pakkaselta. •Älä jätä tuotetta vartioi-
matta paineistettuna.
Tuotteen hävitys
tärkeää:Hävitä tuote kunnallisen kierrätyskes-
kuksen kautta.
Takuuehdot Jos tuotteessa ilmenee jokin
valmistusprosessin aiheuttama valmistusvirhe,
tulee sinun toimittaa tuote siihen liikkeeseen,
josta olet tuotteen ostanut 24 kuukauden sisällä
ostohetkestä, jolloin viallinen osa korjataan tai
vaihdetaan. Tämä palvelu koskee vain tuotteita,
joita on käytetty ainoastaan niiden käyttötarkoi-
tuksen ja käyttö-ohjeiden mukaisesti. Takuu ei
kata vahinkoa, joka johtuu tuotteen muokkaami-
sesta, väärinkäytöstä tai muusta käytöstä kuin
mihin tuote on tarkoitettu. Takuu on voimassa
vain, jos asiakas palauttaa tuotteen kokonaisuu-
dessaan, kaikkine osineen jälleenmyyjälle kuitin
tai muun ostotodistuksen kanssa, josta ilmenee
ostopäivä. Takuuvaatimuksen hyväksyminen on
yksinomaan Fiskarsin päätäntävallassa. Mikäli
palautus hyväksytään, tuote joko korjataan tai
korvataan samanlaisella tuotteella yksinomaan
Fiskarsin päätöksen mukaisesti.
EU Vaatimustenmukaisuustodistus
Fiskars Oy, Finland täten vahvistaa, että Fiskar-
sin tehtaalla tuotetut Fiskars sadettimet ovat
EU ohjeistuksien, EU turvallisuusstandardien
ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä
sertifikaatti koskee Fiskarsin tuotteita, joita ei
ole muokattu ilman Fiskarsin hyväksyntää. CE
vaatimustenmukaisuustodistus eurooppalaisen
konedirektiivin 2006/42/EC liite I:n ja muiden so-
vellettavissa olevien ohjeistuksien mukaisesti.
Käytä Valitse kastelualue, kantama ja kastelu-
kuvio säätövipujen avulla:
1. Kastelualueen kantaman säätäminen. •Säädä
kastelualueen kantama jopa Ø 26 metriin sää-
tövivun avulla (C).
2. Kastelukuvion säätäminen. •Säädä kastelu-
kuvio voimakkaasta suihkusta hellävaraiseen
sumuun säätövivun avulla (D).
3. Säädä helposti säätövivuilla kastelualue osit-
tain (E1, E2) tai jopa 360 asteen alueelta (E3).
Säilytys
1. Säilytettävä pakkaselta suojassa.
2. Irrota, (jos tuotteessa on virtauksen säätö,
aseta se ON asentoon) ja tyhjennä sadetin
vedestä ennen sen varastoimista.
Ylläpito
1. Pidä tuote puhtaana. •Liitin ja sadettimen pää
voidaan irrottaa puhdistuksen yhteydessä.
•Pestävä vedellä.
2. Säilytä tuotetta kuivassa ja poissa auringon
valolta.
3. Tuotteen liikkuvat osat voidaan öljytä aina
tarvittaessa.
4. Kierrä liitin ja sadettimen pää irti (G).
Vian etsiminen
ongelma: Sadetin ei pyöri edestakaisin.
1. mahdollinen syy:Hana on suljettu.
korjaaminen:Avaa hana.
2. mahdollinen syy:Alhainen vedenpaine.
korjaaminen:Suositeltu vedenpaine on 4,0
baaria.
3. mahdollinen syy:Liitetty letku on kierteellä.
korjaaminen:Tarkasta letku.
ongelma: Sadetin kääntyy vain yhteen
suuntaan ja pysähtyy.
mahdollinen syy:Alhainen vedenpaine.
korjaaminen:Suositeltu vedenpaine on 4,0
baaria.
ongelma: Sadetin ei pyöri 360 astetta.
mahdollinen syy:Säätövipu (F3) on alhaal-
la. korjaaminen:Käännä säätövipu (F3) ylös,
jotta sadetin pyörii 360 astetta.
** Suhteessa käyttöpaineseen
Sektorisadetin, metalli
Alkuperäiset ohjeet: Malli 1023656 / 1023658
Suositus puutarhan koon mukaan:
Erittäin suurille puutarhoille (yli 500m2)*.
* Fiskarsin puutarha koko-oppaan mukaan
Fiskars Finland Oy Ab,
Hämeentie 135, P.O. Box 130,
FI-00561 Helsinki, Finland,
Tel. +358 (0)204 3910.
kuluttajapalvelu.suomi@fiskars.com
A.Metallirunko pyörillä
- 1023656 (A1),
Piikkijalusta
- 1023658 (A2).
B.Messingistä ja sinkistä
valmistettu pää.
C.Säädettävä kastelusek-
torin laajuus.
D.Diuuseritappi.
E.Säätövipu kastelualan säätämiseen
(E1, E2). Säätövipu kattaa 360° (E3).
F.Yhteensopiva muiden tuotemerkkien ja kaikkien
liittimien kanssa.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Osittainen Koko alue
Sektorisadetin, metalli
Kastelukantama
Kastelualue

fiskars.com
rekommenderat driftstryck
4,0bar
driftstemperatur
5 – 50°C
max. vattentemperatur
38°C
vattenavstånd upp till**
Ø 26m
** Prestanda är relaterat till driftstryck
Cirkelspridare puls, metall
Originalinstruktioner: Modell 1023656 / 1023658
Rekommendation för trädgårdens storlek:
För extra stor yta (500m2och större)* trädgård.
* Enligt Fiskars storleksguide för trädgården
+4642361100
A.Hjulbas
- 1023656 (A1),
Spikbas
- 1023658 (A2).
B.Mässing och
zinkhuvud.
C.Avståndsreglage.
D.Diusörstift.
E.Styrspakar för justering av bevattning-
sområdet (E1, E2). Tripspak för 360 ° täckning (E3).
F.Universal passform - Passar med andra tillverkare.
viktigt:Läs manualen innan du använder
den.
varning:Stäng alltid av vattenkällan (vattenkra-
nen) efter användning. •Risk för elektrisk stöt
- Rikta inte vattenstrålen på eller i närheten av
elektriska anslutningar, produkter eller uttag.
•Rikta inte vattenstrålen mot personer eller
djur. •Endast för icke-kommersiellt bruk - vid
kommersiellt bruk upphävs garantin. Endast för
bevattning från vattenkran utomhus. Ej för an-
vändning inomhus. •Rekommenderat tryck - 4
bar. •Använd inte vatten som överstiger 38 ° C.
•Lossa och töm på vatten innan du förvarar i
frostfri miljö. •Lämna inte produkten oövervakad
under användning.
Avfallshantering
viktig:Kassera produkten hos din kommunala
återvinningsstation.
Garantivillkor Tillverkaren ska reparera eller
byta ut genom återförsäljaren alla delar av pro-
dukten som har visat sig vara felaktiga på grund
av tillverkningsfel under en period av 24 måna-
der från inköpsdatumet. Denna tjänst omfattas
av följande bestämmelser: enheten har använts
för sitt avsedda syfte enligt rekommendationer-
na i användarmanualen. Garantin täcker inte fel
på grund av manipulation, felaktig användning
eller slitage. Garantin är endast giltig om kunden
returnerar produkten till återförsäljaren komplett
med alla delar tillsammans med kvittot eller an-
nat dokument som bevisar köpdatumet. Garan-
tin uppfylls genom att leverera en helt funktionell
ersättningsenhet eller genom att reparera den
felaktiga enheten. Tillverkaren förbehåller sig
rätten att välja mellan dessa alternativ.
EU-försäkran om överensstämmelse
Fiskars Oy, Finland intygar härmed att Fiskars
sprinkler lämnar Fiskars fabrik i enlighet med
harmoniserade EU-riktlinjer, EU:s säkerhets-
standarder och produktspecifika standarder.
Detta certifikat blir ogiltigt om enheterna ändras
utan Fiskars godkännande. CE-försäkran om
överensstämmelse i enlighet med europeiska
maskindirektiv 2006/42 / EG bilaga I och andra
tillämpliga direktiv.
Använd Justera vattningsområdet, täckningen
och sprutmönstren med reglaget:
1. Justering av vattentäckning. •Justera vatten-
täckningen upp till Ø 26 meter genom att vrida
avståndsreglaget (C).
2. Sprejmönsterjustering. •Justera sprutmönst-
ret från kraftfull jet till mild dimma genom att
vrida diusionsstifte (D).
3. Justering av bevattningsområdet. •Justera
området enkelt med rotationsreglage från par-
tiell (E1, E2) till 360 ° täckning (E3).
Förvaring
1. Förvaras i en frostfri miljö.
2. Lossa, (om den har flödeskontroll, vrid den
till PÅ-läge) och töm sprinkleren innan den
förvaras.
Underhåll
1. Håll produkten ren. •Kontakt- och sprinkler-
huvudet kan lossas för eektivare rengöring.
•Rengör med vatten.
2. Förvara produkten på en torr plats där den
inte exponeras för solljus.
3. Gångjärn, roterande komponenter och andra
rörliga delar kan smörjas om de fastnar.
4. Skruva för att lossa kontakten och sprinkler-
huvudet (G).
Felsökning
problem: Sprinklern roterar inte fram
och tillbaka.
1. möjlig orsak:1.Knappen är stängd.
åtgärd:Öppna kranen.
2. möjlig orsak:Otillräckligt vattentryck.
åtgärd:Rekommenderat driftstryck 4,0 bar.
3. möjlig orsak:Den anslutna slangen är vriden
/ knuten. åtgärd:Kontrollera slangen.
problem: Sprinkler roterar åt sidan och
stannar
möjlig orsak:Otillräckligt vattentryck.
åtgärd:Rekommenderat driftstryck är 4,0 bar.
problem: Sprinkler täcker inte 360 °.
möjlig orsak:Tripspaken (E3) är i lågt läge.
åtgärd:Vrid ut spaken (E3) för 360 ° täckning.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Full
Partiell
Cirkelspridare puls, metall
Vattentäckning
Bevattningsområde

fiskars.com
viktig:Les brukermanualen før bruk.
fare:Skru alltid av vannkilden (kranen) etter
bruk. •Fare for elektrisk støt - Rett aldri vann-
strålen direkte på eller i nærheten av elektriske
instalasjoner, produkter eller liknende. •Rett
aldri vannstrålen mot personer eller dyr. •Skal
ikke brukes til drikkevann. •Produktet er be-
regnet for privat bruk - Ved profesjonelt bruk
frafaller de vanlige garantiene. For bruk med
vanlig husholdningers vannsystemer. Ikke for
innendørs bruk. Anbefalt trykk - 4 bar. •Ikke
bruk vann med en temperatur over 38°C. •
Koble fra, og drener produktet før det oppbeva-
res i et frostfritt miljø. •Ikke la produktet stå med
trykk uten tilsyn.
Avfallshåndtering
viktig:Avhending av produktet gjøres gjennom
din lokale gjenbruksstasjon.
Garanti Produsenten skal reparere eller er-
statte, gjennom forhandleren der produktet er
kjøpt, deler av produktet pga produksjonsfeil,
innenfor en periode på 24 måneder etter kjøpet.
Denne servicen er gjeldende under følgende
forutsetninger; at produktet har blitt brukt til den
tiltenkte bruken beskrevet i brukermanualen.
Garantien gjelder ikke hvis produktet har blitt
modifisert, eller blitt brukt på en måte det ikke
var tiltenkt til. Garantien er kun gyldig hvis kon-
sument returnerer et komplett produktmed alle
dens deler sammen med kvitteringen eller andre
kjøpsdokumenter som kan bevise kjøpsdato-
en. Garantien fullverdiges ved et nytt produkt,
eller reperasjon av det originale. Produsenten
reserverer seg retten til å velge èn av de to
ovenstående.
EU Deklarasjon Fiskars Oy, Finland sertifise-
rer herved at når produktet forlater Fiskars’ pro-
duksjonsfasiliteter så er det i samsvar med de
harmoniserte EU retningslinjene, EU standarder
for sikkerhet og produktspesifikke standarder.
Sertifiseringen blir ugyldig hvis produktet er blitt
modifisert uten Fiskars’ samtykke. CE sam-
svarserklæringen er i samsvar med European
Machinery Directive 2006/42/EC annex I og
andre aktuelle direktiver.
Bruk Juster vanningsområdet og dekningen:
1. Lengde på vannstrålen. •Juster vannlengden
med opptil Ø 26 meter i diameter ved å rotere
distangseskiven (C).
2. Vanningsmønster. •Juster vanningsmønste-
ren fra en kraftig jet-strøm til en mer forsikig
tåkelegging ved å rotere denne (D).
3. Vanningsområdet. •Enkel justering av van-
ningsområdet fra delvis (E1, E2) til 360° dek-
ning (E3).
Oppbevaring
1. Oppbevares i et frostfritt miljø.
2. Demonter produktet fra vanningskilden, (har
produktet en ON/OFF bryter, skru den på ON)
og drener produktet før oppbevaring.
Vedlikehold
1. Hold produktet rent. •Koblingen og hodet kan
demonteres for mer eektiv rengjøring. •Ren-
gjør med vann.
2. Oppbevar produktet på et tørt sted, uten di-
rekte sollys.
3. Komponenter og bevegelige deler kan smøres
for lengre holdbarhet.
4. Skru fra hverandre for demontering (G).
Feilsøking
problem: Sprederen roterer/beveger seg
ikke frem og tilbake.
1. mulig årsak:Vannet er skrudd av.
løsning:Skru på vannet.
2. mulig årsak:Dårlig vanntrykk.
løsning:Anbefalt vanntrykk inn i produktet er
4,0 bar.
3. mulig årsak:Vannslangen er bøyd.
løsning:Sjekk slangen.
problem: Sprederen roterer til en side og
stopper.
mulig årsak:For lite vanntrykk. løsning:Anbe-
falt vanntrykk inn i produktet er 4,0 bar.
problem: Sprederen dekker ikke 360°.
mulig årsak:Justeringen (E3) er i feil posi-
sjon. løsning:Juster (E3) opp til 360° dekning.
anbefalt vanntrykk inn iproduktet er
4.0bar
brukstemperatur
5 – 50°C
max vanntemperatur
38°C
vanningsdistanse opptil**
Ø 26m
** Ytelse er relatert til vanntrykket
Impuls spreder i metall
Original instruksjoner: Modell 1023656 / 1023658
Anbefalt for hagestørrelse:
For ekstra store (XL) hager (500 m² og mer)*.
* Basert på Fiskars’ anbefalinger
+4723006440
A.Med hjul - 1023656
(A1), Jordbspyd -
1023658 (A2).
B.Messing og sink hode.
C.Distanse justering.
D.Diuser pin.
E.Justering for vanningsområde (E1, E2).
Justering for 360° vanningsområde (E3).
F.Passer alle andre merker på markedet.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
360°
Delvis
Impuls spreder, metall
Vannstrålelengde
Vanningsområdet

fiskars.com
anbefalet vandtryk
4.0bar
driftstemperatur
5 – 50°C
maks. vandtemperatur
38°C
vandingsafstand op til**
Ø 26m
obs!Læs manualen inden brug.
advarsel!Luk altid vandhanen, når du er færdig
med at bruge havevandingsprodukterne. •Fare
for elektrisk stød – vandstrålen må aldrig rettes
direkte på eller i nærheden af elektriske lednin-
ger, produkter eller stik. •Vandstrålen må aldrig
rettes direkte på personer eller dyr. •Ikke be-
regnet til drikkevand. •Kun til ikke-kommercielt
brug – ved kommercielt brug bortfalder garanti-
en. Kun til havevanding fra udendørs vandhane.
Ikke til brug indendørs eller i apparater. •Anbe-
falet tryk – 4 bar. •Vandtemperaturen må ikke
overstige 38 °C. •Frakobles og tømmes inden
frostfri opbevaring. •Efterlad ikke produktet
uovervåget under tryk.
Bortskaelse
vigtigt!Produktet bortskaes på den lokale
genbrugsstation.
Garantibetingelser Producenten skal via for-
handleren reparere eller erstatte enhver del af
produktet, der viser sig at være fejlbehæftet på
grund af produktionsfejl i en periode på 24 må-
neder efter købsdatoen. Denne service gælder i
henhold til følgende bestemmelse: Enheden har
været benyttet til de tiltænkte formål i overens-
stemmelse med anbefalingerne i brugervejled-
ningen. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes
forkert brug eller slid. Garantien er kun gyldig,
hvis kunderne returnerer produktet og alle dens
dele til forhandleren sammen med kvitteringen
eller et andet dokumentet, hvorpå købsdatoen
fremgår. Garantien opfyldes ved levering af en
fuldt funktionel erstatningsenhed eller ved repa-
ration af den fejlbehæftede enhed. Producenten
forbeholder sig retten til at vælge mellem disse
muligheder.
EU-overensstemmelseserklæring Fiskars
Oy, Finland erklærer hermed, at når produktet
forlader Fiskars-fabrikken, er Fiskars-sprinkler-
ne i overensstemmelse med de harmoniserede
EU-retningslinjer, EU-standarder for sikkerhed
og produktspecifikke standarder. Dette certifikat
bliver ugyldigt, hvis produktet modificeres uden
godkendelse fra Fiskars. EU-overensstemmel-
seserklæring i overensstemmelse med det euro-
pæiske maskindirektiv 2006/42/EU anneks I og
andre gældende direktiver.
Brug Vandingsafstand, vandingsare-
al og sprøjtemønstre indstilles ved hjælp af
drejeknapperne:
1. Indstilling af vandingsafstand. •Vandings-
afstand kan indstilles op til Ø 26 meter ved
hjælp af drejeknappen for afstand (C).
2. Indstilling af sprøjtemønster. •Indstil sprøjte-
mønstret fra en kraftig vandstråle til en blid
forstøvning ved at dreje sprederens stift (D).
3. Indstilling af vandingsareal. •Arealet indstilles
let ved hjælp af drejeknappen fra delvis (E1, E2)
til dækning på 360° (E3).
Opbevaring
1. Opbevares frostfrit.
2. Sprinkleren afmonteres og tømmes inden op-
bevaring (hvis den ikke er forsynet med vand-
tryksindstilling, drejes den til positionen ON).
Vedligeholdelse
1. Hold produktet rent. •Kobling og sprinklerho-
ved kan afmonteres for mere eektiv rengøring.
•Rengøring med vand.
2. Produktet opbevares tørt og beskyttet mod
sollys.
3. Hængsler, drejelige komponenter og andre
bevægelige dele kan smøres efter behov.
4. Kobling og sprinklerhoved kan skrues fra hin-
anden (G).
Fejlfinding
problem: Sprinkleren drejer ikke frem og
tilbage.
1. mulig årsag:Vandhanen er lukket. afhjælp-
ning:Vandhanen skal åbnes.
2. mulig årsag:Utilstrækkeligt vandtryk.
afhjælpning:Anbefalet vandtryk er 4,0 bar.
3. mulig årsag:Vandslangen er snoet eller
knækket. afhjælpning:Kontrollér slangen.
problem:Sprinkleren drejer til den ene side
og stopper.
mulig årsag:Utilstrækkeligt vandtryk. afhjælp-
ning:Anbefalet vandtryk er 4,0 bar.
problem:Sprinkleren dækker ikke 360°.
mulig årsag:Vippegrebet (E3) er i lav positi-
on. afhjælpning:Vip grebet (E3) op for 360°
dækning.
** Afhænger af vandtryk
Impulssprinkler, metal
Originale instruktioner: Model 1023656 / 1023658
Anbefalet størrelse i forhold til haven:
Til ekstrastore haver (500 m² og større)*.
* I overensstemmelse med Fiskars vejledning om havestørrelse
+4538144848
A.Base med hjul
- 1023656 (A1),
Base med spyd
- 1023658 (A2).
B.Hoved af messing og
zink.
C.Afstandsfunktion.
D.Stift til spreder.
E.Indstilling af vandingsarealet (E1, E2).
Indstilling for 360° dækning (E3).
F.Universalkobling passer til slangekoblinger af enhver
type og udstyr fra andre producenter.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Fuld
Delvis
Impulssprinkler, metal
Vandingsafstand
Vandingsareal

fiskars.com
pression de service recommandée
4.0bars
température de fonctionnement
5 – 50°C
max. température de l’eau
38°C
distance d’arrosage jusqu’à**
Ø 26m
** La performance est liée à la pression de fonctionnement
Arroseur canon, métal
Instructions d’utilisation: Modèle 1023656 / 1023658
Recommandation pour la taille du jardin:
Pour les très grands jardins de 500m2et plus*.
* Selon le guide des tailles du jardin Fiskars
+33169751515,
serviceconsommateurs@fiskars.com
A.Base des roues
- 1023656 (A1),
Base en pic
- 1023658 (A2).
B.Tête en laiton et zinc.
C.Bouton de commande
à distance.
D.Bouton du diuseur.
E.Levier de commande pour le réglage
de la zone d’arrosage (E1, E2). Levier de
déclenchement pour une couverture à 360 ° (E3).
F.Compatibilité universelle - s’adapte à tous les types
de connecteurs et à toutes les autres marques.
attention:Veuillez lire la notice d’utilisation
avant usage.
avertissement:Fermez toujours le robinet d’eau
après avoir utilisé les produits d’arrosage du
jardin. •Risque de choc électrique - Ne dirigez
pas le jet d’eau sur ou à proximité des installa-
tions électriques. •Ne dirigez pas le jet d’eau
vers des personnes ou des animaux. •N’utilisez
pas d’eau potable. •Pour une utilisation non
commerciale uniquement - Une utilisation com-
merciale annulera la garantie. Pour l’arrosage,
utilisez uniquement le robinet d’eau extérieur. Ne
convient pas pour une utilisation en intérieur ou
avec un appareil. •Pression recommandée - 4
bars. •N’utilisez pas de l’eau supérieure à 38 °C.
•Détachez et égouttez avant de le stocker dans
un environnement sans gel. •Ne laissez pas le
produit sous pression sans surveillance.
Destruction
important:Jetez le produit via votre centre de
collecte de recyclage municipal.
Conditions de garantie Le fabricant répare
ou remplace, en partenariat avec le distributeur,
toutes les pièces qui sont identifiées comme dé-
fectueuses en production pour une période de
24 mois à compter de la date d’achat. Ce ser-
vice est soumis à la disposition suivante: l’appa-
reil a été utilisé aux fins prévues conformément
aux recommandations du manuel d’utilisation.
La garantie ne s’applique pas en cas de mau-
vaise utilisation du produit ou à l’usure. La ga-
rantie s’applique uniquement si le client retourne
le produit au revendeur complet dans toutes ses
pièces avec le reçu ou autre document prou-
vant la date d’achat. La garantie est remplie si
le fabricant remplace ou répare l’appareil défec-
tueux. Le fabricant se réserve le droit de choisir
entre ces options.
EU Declaration of Conformity Fiskars Oy,
Finland hereby certifies that when leaving Fiska-
rs factory Fiskars sprinklers are in accordance
with harmonized EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This
certificate becomes void if the units are modi-
fied without Fiskars approval. CE declaration of
conformity in accordance with European Ma-
chinery Directive 2006/42/EC annex I and other
applicable directives.
Utilisation Réglez la zone d’arrosage, la cou-
verture et les modes de pulvérisation avec les
boutons de commande:
1. Réglage de la couverture d’arrosage. •Ajustez
la couverture d’arrosage jusqu’à Ø 26 mètres
en tournant le bouton de commande de dis-
tance (C).
2. Réglage du modèle de pulvérisation. •Ajustez
le mode de pulvérisation du jet concentré au
brouillard doux en tournant la goupille du diu-
seur (D).
3. Réglage de la zone d’arrosage. •Ajustez fa-
cilement la zone avec le bouton de rotation
d’une couverture partielle (E1, E2) à 360° (E3).
Rangement
1. Rangez votre produit dans un endroit sec à
l’abri du gel.
2. Débranchez, (s’il a un contrôle de débit, le
mettre en position ON) et vidangez l’arroseur
avant de le ranger.
Entretien
1. Gardez le produit propre. •Le connecteur et la
tête d’arrosage peuvent être détachés pour un
nettoyage plus ecace. •Nettoyage à l’eau.
2. Conservez le produit dans un endroit sec et à
l’abri du soleil.
3. Les charnières, les composants rotatifs et les
autres pièces mobiles peuvent être lubrifiés en
cas de blocage.
4. Dévissez pour détacher le connecteur et la
tête de gicleur (G).
Dépannage
problème: L’arroseur ne tourne pas
d’avant en arrière.
1. cause possible:Le robinet est fermé.
remède:Ouvrez le robinet.
2. cause possible:Pression d’eau insusante.
remède:Pression de service recommandée
4,0 bars.
3. cause possible:Le tuyau connecté est tordu/
plié. remède:Vérifier le tuyau.
problème: L’arroseur tourne d’un côté et
s’arrête.
cause possible:Pression d’eau insusante.
remède:Pression de service recommandée
4,0 bars.
problème: L’arroseur ne couvre pas 360°.
cause possible:Le levier de déclenchement (E3)
est en position basse. remède:Relevez le levier
de déclenchement (E3) pour une couverture à
360°.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Plein
Partiel
Arroseur canon, métal
Couverture d’arrosage
Zone d’arrosage

fiskars.com
presión de funcionamiento recomendada
4.0bar
temperatura de funcionamiento
5 – 50°C
max. temperatura del agua
38°C
distancia de riego hasta**
Ø 26m
** El rendimiento está relacionado con la presión de funcionamiento
Aspersor de impacto, metal
Instrucciones originales: Modelo 1023656 / 1023658
Recomendación para el tamaño del jardín:
Para el tamaño de jardín extra grande (500 m² y más)*.
* Según la guía de tallas de jardín Fiskars
+34913446703
A.Base de las ruedas
- 1023656 (A1),
Base de pinchos
- 1023658 (A2).
B.Cabeza de latón y zinc.
C.Mando de control de la
distancia.
D.Pasador difusor.
E.Palancas de control para ajustar
el área de riego (E1, E2).
Palanca de disparo para la cobertura de 360° (E3).
F.Ajuste universal - encaja con todo tipo de conectores
y otras marcas.
¡atención:Por favor lea el manual antes
de usar.
¡advertencia:Siempre cierre la fuente de agua
(grifo) después de usar los productos de riego
de jardines. •Peligro de descarga eléctrica: no
dirija el chorro de agua sobre o cerca de cone-
xiones eléctricas, productos o enchufes. •No
dirija el chorro de agua hacia personas o ani-
males. •No hay agua potable. •Solo para uso
no comercial: el uso comercial anulará la garan-
tía. Para uso de riego solo con grifos de agua
domésticos. No apto para uso en interiores o
electrodomésticos. •Presión recomendada - 4
bar. •No utilizar con agua que exceda los 38° C.
•Desmontar y escurrir antes de almacenar en
un ambiente sin heladas. •No deje el producto
presurizado sin supervisión.
Eliminación
¡importante:Deseche el producto a través de
su centro de recogida de reciclaje municipal.
Términos de garantia El fabricante reparará
o reemplazará, a través del distribuidor, cual-
quier parte del producto que se encuentre de-
fectuosa debido a defectos de fabricación, por
un período de 24 meses a partir de la fecha de
compra. Este servicio está sujeto a la siguiente
disposición: el dispositivo se ha utilizado para
los fines previstos según las recomendaciones
del manual del usuario. La garantía no cubre
defectos debidos a manipulación, uso o des-
gaste incorrectos. La garantía es válida solo si
el cliente devuelve el producto al concesionario
completo en todas sus partes junto con el re-
cibo u otro documento que pruebe la fecha de
compra. La garantía se cumple suministrando
un dispositivo de reemplazo completamente
funcional o reparando el dispositivo defectuoso.
El fabricante se reserva el derecho de elegir
entre estas opciones.
Declaración de conformidad de la UE Fis-
kars Oy, Finlandia certifica que al salir de la
fábrica de Fiskars, los rociadores Fiskars cum-
plen con las directrices armonizadas de la UE,
las normas de seguridad de la UE y las normas
específicas del producto. Este certificado se
anula si las unidades se modifican sin la apro-
bación de Fiskars. Declaración de conformidad
CE de acuerdo con la Directiva Europea de Ma-
quinaria 2006/42 / CE anexo I y otras directivas
aplicables.
Utilice Ajuste el área de riego, la cobertura y
los patrones de rociado con las palancas de
control:
1. Ajuste de la cobertura de riego. •Ajustar la co-
bertura de riego hasta Ø 26 metros girando la
rueda de control de la distancia (C).
2. Ajuste del patrón de rociado. •Ajustar el pa-
trón de aspersión de un chorro potente a una
niebla suave mediante la rotación de la clavija
difusora (D).
3. Ajuste de la zona de riego. •Ajustar fácilmente
el área con la palanca de control de rotación
de la cobertura parcial (E1, E2) a 360° (E3).
Almacenamiento
1. Almacenar en un ambiente libre de heladas.
2.Desconecte, (si tiene control de flujo, póngalo
en posición ON) y drene el aspersor antes de
almacenarlo.
Mantenimiento
1. Mantener el producto limpio. •El conector y la
cabeza del aspersor se pueden separar para
una limpieza más eficiente.
•Limpieza con
agua.
2. Almacenar el producto en un lugar seco y
alejado de la luz solar.
3. Las bisagras, los componentes giratorios y
otras partes móviles pueden ser lubricadas en
caso de que se produzca un atasco.
4. Desenroscar para separar el conector y el
cabezal del rociador (G).
Solución de problemas
problema: El aspersor no gira hacia
adelante y hacia atrás.
1. causa posible:Tap está cerrado.
remedio:Abre el grifo.
2. causa posible:Presión de agua insuficiente.
remedio:Presión operativa recomendada 4,0
bares.
3. causa posible:La manguera conectada
está torcida/doblada. remedio:Verifique la
manguera.
problema: El aspersor gira hacia un lado y
se detiene.
causa posible:Presión de agua insuficiente.
remedio:Presión operativa recomendada
4,0 bares.
problema: El rociador no cubre 360°.
causa posible:La palanca de disparo (E3) está
en posición baja. remedio:Gire la palanca de
disparo (E3) hacia arriba para una cobertura
de 360°.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Completo
Parcialmente
Aspersor de impacto, metal
Cobertura de riego
Zona de riego

fiskars.com
pressão operacional recomendada
4.0bar
temperatura de operação
5 – 50°C
máx. temperatura da água
38°C
distância de rega até**
Ø 26m
** O desempenho está relacionado à pressão operacional
Aspersor de impulso, metal
Instruções originais: Modelo 1023656 / 1023658
Recomendação para o tamanho do jardim:
Para tamanho extra grande (500m2ou mais)* jardim.
* De acordo com o guia de tamanhos de jardins Fiskars
+34913446703
A.Base das rodas
- 1023656 (A1),
Base do espigão
- 1023658 (A2).
B.Cabeça de latão e
zinco.
C.Botão de controle de
distância.
D.Pino do difusor.
E.Alavancas de controle para ajustar
a área de rega (E1, E2). Alavanca de
disparo para cobertura de 360° (E3).
F.Ajuste universal - se encaixa com todos os tipos
de conectores e outras marcas.
atenção!Por favor, leia o manual antes de
usar.
atenção!Sempre feche a fonte de água (torneira
de água) após o uso dos produtos para regar o
jardim. •Risco de choque elétrico - Não direcio-
ne o jato de água sobre ou próximo a conexões,
produtos ou tomadas elétricas. •Não direcione
o jato de água para pessoas ou animais. •Sem
água potável. •Apenas para uso não comercial
- o uso comercial anulará a garantia. Para regar,
use apenas a torneira de água doméstica exter-
na. Não para uso interno ou com eletrodomésti-
cos. •Pressão recomendada - 4 bar. •Não use
com água superior a 38° C. •Solte e escorra
antes de guardar em ambiente sem gelo. •Não
deixe o produto pressurizado enquanto não
estiver assistindo.
Eliminação
importante!Descarte o produto através ou
através do centro de coleta municipal de
reciclagem.
Termos de garantia O fabricante deve reparar
ou substituir, através do revendedor, todas as
peças do produto com defeito devido a defeitos
de fabricação, por um período de 24 meses a
partir da data da compra. Este serviço está su-
jeito à seguinte provisão: o dispositivo foi usado
para a finalidade a que se destina, de acordo
com as recomendações no manual do usuário.
A garantia não cobre defeitos devido a adultera-
ção, uso ou desgaste inadequado. A garantia é
válida apenas se o cliente devolver o produto ao
revendedor completo em todas as suas peças,
juntamente com o recibo ou outro documento
que comprove a data da compra. A garantia é
cumprida fornecendo um dispositivo de substi-
tuição totalmente funcional ou reparando o dis-
positivo com defeito. O fabricante se reserva o
direito de escolher entre essas opções.
Declaração de conformidade da UE A
Fiskars Oy, na Finlândia, certifica que, ao sair
da fábrica da Fiskars, os aspersores da Fiskars
estão em conformidade com as diretrizes da UE
harmonizadas, os padrões da UE de seguran-
ça e os padrões específicos do produto. Este
certificado será anulado se as unidades forem
modificadas sem a aprovação da Fiskars. De-
claração de conformidade CE de acordo com
a Diretiva Europeia de Máquinas 2006/42 / CE,
anexo I e outras diretivas aplicáveis.
Use Ajuste a área de rega, a cobertura e os pa-
drões de pulverização com os botões de controle:
1. Ajuste da cobertura de rega. •Ajuste a cober-
tura de rega até Ø 26 metros girando o botão
de controle de distância (C).
2. Ajuste do padrão de pulverização. •Ajuste o
padrão de pulverização do jato poderoso para
a névoa suave girando o pino do difusor (D).
3. Regulação da área de rega. •Ajuste facilmente
a área com a alavanca de controle de rotação
da cobertura parcial (E1, E2) a 360° (E3).
Armazenamento
1. Armazene em um ambiente livre de gelo.
2. Desconecte (se houver controle de fluxo, co-
loque-o na posição ON) e drene o aspersor
antes de guardar.
Manutenção
1. Mantenha o produto limpo. •Cabeça do co-
nector e do aspersor pode ser destacada
para uma limpeza mais eficiente. •Limpeza
com água.
2. Armazene o produto em local seco e longe da
luz solar.
3. Dobradiças, componentes rotativos e outras pe-
ças móveis podem ser lubrificadas caso ocorra
um congestionamento.
4. Desaparafuse para desconectar o conector e a
cabeça do aspersor (G).
Solução de problemas
problema: O aspersor não gira para frente
e para trás.
1. possível causa:A torneira está fechada.
remédio:Abra a torneira.
2. possível causa:Pressão de água insuficiente.
remédio:Pressão operacional recomendada
4,0 bars.
3. possível causa:A mangueira conectada
está torcida/dobrada. remédio:Verifique a
mangueira.
problema: O aspersor gira para um lado
e para.
possível causa:Pressão de água insuficiente.
remédio:Pressão operacional recomendada
4,0 bars.
problema: O aspersor não cobre 360°.
possível causa:A alavanca de disparo (E3) está
na posição baixa. remédio:Gire a alavanca
de disparo (E3) para cima para uma cobertura
de 360°.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Cheio
Parcial
Aspersor de impulso, metal
Cobertura de rega
Área de rega

fiskars.com
empfohlener betriebsdruck
4.0bar
betriebstemperatur
5 – 50°C
max. wassertemperatur
38°C
bewässerungsreichweite bis zu**
Ø 26m
** Die Leistung ist auf den Betriebsdruck bezogen
Impulssprinkler, Metall
Originalanleitung: Modell 1023656 / 1023658
Empfehlung für die Größe des Gartens:
Für extra große Gartenflächen (500m2und mehr)*.
* Gemäß Fiskars Leitfaden für Gartengrößen
+498000051810,
service@fiskars.com
A.Räder - 1023656
(A1), Erdspieß
- 1023658 (A2).
B.Kopf aus Messing
und Zink.
C.Abstandsregelungs-
knopf.
D.Diusor-Stift.
E.Steuerhebel zur
Einstellung der Bewässerungsfläche
(E1, E2). Auslösehebel für 360°
Bewässerung (E3).
F.Universelle Passform - passt auf alle Arten von
Verbindern und andere Marken.
achtung!Bitte lesen Sie die Bedienungsan-
leitung vor der Benutzung durch.
achtung!Schließen Sie immer die Wasserquelle
(Wasserhahn) nach der Verwendung der Gar-
tenbewässerungsprodukte. •Gefahr von Strom-
schlägen - Richten Sie den Wasserstrahl nicht
auf oder in die Nähe von elektrischen Anschlüs-
sen, Produkten oder Steckdosen. •Richten Sie
den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
•Kein Trinkwasser. •Nur für den nicht-kom-
merziellen Gebrauch - bei gewerblicher Nutzung
erlischt die Garantie. Nur für die Bewässerung
mit einem Wasserhahn im Freien. Nicht für den
Gebrauch in Innenräumen oder an Haushalts-
geräten. •Empfohlener Druck 4 bar. •Nicht mit
Wasser mit einer Temperatur von mehr als 38
°C verwenden. •Vor der Lagerung in frostfreier
Umgebung abnehmen und entleeren. •Lassen
Sie das Produkt nicht unter Druck stehen, wenn
es unbeaufsichtigt ist.
Entsorgung
wichtig!Entsorgen Sie das Produkt über
oder durch Ihre kommunale Sammelstelle für
Recycling.
Garantiebedingungen Der Hersteller repa-
riert oder ersetzt über den Händler alle Teile
des Produkts, die sich aufgrund von Herstel-
lungsfehlern als fehlerhaft erweisen, für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Dieser Service unterliegt folgender Bedingung:
Das Gerät wurde gemäß den Empfehlungen in
der Bedienungsanleitung für den vorgesehenen
Zweck verwendet. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Mängel, die auf Manipulation, unsach-
gemäßen Gebrauch oder Verschleiß zurück-
zuführen sind. Die Garantie ist nur dann gültig,
wenn der Kunde das Produkt vollständig in allen
seinen Teilen zusammen mit dem Kaufbeleg
oder einem anderen Dokument, das das Kauf-
datum belegt, an den Händler zurückschickt.
Die Garantie wird durch die Lieferung eines
voll funktionsfähigen Ersatzgerätes oder durch
die Reparatur des defekten Gerätes erfüllt. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, zwischen
diesen Optionen zu wählen.
EU-Konformitätserklärung Fiskars Oy,
Finnland, bestätigt hiermit, dass die Sprinkler-
anlagen von Fiskars beim Verlassen des Werks
Fiskars den harmonisierten EU-Richtlinien, den
EU-Sicherheitsnormen und den produktspezi-
fischen Normen entsprechen. Dieses Zertifikat
verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne
Genehmigung von Fiskars modifiziert werden.
CE-Konformitätserklärung in Übereinstimmung
mit der europäischen Maschinenrichtlinie
2006/42/EG Anhang I und anderen anwendba-
ren Richtlinien.
Verwendung Stellen Sie die Bewässerungsflä-
che, die Reichweite und das Sprühbild mit den
Bedienungsknöpfen ein:
1.Einstellung der Bewässerungsmenge. •Einstel-
len der Bewässerungsmenge bis zu Ø 26 Meter
durch Drehen des Abstandsreglers (C).
2.Sprühbild einstellen. •Durch Drehen des Dif-
fusorstiftes (D) kann das Sprühbild von kräf-
tigem Strahl bis zu sanftem Nebel eingestellt
werden.
3.Einstellung der Bewässerungsfläche. •Ein-
faches Verstellen des Bereichs mit dem
Drehschalthebel von Teil- (E1, E2) bis 360°
Abdeckung (E3).
Lagerung
1.Lagern Sie das Produkt in einer frostfreien
Umgebung.
2.Vor dem Lagern abnehmen (wenn es eine
Durchflusskontrolle hat, auf ON-Stellung dre-
hen) und den Regner entleeren.
Wartung
1.Halten Sie das Produkt sauber. •Verbinder
und Sprinklerkopf können für eine ezientere
Reinigung abgenommen werden. •Reinigung
mit Wasser.
2.Lagern Sie das Produkt an einem trockenen
Ort und vor Sonnenlicht geschützt.
3.Scharniere, rotierende Teile und andere be-
wegliche Teile können bei Verklemmung ge-
schmiert werden.
4.Zum Abnehmen von Verbinder und Sprinkler-
kopf aufschrauben (G).
Fehlerbehebung
problem: Sprinkler dreht sich nicht
hin und her.
1. mögliche ursache:Hahn ist geschlossen.
abhilfe:Önen Sie den Hahn.
2. mögliche ursache:Unzureichender Wasser-
druck. abhilfe:Empfohlener Betriebsdruck 4,0 bar.
3. mögliche ursache:Angeschlossener Schlauch
ist verdreht/geknickt. abhilfe:Schlauch prüfen.
problem: Sprinkler dreht sich zu einer
Seite und stoppt
mögliche ursache:Unzureichender Wasser-
druck. solution:Empfohlener Betriebsdruck
4,0 bar.
problem: Sprinkler deckt nicht 360° ab.
mögliche ursache:Der Auslösehebel (E3) befin-
det sich in der unteren Position. abhilfe:Klap-
pen Sie den Auslösehebel (E3) nach oben für
eine 360° Abdeckung.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Vollständig
Teilweise
Impulssprinkler, Metall
Bewässerungsmenge
Bewässerungsfläche

fiskars.com
aanbevolen bedrijfsdruk
4,0 bar
bedrijfstemperatuur
5 – 50°C
maximale watertemperatuur
38°C
beregeningsafstand tot**
Ø 26 m
** Resultaat is afhankelijk van de waterdruk
Pulserende sproeier,
metaal
Originele instructies: Model 1023656 / 1023658
Advies tuinafmetingen:
Voor extra grote tuinen (500 m2en groter)*.
* Overeenkomstig Fiskars afmetingentabel
info@fiskars.nl
A.Wielen onderstel
- 1023656 (A1),
Grondpen onderstel
- 1023658 (A2).
B.Kop van koper en zink.
C.Knop voor
afstandsbediening.
D.Diusorpin.
E.Bedieningsschakelaars voor
wijzigen van sproeigebied (E1, E2).
Tuimelschakelaar voor 360° bereik (E3).
F.Universeel model - past op alle soorten
aansluitingen en andere merken.
attentie!Lees voor gebruik de handleiding.
waarschuwing!Sluit altijd de watertoevoer
(kraan) af na gebruik van de tuinsproeiers. •
Risico van elektrische schokken: richt de water-
straal nooit op of in de richting van elektrische
aansluitingen, producten of stopcontacten. •
Richt de waterstraal niet op personen of dieren.
•Geen drinkwater. •Uitsluitend voor particu-
lier gebruik - bij commercieel gebruik komt de
garantie te vervallen. Uitsluitend te gebruiken
met buitenkraan. Niet bestemd voor gebruik
binnenshuis of met apparaten. •Aanbevolen
druk 4 bar. •Gebruik nooit water dat warmer
is dan 38°C. •Koppel de slang los en laat deze
leeglopen voordat u het product opbergt op een
vorstvrije plek. •Zorg dat het product nooit on-
beheerd onder druk staat.
Wegwerpen
belangrijk:laat het product afvoeren door of via
het plaatselijke afvalinzamelingspunt.
Garantievoorwaarden De fabrikant repareert
of vervangt, via de leverancier, onderdelen van
het product die niet goed werken door fabrica-
gefouten, gedurende een periode van 24 maan-
den vanaf de datum van aankoop. Deze service
geldt onder de volgende voorwaarde: het ap-
paraat is gebruikt voor het doeleinde waarvoor
het is ontworpen, in overeenstemming met de
aanbevelingen in de gebruikershandleiding. De
garantie geldt niet voor defecten door onbe-
voegde demontage, verkeerd gebruik of slijtage.
De garantie geldt uitsluitend indien de klant
het product in complete staat, samen met de
kassabon of een ander document waarmee de
aankoopdatum kan worden aangetoond, terug-
brengt naar de leverancier. De garantie bestaat
uit levering van een volledig werkend product of
uit reparatie van het defecte product. De fabri-
kant behoudt zich het recht voor om te bepalen
voor welke van deze opties wordt gekozen.
EU Verklaring van Overeenstemming
Fiskars Oy, Finland, verklaart hierbij dat Fiskars
sproeiers die de fabriek van Fiskars verlaten in
overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en pro-
ductspecifieke normen. Dit certificaat wordt on-
geldig in geval van aanpassingen aan producten
zonder toestemming van Fiskars. CE-verklaring
van overeenstemming conform Europese Ma-
chinerichtlijn 2006/42/EC bijlage 1 en andere
toepasselijke richtlijnen.
Gebruik Gebruik de bedieningsknoppen om
het sproeioppervlak, het sproeibereik en het
sproeipatroon in te stellen.
1. Wijzigen van het sproeibereik. •Gebruik de
draaiknop voor afstandbediening (C) om het
sproeibereik in te stellen tot maximaal 26 me-
ter doorsnede.
2. Wijzigen van het sproeipatroon. •Wijzig
het sproeipatroon van een krachtige straal
naar zachte nevel door aan de diusorpin te
draaien.
3. Wijzigen van het sproeioppervlak. •Stel het
sproeioppervlak gemakkelijk in met de draai-
knop, van gedeeltelijk (E1, E2) naar 360° (E3).
Opbergen
1. Opbergen op een vorstvrije plek.
2. Heeft de sproeier een stroomregelaar, zet
deze dan op stand 1, koppel de sproeier los
en laat eventueel restwater weglopen voordat
u de sproeier opbergt.
Onderhoud
1. Houd het product schoon. •Het aansluitstuk
en de kop kunnen worden gedemonteerd
voor eciënte reiniging. •Reinigen met water.
2. Opbergen op een droge plaats zonder direct
zonlicht.
3. Scharnieren, draaiende onderdelen en andere
bewegende onderdelen kunnen gesmeerd
worden als de sproeier vastloopt.
4. Draai de schroeven los om het aansluitstuk en
de sproeikop te ontkoppelen (G).
Oplossen van problemen
probleem: De sproeier zwenkt niet.
1. mogelijke oorzaak:De kraan is dicht.
oplossing:Draai de kraan open.
2. mogelijke oorzaak:De waterdruk is onvol-
doende. oplossing:Aanbevolen bedrijfsdruk
4 bar.
3. mogelijke oorzaak:De slang is gedraaid
of er zit een knik in. oplossing:Controleer de
slang.
probleem: De sproeier draait naar één kant
en stopt dan.
mogelijke oorzaak:De waterdruk is te laag.
oplossing:Aanbevolen bedrijfsdruk 4 bar.
probleem: Het bereik van de sproeier is
minder dan 360°.
mogelijke oorzaak:De tuimelschakelaar (E3)
staat op stand ‘laag’. oplossing:Zet de tuimel-
schakelaar (E3) om voor een bereik van 360°.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Volledig
Gedeeltelijk
Pulserende sproeier, metaal
Sproeibereik
Sproeioppervlak

fiskars.com
pressione di esercizio consigliata
4.0bar
temperatura operativa
5 – 50°C
max. temperatura dell’acqua
38°C
distanza di irrigazione fino a**
Ø 26m
** Le prestazioni sono correlate alla pressione di esercizio
Irrigatore a impulso
in metallo
Istruzioni originali: Modello 1023656 / 1023658
Raccomandazione per le dimensioni del giardino:
Per giardini di dimensioni molto grandi (500m2e oltre)*.
* Secondo la guida alle dimensioni del giardino Fiskars
Fiskars Italy s.r.l.,
Via Paracelso, 24 - Palazzo Cassiopea 2,
20864 Agrate Brianza (MB).
+390395787501
A.Base con ruote
- 1023656 (A1),
Base a punta
- 1023658 (A2).
B.Testa in ottone e zinco.
C.Manopola di controllo
della distanza.
D.Perno diusore.
E.Leve di comando per la regolazione
dell’area di irrigazione (E1, E2). Leva di
scatto per copertura a 360° (E3).
F.Universale: compatibile con tutti i connettori anche di
altre marche.
attenzione!Si prega di leggere il manuale
prima dell’uso.
attenzione!Chiudere sempre la fonte d’acqua
(rubinetto dell’acqua) dopo l’uso dei prodotti
per l’irrigazione del giardino. •Rischio di scosse
elettriche - Non dirigere il getto d’acqua sopra o
vicino a collegamenti elettrici, prodotti o prese.
•Non dirigere il getto d’acqua verso persone
o animali. •Acqua non potabile. •Solo per uso
non commerciale - l’uso commerciale annullerà
la garanzia. Solo per l’irrigazione con rubinetto
dell’acqua per esterni. Non per uso interno o
apparecchi. •Pressione consigliata - 4 bar. •
Non utilizzare con acqua superiore a 38°C. •
Staccare e scaricare prima di riporlo in un am-
biente privo di gelo. •Non lasciare il prodotto in
pressione quando incustodito.
Smaltimento
importante!Smaltire il prodotto tramite il centro
di raccolta dierenziata per il riciclaggio.
Termini di garanzia Il produttore riparerà o
sostituirà, tramite il rivenditore, tutte le parti del
prodotto ritenute difettose a causa di difetti di
fabbricazione, per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto. Questo servizio è soggetto alla
seguente disposizione: il dispositivo è stato uti-
lizzato per lo scopo previsto secondo le racco-
mandazioni contenute nel manuale dell’utente.
La garanzia non copre difetti dovuti a mano-
missione, uso improprio o usura. La garanzia è
valida solo se il cliente restituisce il prodotto al
rivenditore completo in tutte le sue parti insieme
alla ricevuta o altro documento comprovante la
data di acquisto. La garanzia viene soddisfatta
fornendo un dispositivo di sostituzione com-
pletamente funzionale o riparando il dispositivo
difettoso. Il produttore si riserva il diritto di sce-
gliere tra queste opzioni.
Dichiarazione di conformità UE
Fiskars Oy, Finlandia con la presente certifica
che, quando escono dalla fabbrica Fiskars, gli
irrigatori Fiskars sono conformi alle linee guida
armonizzate dell’UE, alle norme di sicurezza
UE e alle norme specifiche del prodotto. Que-
sto certificato diventa nullo se le unità vengono
modificate senza l’approvazione Fiskars. Dichia-
razione di conformità CE secondo la Direttiva
macchine europea 2006/42 / CE allegato I e
altre direttive applicabili.
Uso Regola l’area di irrigazione, la copertura e
la tipologia di getto con le manopole di controllo:
1. Adeguamento della copertura. •Regola la co-
pertura dell’irrigazione fino a Ø 26 metri ruo-
tando la manopola di controllo della distanza
(C).
2. Regolazione del tipo di getto. •Regola il tipo
di getto dal getto potente alla nebbia delicata
ruotando il perno del diusore (D).
3. Regolazione dell’area di irrigazione. •Regola
facilmente l’area con la leva di controllo della
rotazione da parziale (E1, E2) a copertura a
360° (E3).
Conservazione
1. Conservare in un ambiente privo di gelo.
2. Staccare (se ha il controllo del flusso, portarlo
su ON) e scaricare l’irrigatore prima di riporlo.
Manutenzione
1. Mantenere il prodotto pulito. •Il connettore e
la testa dell’irrigatore possono essere staccati
per una pulizia più eciente. •Pulire con acqua.
2. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e
lontano dalla luce solare.
3. Cerniere, componenti rotanti e altre parti
mobili possono essere lubrificati in caso di
inceppamento.
4. Svitare per staccare il connettore e la testa
dell’irrigatore (G).
Risoluzione dei problemi
problema: Lo spruzzatore non ruota avanti
e indietro.
1. causa possibile:Il rubinetto è chiuso.
rimedio:Apri il rubinetto.
2. causa possibile:Pressione dell’acqua insu-
ciente. rimedio:Pressione operativa consigliata
4,0 bar.
3. causa possibile:Il tubo collegato è attorciglia-
to/piegato. rimedio:Controllare il tubo.
problema: L’irrigatore ruota da un lato
e si ferma.
causa possibile:Pressione dell’acqua insu-
ciente. rimedio:Pressione operativa consigliata
4,0 bar.
problema: Lo spruzzatore non copre 360°.
causa possibile:La leva di scatto (E3) è in posi-
zione bassa. rimedio:Sollevare la leva di scatto
(E3) per una copertura a 360°.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Totale
Parziale
Irrigatore a impulso in metallo
Copertura
Area di irrigazione

fiskars.com
zalecane ciśnienie robocze
4.0bar
temperatura pracy
5 – 50°C
max. temperatura wody
38°C
odległość nawadniania do**
Ø 26m
** Wydajność zależy od ciśnienia roboczego
Zraszacz pulsacyjny,
metalowy
Oryginalne instrukcje: Model 1023656 / 1023658
Zalecenie dotyczące wielkości ogrodu:
Do bardzo dużych powierzchni (500m2i więcej)* ogrodu.
* Według przewodnika po rozmiarach ogrodu Fiskars
Fiskars Polska Sp. z o. o.,
ul. Annopol 4A,
03-236 Warszawa
+48223108500
A.Podstawa statywu
- 1023656 (A1),
Podstawa na szpilce
- 1023658 (A2).
B.Głowica mosiężna i
cynkowa.
C.Pokrętło kontroli
odległości.
D.Sworzeń dyfuzora.
E.Dźwignie sterujące do regulacji
obszaru podlewania (E1, E2). Dźwignia
wyzwalania dla zasięgu 360° (E3).
F.Uniwersalne dopasowanie - pasuje do wszystkich
typów złączy, także innych marek.
uwaga!Proszę przeczytać instrukcję przed
użyciem.
ostrzeżenie!Zawsze zakręcaj źródło wody
(kran) po użyciu produktów do podlewania
ogrodu. •Ryzyko porażenia prądem - nie kieruj
strumienia wody na (lub w pobliżu) połączenia
elektryczne, produkty czy gniazda elektryczne.
•Nie kieruj strumienia wody w stronę osób lub
zwierząt. •Brak wody pitnej. •Wyłącznie do
użytku niekomercyjnego - użycie komercyjne
spowoduje utratę gwarancji. Do podlewania
używać wyłącznie wody z kranu na zewnątrz
domu. Nie nadaje się do użytku w pomieszcze-
niach. •Zalecane ciśnienie - 4 bary. •Nie stoso-
wać z wodą przekraczającą 38°C. •Odłączyć i
opróżnić przed przechowywaniem w pomiesz-
czeniu wolnym od mrozu. •Nie pozostawiaj pro-
duktu pod ciśnieniem, gdy jest on bez nadzoru.
Utylizacja
ważne!Produkt należy zutylizować w miejskim
centrum zbiórki lub za jego pośrednictwem.
Warunki gwarancji Producent powinien
naprawić lub wymienić, za pośrednictwem
sprzedawcy, wszelkie części produktu uznane
za wadliwe z powodu wad produkcyjnych, przez
okres 24 miesięcy od daty zakupu. Ta usługa
podlega następującym przepisom: urządzenie
było używane zgodnie z przeznaczeniem, zgod-
nie z zaleceniami w instrukcji obsługi. Gwarancja
nie obejmuje wad spowodowanych ingerencją
użytkownika, niewłaściwym użytkowaniem lub
zużyciem. Gwarancja jest ważna tylko wtedy,
gdy klient zwróci kompletny produkt sprzedaw-
cy (we wszystkich częściach) wraz z paragonem
lub innym dokumentem potwierdzającym datę
zakupu. Gwarancja jest realizowana poprzez
dostarczenie w pełni funkcjonalnego urządzenia
zastępczego lub naprawę wadliwego urządze-
nia. Producent zastrzega sobie prawo wyboru
między tymi opcjami.
Deklaracja zgodności UE Fiskars Oy,
Finlandia niniejszym zaświadcza, że opusz-
czając fabrykę Fiskars zraszacze Fiskars są
zgodne ze zharmonizowanymi wytycznymi UE,
normami bezpieczeństwa UE oraz normami
specyficznymi dla produktu. Ten certyfikat traci
ważność, jeśli jednostki zostaną zmodyfikowane
bez zgody Fiskars. Deklaracja zgodności CE
zgodnie z europejską dyrektywą maszynową
2006/42 / WE załącznik I i innymi obowiązujący-
mi dyrektywami.
Użytkowanie Dostosuj obszar podlewania,
zasięg i rodzaj natrysku za pomocą pokręteł
sterujących:
1.Regulacja zasięgu podlewania. •Ustaw zasięg
nawadniania do Ø 26 metrów, obracając po-
krętło regulacji odległości (C).
2.Regulacja rodzaju natrysku. •Dostosuj rodzaj
strumienia od silnego strumienia do delikat-
nej mgły, obracając kołek zraszacza (D). Silny
strumień/Deszcz.
3.Regulacja obszaru podlewania. •Łatwo do-
stosuj obszar za pomocą dźwigni kontroli
obrotu od częściowego (E1, E2) do pokrycia
360° (E3).
Przechowywanie
1.Przechowywać w środowisku
niezamarzającym.
2.Odłącz (jeśli urządzenie ma kontrolę prze-
pływu, ustaw go w pozycji ON) i opróżnij zra-
szacz przed odłożeniem.
Konserwacja
1.Utrzymuj produkt w czystości. •Złącze i gło-
wicę zraszacza można odłączyć w celu wy-
dajniejszego czyszczenia. •Czyścić wodą.
2.Produkt należy przechowywać w suchym
miejscu, z dala od światła słonecznego.
3.Zawiasy, obracające się elementy i inne ru-
chome części mogą być smarowane na wy-
padek zacięcia.
4.Odkręć, aby odłączyć złącze i głowicę zra-
szacza (G).
Rozwiązywanie problemów
problem: Zraszacz nie obraca się do przodu
i do tyłu.
1. możliwa przyczyna:Kran jest zamknięty.
rozwiązanie:Otwórz kran.
2. możliwa przyczyna:Niewystarczające ci-
śnienie wody. rozwiązanie:Zalecane ciśnienie
robocze 4 bary.
3. możliwa przyczyna:Podłączony wąż jest
skręcony/załamany. rozwiązanie:Sprawdź wąż.
problem: Zraszacz obraca się w jedną stro-
nę i zatrzymuje się.
możliwa przyczyna:Niewystarczające ciśnienie
wody. rozwiązanie:Zalecane ciśnienie robocze
4 bary.
problem: Zraszacz nie obejmuje 360°.
możliwa przyczyna:Dźwignia wyzwalająca (E3)
znajduje się w niskim położeniu. rozwiąza-
nie:Przesuń dźwignię wyzwalającą (E3) w górę,
aby uzyskać zasięg 360°.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Pełny
Częściowy
Zraszacz pulsacyjny, metalowy
Zasięgu podlewania
Obszaru podlewania

fiskars.com
ajánlott üzemi nyomás
4.0bar
üzemi hőmérséklet
5 – 50°C
max. vízhőmérséklet
38°C
öntözési távolság**
Ø 26m
** A teljesítmény az üzemi nyomáshoz kapcsolódik
Esőztető, fém
Eredeti utasítások: Modell 1023656 / 1023658
Ajánlás a kert méretére:
Extra nagy méretű (500m2vagy annál nagyobb)* kert számára.
* A Fiskars kertméret-útmutatója szerint
Fiskars Polska Sp. z o. o.,
ul. Annopol 4A,
03-236 Warszawa
+3614530945
A.Kerékalap
- 1023656 (A1),
Leszúrótüske
- 1023658 (A2).
B.Sárgaréz és cinkfej.
C.Távolságvezérlő gomb.
D.Diúzor tű.
E.Vezérlőkarok az öntözési terület
beállításához (E1, E2). Kioldókar 360°-os lefedéshez (E3).
F.Univerzális illesztés - minden típusú csatlakozóhoz és
más márkához is használható.
figyelem!Használat előtt kérjük,
olvassa el a használati útmutatót.
figyelem!A kerti öntözési termékek használata
után mindig zárja el a vízforrást (vízcsapot). •
Áramütés veszélye - Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos csatlakozásokra, termékekre vagy
konnektorokra. •Ne irányítsa a vízsugarat em-
berek vagy állatok felé. •Nem ivóvíz. •Kizárólag
nem kereskedelmi használatra - kereskedelmi
felhasználás esetén érvényét veszti a garancia.
Öntözéshez csak szabadtéri háztartási csapte-
leppel használható. Nem használható beltéren
vagy más készülékekhez. •Ajánlott nyomás - 4
bar. •Ne használja 38°C-ot meghaladó vízhő-
mérséklet mellett. •Fagymentesítés előtt szerelje
szét. •Ne hagyja nyomás alatt a terméket fel-
ügyelet nélkül.
Megsemmisítés
fontos!A terméket az önkormányzati újrahasz-
nosítási gyűjtőközpontba vigye megsemmisítés
céljából.
Jótállási feltételek A gyártó a vásárlás napjá-
tól számított 24 hónapig a kereskedőn keresz-
tül javít vagy kicserél minden olyan alkatrészt,
amely hibásnak bizonyult, gyártási hibák miatt.
Ezt a szolgáltatást a gyártó az alábbi esetben
vállalja: az eszközt rendeltetésszerűen hasz-
nálták, a felhasználói kézikönyv ajánlásainak
megfelelően. A jótállás nem terjed ki a hamisítás,
nem megfelelő használat vagy kopás okozta
hibákra. A jótállás csak akkor érvényes, ha az
ügyfél a terméket a teljes alkatrészével együtt
visszaküldi a kereskedőnek, a vásárlás dátumát
igazoló nyugtával vagy egyéb dokumentummal
együtt. A jótállás teljes működésű csereeszköz
szállításával vagy a hibás eszköz javításával tel-
jesül. A gyártó fenntartja a jogot e lehetőségek
közötti választásra.
EU megfelelőségi nyilatkozat A Fiskars Oy,
Finnország igazolja, hogy a Fiskars gyárából
való kilépéskor a Fiskars esőztetők összhang-
ban vannak az EU harmonizált irányelveivel, az
EU biztonsági előírásaival és termékspecifikus
szabványaival. Ez a tanúsítvány érvényét veszti,
ha az egységeket a Fiskars jóváhagyása nélkül
módosítják. CE-megfelelőségi nyilatkozat a
2006/42 / EK európai gépi irányelv I. mellék-
letének és más alkalmazandó irányelveknek
megfelelően.
Használat Állítsa be az öntözési területet,
a lefedettséget és a permetezési mintákat a
vezérlőgombokkal:
1.Az öntözési lefedettség beállítása. •Állítsa be
az öntözés fedettségét Ø 26 méterig a forgó
távolságszabályozó gombbal (C).
2.A szórásminta beállítása. •Állítsa be a per-
metezési mintázatot az erőteljes kilövelléstől
az enyhe permetezésig a diúzor csavarjának
forgatásával (D).
3.Az öntözési terület beállítása. •Könnyen be-
állíthatja a területet a forgatásvezérlő karral a
részlegestől (E1, E2) egészen a 360° lefedésig
(E3).
Tárolás
1.Fagymentes környezetben tárolandó.
2.Szerelje szét (ha áramlásvezérlővel rendel-
kezik, fordítsa ON állásba) és engedje le az
esőztetőt tárolás előtt.
Karbantartás
1.Tartsa tisztán a terméket. •A csatlakozó és az
esőztető fej leszerelhető a hatékonyabb tisztí-
tás érdekében. •Tisztítás vízzel.
2.A termék száraz helyen, napfénytől távol
tartandó.
3.A zsanérok, a forgó alkatrészek és más moz-
gó alkatrészek kenhetők elakadás esetén.
4.Csavarja le a csatlakozót és az esőztetőfejet
(G).
Hibaelhárítás
probléma: Az esőztető nem forog oda-visz-
sza.
1. lehetséges ok:A csap zárt. jogorvoslat:
Nyissa ki a csapot.
2. lehetséges ok:Nem megfelelő víznyomás.
jogorvoslat:Ajánlott üzemi nyomás 4,0 bar.
3. lehetséges ok:A csatlakoztatott tömlő el van
csavarva. jogorvoslat:Ellenőrizze a tömlőt.
probléma: Az esőztető az egyik oldalra
forog és megáll..
lehetséges ok:Nem megfelelő víznyomás.
jogorvoslat:Ajánlott üzemi nyomás 4,0 bar.
probléma: Az esőztető nem fedi le a 360°-ot.
lehetséges ok:Az kioldókar (E3) alacsony hely-
zetben van. jogorvoslat:Fordítsa felfelé a kiol-
dókart (E3) a 360°-os lefedés érdekében.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Teljes
Részleges
Esőztető, fém
Öntözési lefedettség
Öntözési terület

fiskars.com
soovituslik veesurve
4.0bar
töötemperatuur
5 – 50°C
max. veetemperatuur
38°C
kastmisdistants kuni**
Ø 26m
** Jõudlus on seotud veesurvega
Impulssvihmuti, Metallist
Originaal juhised: Mudel 1023656 / 1023658
Soovituslik aiasuurus:
Sobib suurtele (üle 500m2) * aedadele.
* Vastavalt Fiskarsi aiasuuruse juhendile
+3726017010
A.Ratastel vihmuti
- 1023656 (A1),
Piik vihmuti
- 1023658 (A2).
B.Messing ja tsink pea.
C.Kauguse kontroll nupp.
D.Difuuser nõel.
E.Juhtkangid kastmisala seadistamiseks
(E1, E2). Juhtkang 360° kastmisala valimiseks (E3).
F.Universaalne sobivus – sobib ka teiste kaubamärkidega
toodetega.
tähelepanu!Enne kasutamist lugege kind-
lasti kõiki ohutus- ja kasutusjuhiseid!
ettevaatust!Sulgege alati veekraan peale kast-
mistarvikute kasutamist!. •Elektrilöögi oht - Ärge
suunake veejuga elektriseadmetele, pistikutele
ega juhtmetele. •Ärge suunake veejuga inimes-
tele ja loomadele. •Mitte kasutada joogiveena. •
Ainult mitteäriliseks kasutamiseks - äriline kasu-
tamine muudab garantii kehtetuks. Kastmiseks
kasutada ainult õues asuvaid veekraane. Mitte
kasutada sisetingimustes. •Soovituslik veesurve
- 4 bar. •Ärge kasutage kui veetemperatuur üle-
tab 38°C. •Enne hoiustamist ühendage lahti ja
kuivatage toode. Kaitske jäätumise eest! •Ärge
jätke toodet järelvalveta, kui ta on surve all.
Utiliseerimine
tähtis:Utiliseerige toode koostöös või läbi koha-
liku jäätmekäitluskeskuse.
Garantii tingimused Tootja parandab või
asendab toote või tooteosa, läbi edasimüüja, kui
tootel leidub defekt, mis on seotud tootmises
tekkinud vea tõttu ja mis ilmneb, kuni 24 kuud
pärast ostusooritamist. Selle tingimuse suhtes
kehtib järgmine nõue: toodet on kasutatud vas-
tavavalt sihtotstarbele ja vastavalt kasutusjuhen-
dile. Garantii alusel ei korvata defekte, mis on
tekkinud lõhkumisest, väärast kasutamisest või
kulumisest. Garantii on kehtiv, kui ostja tagastab
toote edasimüüjale komplektsena koos kviitungi
või muu ostukuupäeva tõendava dokumendiga.
Garantii täidetakse, kas asendusseadme tar-
nimisega või vigase seadme parandamisega.
Tootja jätab endale õiguse valida nende valikute
vahel.
EL-i vastavusdeklaratsioon Fiskars Oy,
Soome kinnitab, et Fiskarsi tehasest lahkudes
vastavad Fiskarsi vihmutid EL-i harmoneeritud
juhistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootespet-
siifilistele standarditele. See sertifikaat kaotab
kehtivuse, kui tooteid muudetakse ilma Fiskarsi
nõusolekuta. CE-vastavusdeklaratsioon vas-
tavalt Euroopa masinadirektiivi 2006/42 / EÜ I
lisale ja teistele kohaldatavatele direktiividele.
Kasutamine Seadista kastmisala, kaugust ja
veejoamustrit kontrollnuppudega.
1. Kastmiskauguse reguleerimine. •Seadista
kastmiskaugus (kuni Ø 26 meetrit) keerates
kontrollnuppu (C).
2. Veejoamustrit seadistamine. •Vali sobiv
veejoamuster reguleerides difuuser nõela (D).
3. Kastmisala seadistamine. •Vali sobiv kastmis-
ala seadistades juhtkange, kas osaline kattu-
vus (E2, E2) või kuni 360° kattuvus (E3).
Hoiustamine
1. Kaitske jäätumise eest!
2. Ühendage lahti (Keerake kontrollnupp
ON asendisse) ja tühjendage veest enne
hoiustamist.
Hooldus
1. Hoidke toode puhas. •Liitmik ja vihmutipea on
võimalik puhastamiseks eemaldada. •Puhast-
age puhta veega.
2. Hoiustage toode kuivas kohas ja kaitske ot-
sese päikesevalguse eest.
3. Liigendid ja muud pöörlevaid osi võib õlitada
ummistuste või kinni jäämise ilmumisel.
4. Keerake lahti, et eemaldada liitmik ja vihmuti
pea (G).
Tõrkeotsing
probleem: Vihmuti ei keerle edasi ega ta-
gasi.
1. võimalik põhjus:Kraan on suletud.
abinõu:Avage kraan.
2. võimalik põhjus:Ebapiisav veesurve.
abinõu:Soovituslik veesurve on 4,0 bar.
3. võimalik põhjus:Ühendatud veevoolik on
väänatud / kõverdatud. abinõu:Kontrollige
veevoolikut.
probleem: Vihmuti pöörleb ühele küljele ja
jääb seisma.
võimalik põhjus:Ebapiisav veesurve.
abinõu:Soovituslik veesurve on 4,0 bar.
probleem: Vihmuti ei pöörle 360°.
võimalik põhjus:Juhtkang (E3) alumises posit-
sioonis. abinõu:Tõstke üles juhtkang (E3).
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Täis
Osaline
Impulssvihmuti, Metallist
Kastmiskauguse
Kastmisala

fiskars.com
ieteicamais darba spiediens
4.0bāri
darba temperatūra
5 – 50°C
maks. ūdens temperatūra
38°C
laistīšanas attālums līdz**
Ø 26m
** Veiktspēja ir saistīta ar darba spiedienu
Metāla impulsu smidzinātājs
Oriģinālās instrukcijas: Modelim 1023656 / 1023658
Ieteicamais dārza izmērs:
Īpaši lielam (500m2un lielākam)* dārzam.
* Saskaņā ar Fiskars dārza izmēra ceļvedi
+3582043910
A.Riteņu pamatne
- 1023656 (A1),
Spraudveida pamatne
- 1023658 (A2).
B.Misiņa un cinka galva.
C.Attāluma vadības poga.
D.Difuzora tapa.
E.Vadības sviras laistīšanas laukuma
regulēšanai (E1, E2). Pārvietošanas svira
360° pārklājumam (E3).
F.Universāla saderība - der visu veidu savienotājiem
un citiem zīmoliem.
uzmanību!Pirms lietošanas izlasiet
rokasgrāmatu.
brīdinājums!Pēc dārza laistīšanas piederumu
lietošanas vienmēr aizveriet ūdens avotu (ūdens
krānu). •Elektriskās strāvas trieciena draudi
- nevērsiet ūdens strūklu uz elektrisko savieno-
jumu, izstrādājumu vai kontaktligzdu tuvumā. •
Nevērsiet ūdens strūklu pret cilvēkiem vai dzīv-
niekiem. •Nedzert ūdeni. •Tikai nekomerciālai
lietošanai - komerciālai lietošanai garantija tiks
anulēta. Laistīšanai paredzēts tikai ar mājas
ūdens krānu. Nav paredzēts lietošanai telpās vai
ierīcēs. •Ieteicamais spiediens - 4 bāri. •Nelie-
tot ar ūdeni virs 38° C. •Atvienojiet un izžāvējiet
pirms uzglabāšanas aukstuma brīvā vidē. •Ne-
atstājiet izstrādājumu zem spiediena, kamēr tas
netiek izmantots.
Likvidēšana
svarīgs!Izmetiet produktu pašvaldības atkritu-
mu savākšanas punktā.
Garantijas noteikumi Ražotājs ar izplatītāja
starpniecību remontē vai aizstāj visas ražojuma
daļas, kas 24 mēnešus no iegādes datuma ir
atzītas par kļūmēm ražošanas defektu dēļ. Uz
šo pakalpojumu attiecas šāds noteikums: ierīce
ir izmantota paredzētajam mērķim, kā paredzēts
lietotāja rokasgrāmatā. Garantija neattiecas uz
defektiem, kas radušies viltošanas, nepareizas
lietošanas vai nodiluma dēļ. Garantija ir spēkā
tikai tad, ja klients atdod preci izplatītājam pilnā
apjomā kopā ar kvīti vai citu dokumentu, kas ap-
liecina pirkuma datumu. Garantija tiek izpildīta,
piegādājot pilnībā funkcionējošu rezerves ierīci
vai salabojot bojāto ierīci. Ražotājs patur tiesības
izvēlēties starp šīm iespējām.
ES atbilstības deklarācija Fiskars Oy, Somija
ar šo apliecina, ka, izejot no Fiskars rūpnīcas,
Fiskars smidzinātāji atbilst saskaņotajām ES
vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrā-
dājumiem raksturīgajiem standartiem. Šis serti-
fikāts zaudē spēku, ja vienības tiek pārveidotas
bez Fiskars apstiprinājuma. CE atbilstības dek-
larācija saskaņā ar Eiropas Mašīnu direktīvas
2006/42 / EK I pielikumu un citām piemēroja-
mām direktīvām.
Izmantojiet Pielāgojiet laistīšanas laukumu,
pārklājumu un izsmidzināšanas modeļus ar va-
dības pogām:
1.Laistīšanas pārklājuma regulēšana. •Pielāgojiet
laistīšanas pārklājumu līdz Ø 26 metriem, pa-
griežot attāluma vadības pogu (C).
2.Smidzināšanas modeļa pielāgošana. •Pie-
lāgojiet smidzināšanas modeli no spēcīgas
strūklas līdz maigai miglai, pagriežot difuzora
tapu (D).
3.Laistīšanas zonas regulēšana. •Ar rotācijas
vadības sviru viegli pielāgojiet zonu no daļēja
(E1, E2) līdz 360° pārklājumam (E3).
Uzglabāšana
1.Uzglabāt apstākļos bez sala.
2.Pirms uzglabāšanas atvienojiet (ja tam ir plūs-
mas kontrole, pagrieziet to pozīcijā ON) un
iztuksojiet smidzinātāju.
Apkope
1.Uzturiet izstrādājumu tīru. •Efektīvākai tīrīša-
nai var atvienot savienotāju un smidzinātāja
galvu. •Tīrīšana ar ūdeni.
2.Uzglabājiet produktu sausā vietā un prom no
saules stariem.
3.Eņģes, rotējošās detaļas un citas kustīgās
daļas var ieeļļot, ja rodas iestrēgumi.
4.Atskrūvējiet, lai atvienotu savienotāju un smi-
dzinatāja galvu (G).
Traucējumu meklēšana
problēma: Smidzinātājs negriežas uz priek-
šu un atpakaļ.
1. iespējamais iemesls:Krāns ir aizvērts.
labot:Atveriet krānu.
2. iespējamais iemesls:Nepietiekams ūdens
spiediens. labot:Ieteicamais darba spiediens
4,0 bāri.
3. iespējamais iemesls:Pievienotā šļūtene ir savī-
ti / saliekta. labot:Pārbaudiet šļūteni.
problēma: Smidzinātājs pagriežas uz vienu
pusi un apstājas.
iespējamais iemesls:1.Nepietiekams ūdens
spiediens. labot:1.Ieteicamais darba spiediens
4,0 bāri.
problēma: Smidzinātājs neaptver 360°.
iespējamais iemesls:1.Pārvietošanas svira (E3)
ir zemā stāvoklī. labot:Pagrieziet ieslēgšanas
sviru (E3) uz augšu, lai pārklājums būtu 360°.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Pilns
Daļējs
Metāla impulsu smidzinātājs
Laistīšanas pārklājuma
Laistīšanas zonas

fiskars.com
rekomenduojamas naudojimo slėgis
4.0barai
naudojimo temperatūra
5 – 50°C
maksimali vandens temperatūra
38°C
laistymo nuotolis iki**
Ø 26m
** Rezultatas priklauso nuo slėgio naudojimo metu
Pulsinis purkštuvas,
metalinis
Originalios instrukcijos: Modelis 1023656 / 1023658
Rekomendacija sodo dydžiui:
Ypač dideliems sodams (500m2ir daugiau)*.
* Pagal Fiskars sodo dydžio gidą
+3582043910
A.Pagrindas su ratukais
- 1023656 (A1),
Pagrindas su smaigu
- 1023658 (A2).
B.Žalvario ir cinko galva.
C.Atstumo valdymo
rankenėlė.
D.Difuzoriaus kaištis.
E.Valdymo svirtys laistomo ploto
reguliavimui (E1, E2). Nuotolio svirtis 360° aprėpčiai (E3).
F.Universali jungtis - tinka su visais jungčių tipais ir kitais
prekės ženklais.
dėmesio!Prieš naudodami perskaitykite
naudojimo vadovą.
įspėjimas!Visuomet užsukite vandens šaltinį
(vandens čiaupą) panaudojus produktus sodo
laistymui. •Elektros šoko pavojus - Nenukreipkite
vandens srovės į ar šalia elektros jungtis, pro-
duktus ar lizdus. •Nenukreipkite vandens srovės į
asmenis ar gyvūnus. •Negeriamas vanduo. •Ne-
komerciniam naudojimui - komercinis naudojimas
panaikina garantiją. Laistyti galima tik su lauko
vandens maišytuvu. Nenaudoti viduje ar su prietai-
sais. •Rekomenduojamas slėgis 4 barai. •Nenau-
dokite su vandeniu, kurio temperatūra viršija 38°C.
•Išardykite ir išleiskite vandenį prieš sandėliuodami
aplinkoje be šerkšno. •Nepalikite produkto veikia-
mo slėgiu be priežiūros.
Išmetimas
svarbu!Produktą utilizuokite savivaldybės atlie-
kų surinkimo centruose.
Garantijos sąlygos Gamintojas patvarkys ar
pakeis, per tarpininkus, bet kurias gamybos
proceso metu brokuotas produkto dalis, 24 mė-
nesius nuo pirkimo datos. Ši paslauga suteikia-
ma, jeigu buvo tenkinama sąlyga: įrenginys buvo
naudotas tam tikslui, kuriam skirtas, laikantis
naudojimo rekomendacijų pateikiamų naudoji-
mo vadove. Garantija neapima broko, susijusio
su produkto modifikavimu, keitimu, netinkamu
naudojimu bei natūraliu nusidėvėjimu. Garantija
galioja tik tuomet, kada naudotojas tarpininkui
grąžina pilną komplektą, su visomis dalimis ir
pirkimo ar kitu dokumentu, nurodančiu pirkimo
datą. Garantija įgyvendinama pateikiant pilnai
funkcionuojantį kitą įrenginį, arba suremontuo-
jant brokuotą. Gamintojas pasilieka teisę pasi-
rinkti bet kurį iš šių būdų.
ES atitikties deklaracija Fiskars Oy, Finland
čia garantuoja, kad Fiskars purkštuvai, išvežti iš
Fiskars gamyklos atitinka suderintas ES gaires,
ES saugos standartus ir konkrečių gaminių stan-
dartus. Šis sertifikatas netenka galios, jei pro-
duktai yra modifikuojami be Fiskars patvirtinimo.
CE prekių atitikties deklaracija pagal Europos
mašinų direktyvos 2006/42 / EB I priedą ir kitas
taikomas direktyvas.
Naudojimas Sureguliuokite laistomą plotą, ap-
rėptį ir purškimo būdą su valdymo rankenėlėmis:
1.Laistymo aprėpties reguliavimas. •Nustatykite
laistymo aprėptį iki 26 metrų skersmens suk-
dami nuotolio valdymo rankenėlę (C).
2.Purškimo būdo reguliavimas. •Nustatykite
purškimo būdą tarp stiprios srovės ir švelnios
dulksnos sukdami difuzoriaus kaištį (D).
3.Laistomo ploto reguliavimas. •Nesunkiai nu-
statykite laistomą plotą su sukimosi valdymo
svirtimi nuo dalinio (E1, E2) iki 360° dengimo
(E3).
Laikymas
1.Laikyti aplinkoje be šerkšno.
2.Atjunkite, (jeigu yra tekėjimo valdymas, nusta-
tykite į poziciją ,,On‘‘) ir prieš sandėliuojant iš
purkštuvo išleiskite visą vandenį.
Priežiūra
1.Laikykite produktą švarų. •Jungtis ir purkš-
tuvo galva gali būti atskirtos efektyvesniam
valymui. •Plaukite su vandeniu.
2.Produktą laikykite sausoje vietoje, vengiant
tiesioginių saulės spindulių.
3.Lankstai, besisukantys komponentai ir kitos
judančios detalės gali būti sutepamos, atsira-
dus trinčiai ar strigimui.
4.Atsukite varžtą atskirti jungtį bei purkštuvo
galvą (G).
Problemų sprendimas
problema: Purkštuvas nesivarto pirmyn-at-
gal.
1. galima priežastis:Užsuktas čiaupas.
taisymas:Atsukite čiaupą.
2. galima priežastis:Nepakankamas vandens
slėgis. taisymas:Rekomenduojamas naudojimo
slėgis 4.0 barai.
3. galima priežastis:Prijungta žarna susisukusi/
persisukusi. taisymas:Patikrinkite žarną.
problema: Purkštuvas pasisuka į vieną pusę
ir sustoja.
galima priežastis:Nepakankamas vandens
slėgis. taisymas:Rekomenduojamas naudojimo
slėgis 4.0 barai.
problema: Purkštuvas neaprėpia 360° ploto.
galima priežastis:Nuotolio svirtis (E3) yra apati-
nėje pozicijoje. taisymas:Pasukite nuotolio svirtį
(E3) aukštyn pilnai 360° aprėpčiai.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Pilnas
Dalinis
Pulsinis purkštuvas, metalinis
Laistymo aprėpties
Laistomas plotas

fiskars.com
pекомендованное рабочее давление
4.0бар
pабочая температура
5 – 50°C
mаксимальная температура воды
38°C
дальность зоны полива**
Ø 26m
** Производительность связана с рабочим давлением
Импульсный дождеватель
Инструкция к артикулам:
1023656 / 1023658
Рекомендации по размеру сада:
Для больших размеров сада (500 м2и выше)*.
* Согласно рекомендации Fiskars по размеру сада
АО “Фискарс Брандс Рус”,
Изготовитель: Фискарс Финланд Ой Аб,
ФИН-00561, Хельсинки, Хамеентие 135,
Финляндия. Страна производства: Китай.
Импортер \ Поставщик \ Организация по
принятию претензий: АО “Фискарс Брандс
Рус”, 187015, РФ, Ленинградская область,
Тосненский район, городской поселок
Красный Бор, ул. Комсомольская,
д. 5а, +7(495) 234-43-05.
A.Основание-
колесики - 1023656
(A1), Основание-
колышек - 1023658
(A2).
B.Латунная и цинковая
головка.
C.Регулятор дальности
зоны полива.
D.Регулятор режима распыления.
E.Регулятор движения потока воды
(E1, E2). Полное вращение на 360 ° (E3).
F.Универсальный разъем совместим с продукцией
других производителей.
внимание!Пожалуйста, прочитайте руко-
водство перед использованием.
предупреждение!Всегда закрывайте источ-
ник воды (водопроводный кран) после ис-
пользования дождевателя. •Опасность
поражения электрическим током. Не на-
правляйте струю воды на электрические
провода, приборы или розетки. •Не направ-
ляйте струю воды на людей или животных.
•Не является питьевой водой. •Только для
некоммерческого использования. Коммер-
ческое использование аннулирует гарантию.
Для полива используйте только наружный
водопроводный кран. Не для использования
в помещении. •Рекомендованное давление
- 4 бар. •Не используйте воду температурой
выше 38°C. •Высушите перед хранением в
защищенном от холода месте. •Не остав-
ляйте дождеватель без присмотра, пока он
находится под давлением.
Утилизация
важно!Утилизируйте продукт через муници-
пальный центр сбора отходов.
Условия гарантии Производитель может
заменить дождеватель ,признанный неис-
правным из-за производственных дефектов,
в течение 24 месяцев с даты покупки. На
эту услугу распространяются следующие
условия: устройство использовалось по
прямому назначению в соответствии с ре-
комендациями в руководстве по эксплуата-
ции. Гарантия не предусматривает замену
вследствие неправильного использования
или обслуживания, изношенности. Гарантия
действует только в том случае, если покупа-
тель возвращает товар, укомплектованный
всеми его деталями, вместе с чеком или
другим документом, подтверждающим дату
покупки. Гарантия выполняется путем заме-
ны неисправного устройства на аналогичное
новое устройство. Производитель оставляет
за собой право выбора модели дождевателя
для замены.
Декларация соответствия ЕС
Настоящим компания Fiskars Oy, Финляндия,
подтверждает, что произведенные на заводе
Fiskars дождеватели соответствуют унифи-
цированным руководствам ЕС, стандартам
ЕС по безопасности и стандартам, приме-
нимым к данному виду изделия. Данное
заявление прекращает свое действие, если
устройства подвергаются модификации без
одобрения со стороны Fiskars. Декларация
о соответствии CE согласуется с European
std EN 60730-1; 2016 о безопасности машин
и оборудования, а также с другими примени-
мыми директивами.
Использование Регулируйте зону полива,
покрытие и режим распыления с помощью
рычагов:
1.Регулировка дальности зоны полива. •Регу-
лируйте зону полива до 26 метров, повора-
чивая колёсико (C).
2.Настройка распыления. •Регулируйте
поток воды от сильной струи до мягкого
распыления (D).
3.Регулировка вращения. •Простая на-
стройка вращения от частичного (E1, E2) до
360° (E3).
Хранение
1.Хранить в защищенном от холода месте.
2.Отключите дождеватель от шланга (если
имеется регулятор подачи воды, поверни-
те его в положение ВКЛ) подождите, пока
вода вытечет из регуляторов.
Техническое обслуживание
1.Очищайте дождеватель после работы.
•Коннектор и головку дождевателя мож-
но отсоединить для более эффективной
очистки. •Промойте водой.
2.Храните дождеватель в сухом месте и вда-
ли от солнечных лучей.
3.Шарниры, вращающиеся компоненты и
другие части могут быть смазаны в случае
заклинивания.
4.Открутите гаечным ключом головку дож-
девателя, чтобы ее снять (G).
Устранение неисправностей
проблема: Дождеватель не вращается.
1. возможная причина:Кран закрыт. реше-
ние:Откройте кран.
2. возможная причина:Недостаточное дав-
ление. решение:Рекомендованное рабочее
давление 4,0 бар.
3. возможная причина:Подключенный шланг
перекручен, согнут. решение:Проверьте
шла н г.
проблема: Дождеватель вращается в
одну сторону и останавливается.
возможная причина:Недостаточное давле-
ние. решение:Рекомендованное рабочее
давление 4,0 бар.
проблема: Дождеватель не вращается на
360 °.
bозможная причина:Регулятор (E3) находит-
ся в нижнем положении. pешение:Переве-
дите регулятор в в верхнее положение (E3),
чтобы включить вращение на 360 °.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Полное
Частичное
Импульсный дождеватель
Дальность зоны полива
Вращение дождевателя

fiskars.com
doporučený funkční tlak, jednotky
4.0bar
operační teplota
5 – 50°C
maximální teplota vody
38°C
délka dostřiku až do**
Ø 26m
** Závislé na udaném tlaku vody
Impulzní zavlažovač,
kovový
Původní instrukce: Model 1023656 / 1023658
Doporučení dle velikosti zahrady:
Pro extra velkou výměru zahrady (více jak 500m2)*.
* Na základě Fiskars průvodce velikostí zahrady
+3582043910
A.Kolečková základna
- 1023656 (A1),
Trnová základna
- 1023658 (A2).
B.Mosazná a zinková
hlava.
C.Regulátor vzdálenosti
dostřiku.
D.Rozptylovací čep.
E.Kontrolní páky pro nastavení
zavlažované oblasti (E1, E2). Páčka pro pokrytí 360° (E3).
F.Univerzální velikost - vhodné na všechny typy konekto-
rů i od jiných značek.
upozornění!Před použitím výrobku si pře-
čtěte uživatelský manuál.
varování!Po ukončení použití zavlažovacích
produktů vždy uzavřete zdroj vody (kohoutek). •
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem - nikdy
nestříkejte vodu na elektrická zařízení a to ani
do jejich blízkosti. •Nemiřte vodním proudem
na lidi ani zvířata. •Voda není pitná. •Pouze
pro nekomerční využití - na komerční využití se
nevztahuje záruka. Určeno pouze pro venkovní
vodovodní kohoutky a pro venkovní zavlažování.
Není vhodné pro vnitřní použití. •Doporučený
tlak - 4 bary. •Nepoužívejte vodu teplejší než
38°C. •Před skladováním zařízení odpojte a
nechte jej důkladně vyschnout. •Neskladujte v
mraze. Nenechávejte natlakovaný přístroj bez
dozoru.
Likvidace
důležité!Zlikvidujte výrobek prostřednictvím
nejbližšího sběrného dvora.
Záruční podmínky Výrobce skrze prodejce
opraví nebo vymění, jakoukoli součástku, shle-
danou jako disfunkční z výroby, a to v době
24 měsíců od zakoupení. Tato služba podléhá
ustanovení, že zařízení bylo použito k určené-
mu účelu dle doporučení v uživatelské příruč-
ce. Záruka nekryje defekty vzniklé důsledkem
nevhodného zacházení, užívání a opotřebení.
Záruka je platná pouze v případě, že zákazník
vrátí produkt kompletní, se všemi jeho částmi a
účtenkou nebo jiným dokumentem, dokazujícím
datum nákupu. Záruka je naplněna dodáním
plně funkčního přístroje nebo opravou nefunkční
části. Výrobce si vyhrazuje rozhodnutí mezi uve-
denými možnostmi.
EU Prohlášení o shodě: Fiskars Oy, Finland
tímto potvrzuje, že při opouštění továrny Fiskars
jsou ostřikovače Fiskars v souladu s harmoni-
zovanými směrnicemi EU, bezpečnostními nor-
mami EU a výrobními normami. Tento certifikát
je neplatný, pokud jsou jednotky upraveny bez
schválení Fiskars. Prohlášení o shodě CE v sou-
ladu s Evropskou směrnicí o strojních zařízeních
2006/42 / ES, přílohou I a dalšími použitelnými
směrnicemi.
Použití Nastavte oblast zavlažování, pokrytí a
typ závlahy:
1.Nastavení oblasti zavlažování. •Nastavení ob-
lasti závlahy až do průměru 26 metrů pomocí
otáčení regulačního kolíku (C). Velká/Malá.
2.Nastavení typu závlahy: •Nastavte typ závlahy
od silné trysky až po jemnou mlhu pomocí
otáčení regulačního kolíku (D). Silný proud/
Déšť.
3.Nastavení pokrytí závlahy: •Snadno nastavte
oblast otáčením regulační páčky od částečné-
ho (E1, E2) až po pokrytí 360° (E3).
Uskladnění
1.Skladujte v teplotách nad bodem mrazu.
2.Odpojte, (pokud má kontrolu průtoku - na-
stavte pozici ON) a nechte výrobek důkladně
vyschnout.
Údržba
1.Udržujte výrobek čistý. •Konektor a zavlažo-
vač může být rozpojen pro efektivnější vyčiště-
ní. •Čistěte vodou.
2.Skladujte výrobek na suchém místě a mimo
přímé sluneční světlo.
3.Panty, rotující komponenty a další pohyblivé
části mohou být namazány, pokud dojde k
zatuhnutí.
4.Odšroubujte konektor a zavlažovač pro vzá-
jemné rozpojení (G).
Řešení problémů
problém: Zavlažovač nerotuje tam a zpět.
1. možná příčna:Uzavřený kohoutek. náprava:
Povolte kohoutek přítoku.
2. možná příčna:Nedostatečný tlak vody.
náprava:Doporučený funkční tlak 4,0 barů.
3. možná příčna:Připojená hadice je zamotaná/
zalomená. náprava:Kontrola hadice.
problém: Zavlažovač rotuje k jedné straně
a zastaví.
možná příčna:Nedostatečný tlak vody.
náprava:Doporučený funkční tlak 4,0 barů.
problém: Zavlažovač nepokryje celých 360°.
možná příčna:Páčka (E3) je dole. náprava:Páč-
ka (E3) musí být nahoře pro 360° pokrytí.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Celá
Částečná
Impulzní zavlažovač, kovový
Zavlažovaná plocha
Oblast závlahy

fiskars.com ** Závislé od udaného tlaku vody
Impulzný zavlažovač,
kovový
Pôvodné inštrukcie: Model 1023656 / 1023658
Odporúčania podľa veľkosti záhrady:
Pre extra veľké záhrady (500m2a viac)*.
* Na základe Fiskars sprievodcu veľkosťou záhrady
+3582043910
odporúčaný funkčný tlak, jednotky:
4.0bar
operačná teplota
5 – 50°C
maximálna teplota vody
38°C
dĺžka dostreku až do**
Ø 26m
A.Koliesková základňa
- 1023656 (A1),
Tŕňová základňa
- 1023658 (A2).
B.Mosadzná a zinková
hlava.
C.Regulátor vzdialenosti
dostreku.
D.Difúzny kolík.
E.Kontrolné úrovne na nastavenie
zavlažovanej oblasti (E1, E2).
Páčka na pokrytie 360° (E3).
F.Univerzálna veľkosť – vhodné pre všetky typy konekto-
rov aj od iných značiek.
upozornenie!Pred použitím výrobku si pre-
čítajte používateľský manuál.
výstraha!Po ukončení použitia zavlažovacích
produktov vždy uzatvorte zdroj vody (kohútik). •
Nebezpečie zásahu elektrickým prúdom – nikdy
nestriekajte vodu na elektrické zariadenia a to
ani do ich blízkosti. •Nemierte vodným prúdom
na ľudí ani zvieratá. •Voda nie je pitná. •Iba na
nekomerčné využitie – na komerčné využitie sa
nevzťahuje záruka. Určené iba pre vonkajšie
vodovodné kohútiky a na vonkajšie zavlažo-
vanie. Nie je vhodné na vnútorné použitie. •
Odporúčaný tlak – 4 bary. •Nepoužívajte vodu
teplejšiu než 38°C. •Pred skladovaním zariade-
nie odpojte a nechajte ho dôkladne vyschnúť. •
Neskladujte v mraze. Nenechávajte natlakovaný
prístroj bez dozoru.
Likvidácia
dôležité!Zlikvidujte výrobok prostredníctvom
najbližšieho zberného dvora.
Záručné podmienky Výrobca cez predaj-
cu opraví alebo vymení akúkoľvek súčiastku
uznanú disfunkčnou z výroby, a to v lehote 24
mesiacov od zakúpenia. Táto služba podlieha
ustanoveniu, že zariadenie bolo použité na ur-
čený účel podľa odporúčaní v používateľskej
príručke. Záruka nekryje defekty vzniknuté
dôsledkom nevhodného zaobchádzania, po-
užívania a opotrebenia. Záruka je platná len v
prípade, že zákazník vráti produkt kompletný, so
všetkými jeho časťami a účtenkou alebo iným
dokumentom, dokazujúcim dátum nákupu.
Záruka je naplnená dodaním plne funkčného
prístroja alebo opravou nefunkčnej časti. Výrob-
ca si vyhradzuje rozhodnutie medzi uvedenými
možnosťami.
EÚ Prehlásenie o zhode: Fiskars Oy, Finland
týmto potvrdzuje, že pri opúšťaní továrne Fiskars
sú ostrekovače Fiskars v súlade s harmonizova-
nými smernicami EÚ, bezpečnostnými normami
EÚ a výrobnými normami. Tento certifikát je
neplatný, ak sú jednotky upravené bez schvále-
nia Fiskars. Prehlásenie o zhode CE v súlade s
Európskou smernicou o strojných zariadeniach
2006/42/ES, prílohou I a ďalšími použiteľnými
smernicami.
Použitie Nastavte oblasť zavlažovania, pokry-
tia a typ závlahy:
1.Nastavenie oblasti zavlažovania. •Nastavenie
oblasti závlahy až do Ø 26 metrov pomocou
otáčania regulačného gombíka (C).
2.Nastavenie typu závlahy: •Nastavte typ závla-
hy od silnej dýzy až po jemnú hmlu pomocou
otáčania regulačného gombíka (D).
3.Nastavenie pokrytia závlahy: •Jednoducho
nastavte oblasť otáčaním regulačnej páčky od
čiastočného (E1, E2) až po pokrytie 360° (E3).
Uskladnenie
1.Skladujte v teplotách nad bodom mrazu.
2.Odpojte, (ak má kontrolu prietoku – nastavte
pozíciu ON) a nechajte výrobok dôkladne
vyschnúť.
Údržba
1.Udržujte výrobok čistý. •Konektor a rozprašo-
vač môžu byť rozpojené na efektívnejšie vyčis-
tenie. •Čistite vodou.
2.Skladujte výrobok na suchom mieste a mimo
priame slnečné svetlo.
3.Pánty, rotujúce komponenty a ďalšie pohyb-
livé časti môžu byť namazané, ak dôjde k
zatuhnutiu.
4.Odskrutkujte konektor a rozprašovač na vzá-
jomné rozpojenie (G).
Riešenie problémov
problém: Zavlažovač nerotuje tam a späť.
1. možná príčina:Uzatvorený kohútik. náprava:
Povoľte kohútik prítoku.
2. možná príčina:Nedostatočný tlak vody.
náprava:Odporúčaný funkčný tlak 4,0 bary.
3. možná príčina:Pripojená hadica je zamotaná/
zalomená. náprava:Kontrola hadice.
problém: Zavlažovač rotuje k jednej strane
a zastaví.
možná príčina:Nedostatočný tlak vody.
náprava:Odporúčaný funkčný tlak 4,0 bary.
problém: Zavlažovač nepokryje celých 360°.
možná príčina:Páčka (E3) je dole. náprava:
Páčka (E3) musí byť hore na 360° pokrytie.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Celá
Čiastočná
Impulzný zavlažovač, kovový
Zavlažovaná plocha
Oblasť závlahy

fiskars.com
presiune de funcționare recomandată
4.0bar
temperatura de funcționare
5 – 50°C
max. temperatura apei
38°C
distanța de udare până la**
Ø 26m
** Performanța este legată de presiunea de funcționare
Aspersor pulsator, metalic
Instrucțiuni originale: Model 1023656 / 1023658
Recomandare pentru dimensiunea grădinii:
Pentru grădini de dimensiuni foarte mari (500m2și mai mult)*.
* Conform ghidului Fiskars pentru dimensiunea grădinii
oce@fiskars.ro
A.Bază roți
- 1023656 (A1),
Bază pivot
- 1023658 (A2).
B.Cap de alamă și zinc.
C.Buton de control al
distanței.
D.Pivot pulverizator.
E.Manete de control pentru reglarea zonei de udare (E1,
E2). Maneta de declanșare pentru acoperire 360° (E3).
F.Compatibil cu toate tipurile de conectori și alte mărci.
atenţie!Vă rugăm să citiți manualul înainte
de a utiliza.
avertizare!Închideți întotdeauna sursa de apă
(robinetul de alimentare cu apă) după utilizarea
produselor de udare a grădinii. •Pericol de șoc
electric - Nu direcționați jetul de apă pe sau lân-
gă conexiuni electrice sau prize. •Nu îndreptați
jetul de apă către persoane sau animale. •Nu
utilizați apă potabilă. •Doar pentru grădinari
amatori - utilizarea industrială va anula garanția.
Pentru udare numai cu sursă de apă pentru uz
casnic. Nu folosiți la interior. •Presiune reco-
mandată - 4 bar. •Nu folosiți cu apă care depă-
șește 38°C. •Se deconectează și se scurge apa
înainte de depozitare în mediu ferit de îngheț. •
Nu lăsați produsul sub presiune când nu este
folosit.
Reciclare
important!Produsul se va preda pentru recicla-
re prin intermediul centrelor de colectare locale.
Condiții de garanție Producătorul va repara
sau înlocui, prin intermediul furnizorului, orice
piesă a produsului care se dovedește a se fi de-
teriorat din cauza defectelor de fabricație, pentru
o perioadă de 24 de luni de la data cumpărării.
Acest serviciu este supus următoarei condițiii:
dispozitivul a fost utilizat corect, conform reco-
mandărilor din manualul de utilizare. Garanția nu
acoperă defectele datorate modificărilor, utilizării
necorespunzătoare sau uzurii. Garanția este
valabilă numai în cazul în care clientul returnează
comerciantului produsul complet împreună cu
bonul sau alt document care dovedește data
achiziției. Garanția este îndeplinită prin înlocuirea
produsului defect sau prin repararea dispozitivu-
lui defect. Producătorul își rezervă dreptul de a
alege între aceste opțiuni.
Declarația de conformitate UE Fiskars Oy,
Finlanda certifică prin prezenta că la ieșirea din
fabrica Fiskars, aspersoarele Fiskars sunt în
conformitate cu liniile directoare armonizate ale
UE, cu standardele UE de siguranță și cu stan-
dardele specifice produsului. Acest certificat
devine nul dacă unitățile sunt modificate fără
aprobarea Fiskars. Declarația CE de conformita-
te în conformitate cu Directiva Europeană privind
Mașinile 2006/42/CE anexa I și alte directive
aplicabile.
Utilizare Reglați zona de udare, acoperirea și
tipurile de pulverizare cu butoanele de control:
1.Reglarea acoperirii cu udare. •Reglați aco-
perirea de udare până la Ø 26 m cu butonul
rotativ de control al distanței (C).
2.Reglarea tipului de pulverizare. •Reglați tipul
de pulverizare de la jet puternic la ceață rotind
pivotul pulverizatorului (D). Jet puternic/Ploaie.
3.Reglarea zonei de udare. •Reglați ușor zona
de udare cu maneta de control a rotației, de la
parțial (E1, E2) la acoperire 360° (E3).
Depozitare
1.Depozitați în mediu ferit de îngheț.
2.Deconectați (dacă are control de debit, rotiți în
poziția ON) și scurgeți apa din aspersor înainte
de depozitare.
Întreținere
1.Păstrați produsul curat. •Conectorul și capul
de stropire pot fi detașate pentru o curățare
mai eficientă. •Curățarea cu apă.
2.Depozitați produsul într-un loc uscat și ferit de
lumina soarelui
3.Articulațiile, componentele rotative și alte pie-
se mobile pot fi lubrifiate în caz de blocare.
4.Deșurubați pentru a detașa conectorul și ca-
pul de stropire (G).
Remediere
problemă: Aspersorul nu se rotește înainte
și înapoi.
1. cauza posibilă:Alimentarea cu apă este în-
chisă. soluție:Deschideți robinetul.
2. cauza posibilă:Presiune insuficientă a apei.
soluție:Presiune de funcționare recomandată
este 4,0 bar.
3. cauza posibilă:Furtunul conectat este răsu-
cit/încurcat. soluție:Verificați furtunul.
problemă: Aspersorul se rotește într-o par-
te și se oprește.
cauza posibilă:Presiune insuficientă a apei.
soluție:Presiune de funcționare recomandată
este 4,0 bar.
problemă: Aspersorul nu acoperă 360°.
cauza posibilă:Maneta de declanșare (E3) este
în poziție joasă. soluție:Răsuciți maneta de
declanșare (E3) în sus pentru acoperire 360°.
A1
A2
F
E1 E2
G
E3
B
C
D
E3
C
E2
E1
Total
Parțial
Aspersor pulsator, metalic
Acoperirea de udare
Zona de udare
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fiskars Irrigation System manuals