FLAEM NUOVA Wi.Neb Manual

H
I
L
G
F
E
C
B
D
A
N
M
12V
DC plug
CERTIFICATO DI GARANZIA
Condizioni di Garanzia:
L’APPARECCHIO È GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO
La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l’apparec-
chio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA
S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la
sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione. Sono esclusi dalla presente garanzia
le parti soggette a naturale usura, i danni derivati da usi impropri, da cadute, dal trasporto, dalla mancata
manutenzione o comunque da cause non attribuibili al costruttore.
FLAEM NUOVA S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni, diretti od indiretti, a persone, animali
e/o cose derivati dal mancato o non corretto funzionamento oppure causati dall’uso improprio dell’apparec-
chio. La garanzia si applica su tutto il territorio italiano con l’ausilio dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati,
per il resto del mondo la Garanzia viene applicata dall’Importatore o Distributore. In caso di guasto, l’appa-
recchio adeguatamente pulito e impacchettato, deve essere inviato tramite spedizione postale e/o portato al
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato (vedi elenco SERVICE di tutti i Centri Assistenza inserito nella con-
fezione), allegando il presente tagliando debitamente compilato e lo scontrino fiscale o fattura d’acquisto o
la prova di avvenuto pagamento se acquistato on-line tramite siti internet (attenzione: l’importo del prodotto
deve essere leggibile, non cancellato); diversamente la garanzia non sarà ritenuta valida e sarà addebitato
l’importo della prestazione e del trasporto. Le spese postali di spedizione e riconsegna dell’apparecchio sono
a carico del Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato nel caso di operatività della garanzia. Nel caso in cui il
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato dovesse riscontrare che l’apparecchio è esente da difetti e/o risulta
funzionante, il costo della prestazione e gli altri eventuali costi di spedizione e di riconsegna dell’apparecchio
saranno a carico del cliente. Per motivi igienici, relativi a contaminazione microbica, il prodotto è da ritenersi
ad uso strettamente personale pertanto in caso di malfunzionamento l’apparecchio verrà riparato in tempo
congruo. FLAEM NUOVA S.p.A. non risponde di ulteriori estensioni del periodo di garanzia assicurate da terzi.
ATTENZIONE: LA GARANZIA È VALIDA SOLO SE COMPILATA INTERAMENTE E MUNITA DI SCONTRINO
FISCALE / FATTURA O ANALOGO DOCUMENTO CHE NE COMPROVI LA DATA DI ACQUISTO / PROVA DI
AVVENUTO PAGAMENTO SE ACQUISTATO ON-LINE TRAMITE SITI INTERNET.
N° di Serie Apparecchio: Difetto riscontrato
Allegare lo scontrino fiscale o fattura d’acquisto Rivenditore (timbro e firma)
ITALIANO
DESCRIZIONE
COMPONENTI
A – APPARECCHIO
(UNITA’ CENTRALE)
B – ALIMENTATORE UNIVERSALE
C – CAVO CON SPINA PER
PRESA ACCENDISIGARI 12V
(AUTO / CAMPER / BARCHE )
D – PRESA DELLA RETE
ELETTRICA DOMESTICA
E – TUBO DI RACCORDO
F – RACCORDO A “L”
G – AMPOLLA
G1 - PARTE SUPERIORE
G2 - UGELLO
G3 - PARTE INFERIORE
G4 - SELETTORE DI VELOCITÀ
CON VALVOLA
H – NASALE NON INVASIVO
I – BOCCAGLIO
L – MASCHERA PEDIATRICA
M – MASCHERA ADULTI
N – BORSA PER IL TRASPORTO
ENGLISH
DESCRIPTION
COMPONENTS
A – DEVICE
(MAIN UNIT)
B – UNIVERSAL POWER ADAPTOR
C – 12V CIGARETTE
LIGHTER ADAPTOR CABLE
( AUTO / CAMPER/ BOAT )
D – HOUSEHOLD ELECTRICAL
RECEPTACLE
E – CONNECTION HOSE
F – L- FITTING
G – NEBULIZER
G1 - TOP PIECE
G2 - NOZZLE
G3 - BOTTOM PIECE
G4 - SPEED SELECTOR WITH
VALVE SYSTEM
H – NON-INVASIVE NOSEPIECE
I – MOUTHPIECE
L – PEDIATRIC MASK
M – ADULT MASK
N – CARRYING BAG
FRANCAIS
DESCRIPTION
COMPOSANTS
A – APPAREIL
(UNITÉ CENTRALE)
B – ALIMENTATEUR UNIVERSEL
C –
CÂBLE AVEC FICHE POUR PRISE
ALLUME-CIGARES 12V (AUTO /
CAMPING-CAR / BATEAUX)
D – PRISE DU RÉSEAU ÉLEC-
TRIQUE DOMESTIQUE
E – TUYAU DE RACCORDEMENT
F – RACCORD EN FORME DE “L”
G – NEBULISEUR
G1 - PARTIE SUPERIEURE
G2 - BUSE
G3 - PARTIE INFERIEURE
G4 - SELECTEUR DE VITESSE
AVEC SOUPAPE
H – EMBOUT NASAL NON INVASIF
I – EMBOUT
L – MASQUE PÉDIATRIQUE
M – MASQUE ADULTES
N – SAC POUR LE TRANSPORT
DEUTSCH
BESHREIBUNG
EINZELTEILE
A – GERÄT
(ZENTRALEINHEIT)
B – UNIVERSALNETZGERÄT
C –
STECKERKABEL FÜR ZIGA-
RETTENANZÜNDER 12V (AUTO
/ WOHNMOBIL / BOOTE )
D – ELEKTROSTECKER FÜR DEN
HAUSANSCHLUSS
E – ANSCHLUSSSCHLAUCH
F – „L“ ANSCHLUSS
G – SPRÜHVORRICHTUNG
G1 - OBERTEIL
G2 - DÜSE
G3 - UNTERTEIL
G4 -
GESCHWINDIGKEITSWAHL
SCHALTER UND VENTILSYSTEM
H –
ANGENEHMER NASENEINSATZ
I – MUNDSTÜCK
L –MASKE FÜR KINDER
M – MASKE FÜR ERWACHSENE
N – TRAGETASCHE
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
COMPONENTEN
A – APPARAAT (HOOFDUNIT)
B – UNIVERSEEL
VOEDINGSAPPARAAT
C – KABEL MET STEKKER VOOR
SIGARENAANSTEKER 12V
( AUTO / CAMPER / BOTEN )
D – AANSLUITING VOOR NET-
SPANNING
E – VERBINDINGSSLANG
F –
“L”-VORMIG
VERBINDINGSELEMENT
G – VERNEVELAAR
G1 - BOVENKANT
G2 - DIFFUSER
G3 - ONDERKANT
G4 - SNELHEIDSSCHAKELAAR
VENTIEL MET
H – NIET INVASIEF NEUSSTUK
I – MONDSTUK
L – KINDERMASKERTJE
M –
MASKERTJE VOOR VOLWASSENEN
N – REISTAS
ESPANOL
DESCRIPCIÓN
COMPONENTES
A – APARATO
( UNIDAD CENTRAL)
B – ALIMENTADOR UNIVERSAL
C –
CABLE CON ENCHUFE PARA
TOMA DE ENCENDEDOR 12V (
COCHE / CARAVANA / EMBAR-
CACIONES )
D – TOMA DE LA RED ELÉCTRICA
DOMÉSTICA
E – TUBO DE ACOPLAMIENTO
F – ACOPLAMIENTO EN “L”
G – NEBULIZADOR
G1 - PARTE SUPERIOR
G2 - BOQUILLA
G3 - PARTE INFERIOR
G4 - SELECTOR DE VELOCI-
DAD CON VALVULA
H –
DISPOSITIVO NASAL NO INVASOR
I – BOQUILLA
L – MÁSCARA PARA NIÑOS
M – MÁSCARA PARA ADULTOS
N – BOLSA PARA EL TRANSPORTE
ǯDzǰǰǩǧǨ
ǭǮǧǰǟǬǧǤ
ǩǭǫǮǭǬǤǬDZǺ
$ ²ǟǮǮǟǯǟDZ
ǵǤǬDZǯǟǪǻǬǺǨǠǪǭǩ
% ²DzǬǧǡǤǯǰǟǪǻǬǺǨǠǪǭǩ
ǮǧDZǟǬǧǾ
C –
ǮǯǭǡǭǣǰǡǧǪǩǭǨǣǪǾ
ǯǭǦǤDZǩǧǮǯǧǩDzǯǧǡǟDZǤǪǾǡ
ǟǡDZǭǫǭǠǧǪǻǩǟǫǮǤǯǟǾǴDZǺ
' ²ǯǭǦǤDZǩǟǣǪǾǣǭǫǟǷǬǤǨ
ǼǪǤǩDZǯǧǶǤǰǩǭǨǰǤDZǧ
( ²ǰǭǤǣǧǬǧDZǤǪǻǬǟǾDZǯDzǠǩǟ
F –
/²ǭǠǯǟǦǬǺǨ
ǰǭǤǣǧǬǧDZǤǪǻǬǺǨǼǪǤǫǤǬDZ
G – ɊȺɋɉɕɅɂɌȿɅɖ
*ǡǤǯǴǬǾǾǶǟǰ"DZǻ
*ǰǭǮǪǭ
*ǬǧǥǬǾǾǶǟǰDZǻ
*ǮǤǯǤǩǪǽǶǟDZǤǪǻǰǩǭǯǭǰDZǤǨ
+ ²ǬǟǰǟǣǩǟǣǪǾǬǭǰǟǬǤ
ǧǬǡǟǦǧǡǬǟǾ
, ²ǣǧdzdzDzǦǭǯ
/ ²ǫǟǰǩǟǣǤDZǰǩǟǾ
0 ²ǫǟǰǩǟǣǪǾǡǦǯǭǰǪǺǴ
1 ²ǰDzǫǩǟǣǪǾǮǤǯǤǬǭǰǩǧ
ΔϳΑέόϟ
ίΎϬΟϟϑλϭ
(1ϝϛηϟΕΎϧϭϛϣϟ
ίΎϬΟϟ±A
ΔϳίϛέϣΓΩΣϭ
ϡΎϋϥΣηαΑΎϗ±B
ΫΧ΄ϣΑιΎΧαΑΎϘΑϝΑΎϛ±C
ΔΑέϋΓέΎϳγΕϟϭϓ12Δϋϻϭϟ
Ώϛέϣέϛγόϣϟ
ϲϟίϧϣϟϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΫΧ΄ϣ±D
ΔϠλϭϟΏϭΑϧ±E
"LϝϛηϰϠϋΔϠλϭ±F
ΫΫέϟΎΑΝϼόϟΓΩΣϭ±G
ΔΟϋίϣέϳϏΔϳϔϧΔϫϭϓ±H
ϡϔϟΎΑΔλΎΧΔϫϭϓ±I
ϝΎϔρϸϟωΎϧϗ±L
ϥϳϐϟΎΑϠϟωΎϧϗ±M
ϝϘϧϟΔΑϳϘΣ±N
G
G.4
G.1
G.2
G.3

ITALIANO
pag. 1 - 10
ENGLISH
pg. 11 - 20
FRANÇAIS
page 21 - 30
DEUTSCH
Seite. 31 - 40
NEDERLANDS
pag. 41 - 49
ESPAÑOL
pág. 51 - 60
ǯDzǰǰǩǧǨ
Ȑȑȏ. 61 - 70
71 - 80
The warranty terms here specified are valid only in Italy for Italian residents. In all other countries, the warranty will be
provided by the local dealer that sold you the unit, in accordance with the applicable laws.
Cette garantie n’est applicable que pour les clients résidant en Italie; pour les clients d’autres pays, la garantie est fournie
par le distributeur local qui a vendu l’appareil, conformément aux lois en vigueur.
Diese Garantie ist nur für in Italien ansässige Kunden gültig. Kunden aus anderen Ländern erhalten die Garantie - in
Übereinstimmung mit den anzuwendenden Gesetzen - vom Ortshändler, der das Gerät verkauft hat.
Deze garantie is alleen geldig voor klanten die in Italië wonen, terwijl voor de klanten van andere landen de garantie
verstrekt zal worden door de plaatselijke distributeur, die het apparaat verkocht heeft, in overeenstemming met de
toepasselijke wetten.
Esta garantía es válida sólo para los clientes residentes en Italia. Para los clientes de otros países, la garantía será
otorgada por el distribuidor local que ha vendido el aparato, en conformidad con lo dispuesto por las respectivas normas
legales.
© Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 2011 cod.13900A0-0 rev 09/2013
(TÜV 04)
Elettromedicali / Elettrodomestici
Via Colli Storici, 221, 223, 225
25015 S. MARTINO D/B. (BS) - ITALY
Tel. +39 030 9910168 r.a. + Fax +39 030 9910287
www.flaem.it
Fabbricante / Manufacturer:

Wi.Neb
Mod. P0209EM
Apparecchio per aerosolterapia Portatile e UltraCompatto
Siamo lieti per l’acquisto da Voi effettuato e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia. Il nostro obiettivo è la piena
soddisfazione dei nostri consumatori offrendo loro prodotti all’avanguardia nel trattamento delle malattie delle vie
respiratorie. Leggete attentamente queste istruzioni e conservatele per consultazioni future. Utilizzate l’apparecchio
solo come descritto nel presente manuale. Questo è un dispositivo medico per uso domestico per nebulizzare e
somministrare farmaci prescritti o raccomandati dal Vs. medico.Vi ricordiamo che l’intera gamma di prodotti Flaem
è visibile nel sito internet www.flaem.it
AVVERTENZE IMPORTANTI
s 0RECEDENTEMENTEALPRIMOUSOEPERIODICAMENTEDURANTELAVITADELPRODOTTOCONTROLLATEILCAVODIALIMENTAZIONE
DELLALIMENTATOREPERACCERTARVICHENONVISIANODANNISERISULTASSEDANNEGGIATONONINSERITELASPINAEPORTATE
immediatamente il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM o dal Vs. rivenditore di fiducia.
s ,ADURATAMEDIAPREVISTAPERILCOMPRESSOREÒDICIRCAORE
s )NPRESENZADIBAMBINIEDIPERSONENONAUTOSUFlCIENTILAPPARECCHIODEVEESSEREUTILIZZATOSOTTOLASTRETTASUPER-
visione di un adulto che abbia letto il presente manuale.
s !LCUNICOMPONENTIDELLAPPARECCHIOHANNODIMENSIONITANTOPICCOLEDAPOTERESSEREINGHIOTTITEDAIBAMBINICON-
servate quindi l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
s .ONUSATELETUBAZIONIEICAVIINDOTAZIONEALDIFUORIDELLUTILIZZOPREVISTOLESTESSEPOTREBBEROCAUSAREPERICOLO
DISTRANGOLAMENTOPORREPARTICOLAREATTENZIONEPERBAMBINIEPERSONECONPARTICOLARIDIFlCOLTÌPERCHÏSPESSO
queste persone non sono in grado di valutare correttamente i pericoli.
s %UNAPPARECCHIONONADATTOALLUSOINPRESENZADIMISCELAANESTETICAINlAMMABILECONARIAOCONOSSIGENOO
con protossido d’azoto.
s ,ALIMENTATOREINDOTAZIONEALVOSTRO7I.EBPUÛESSERECOLLEGATOALLEPRESEDIALIMENTAZIONEDIRETEINTUTTIIPAESI
del mondo tramite adeguati adattatori. Tenete sempre l’alimentatore e il cavo di alimentazione lontano da superfici
calde.
s .ONMANEGGIATELALIMENTATORECONLE MANIBAGNATEENONUSATE LAPPARECCHIOIN AMBIENTIUMIDIADESEMPIO
MENTRESIFAILBAGNOOLADOCCIA.ONIMMERGETELAPPARECCHIONELLACQUASECIÛACCADESSESTACCATEIMMEDIA-
TAMENTELASPINA.ONESTRAETENÏTOCCATELAPPARECCHIOIMMERSONELLACQUADISINSERITEPRIMALASPINA0ORTATELO
immediatamente ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM o dal Vs. rivenditore di fiducia.
s ,INVOLUCRODELLAPPARECCHIODELLALIMENTATORENONSONOPROTETTICONTROLAPENETRAZIONEDILIQUIDI.ONLAVATELAP-
parecchio sotto acqua corrente o per immersione e tenetelo al riparo da schizzi d’acqua o da altri liquidi.
s .ONESPONETELAPPARECCHIOATEMPERATUREPARTICOLARMENTEESTREME
s .ONPOSIZIONATELAPPARECCHIOELALIMENTATOREVICINOAFONTIDICALOREALLALUCEDELSOLEOINAMBIENTITROPPOCALDI
s .ONOSTRUITEOINTRODUCETEOGGETTINELlLTROENELLASUARELATIVASEDENELLAPPARECCHIO
s ,ERIPARAZIONIDEVONOESSEREEFFETTUATESOLODAPERSONALEAUTORIZZATO&,!%-2IPARAZIONINONAUTORIZZATEANNUL-
lano la garanzia e possono rappresentare un pericolo per l’utilizzatore.
s )L &ABBRICANTE IL 6ENDITORE E L)MPORTATORE SI CONSIDERANO RESPONSABILI AGLI EFFETTI DELLA SICUREZZA AFlDABILITÌ E
PRESTAZIONI SOLTANTO SE A LAPPARECCHIO Ò IMPIEGATO IN CONFORMITÌ ALLE ISTRUZIONI DUSO B LIMPIANTO ELETTRICO
dell’ambiente in cui l’apparecchio viene utilizzato è a norma ed è conforme alle leggi vigenti
s )NTERAZIONIIMATERIALIUTILIZZATIACONTATTOCONIFARMACISONOSTATITESTATICONUNAVASTAGAMMADIFARMACI4UTTAVIA
NONÒPOSSIBILEVISTALAVARIETÌELACONTINUAEVOLUZIONEDEIFARMACIESCLUDEREINTERAZIONI#ONSIGLIAMODICONSU-
mare il farmaco il prima possibile una volta aperto e di evitarne esposizioni prolungate con l’ampolla.
s )LFABBRICANTEDOVRÌESSERECONTATTATOPERCOMUNICAREPROBLEMIEOEVENTIINATTESIRELATIVIALFUNZIONAMENTO
ITALIANO - 1

2 - ITALIANO
Inserire l’alimentatore nella presa
di rete elettrica.
FUNZIONAMENTO CON ALIMENTAZIONE ESTERNA
Inserire lo spinotto a “L” del cavetto dell’ali-
MENTATORENELLAPRESA$#PLUGDELLAPPAREC-
chio.
Inserire la spina del cavo nell’apposita presa
PER ACCENDISIGARI 6 $# DELLAUTOCAMPER
barca. Verificare sul Manuale d’Uso del mezzo
CHELATENSIONEFORNITASIA6$#
Inserire lo spinotto a “L” del cavo accendisiga-
RINELLAPRESA$#PLUGDELLAPPARECCHIO
FUNZIONAMENTO CON PRESA ACCENDI SIGARI
12V
FUNZIONAMENTO CON ALIMENTATORE

ITALIANO - 3
Prima di ogni utilizzo, lavatevi accuratamente le mani e pulite il vostro Wi Neb come descritto nel paragrafo “PULI-
ZIA, SANIFICAZIONE E DISINFEZIONE”. Durante l’applicazione è consigliato proteggersi adeguatamente da even-
tuali gocciolamenti. La vita media prevista degli accessori è di 1 anno comunque è consigliabile sostituire l’ampolla
ogni 6 mesi negli utilizzi intensivi (o prima se l’ampolla è ostruita) per garantire sempre la massima efficacia tera-
peutica. L’ampolla e gli accessori sono per solo uso personale onde evitare eventuali rischi di infezione da contagio
COLLEGAMENTO ACCESSORI
Utilizzate solo accessori originali Flaem.
#OLLEGAREUNESTREMITÌDELTUBODIRACCORDO%
all’apparecchio.
#OLLEGARELALTRAESTREMITÌDELTUBO%ALRACCOR-
DOA,&
#OLLEGAREILRACCORDOA,&ALLAMPOLLA'
)NSERIRELAMPOLLA'NELLAPPOSITASEDEPRESEN-
TESULLAPPARECCHIO!
Aprire l’ampolla ruotando il coperchio
in senso antiorario.
Versare il farmaco.
#HIUDERELAMPOLLASEMPLICEMENTERUOTANDO
il coperchio in senso orario.

4 - ITALIANO
Inserire l’accessorio desiderato.
.EL CASO UTILIZZIATE LACCESSORIO MASCHERINA
appoggiatela al volto come indicato in figura
)LNEBULIZZATORE2&$UAL3PEED0LUSÒCARAT-
TERIZZATO DALLA POSSIBILITÌ DI SOMMINISTRARE IL
FARMACOINMODALITÌDIEROGAZIONESCEGLIETE
QUINDILAPIáADATTAALLEVOSTREESIGENZEFACEN-
do riferimento ai consigli del vostro medico.
0ERRENDEREPIáVELOCELATERAPIAINALATORIAPO-
SIZIONATEILTASTOSELETTOREDIVELOCITÌPREMENDO
con un dito sulla scritta MAX.
0ERRENDEREPIáEFlCACELATERAPIAINALATORIAPO-
SIZIONEILSELETTOREDIVELOCITÌPREMENDOCONUN
DITOSULLATOOPPOSTOALLASCRITTA-AXINQUESTO
caso otterrete un’acquisizione ottimale del far-
maco riducendo al minimo la dispersione dello
STESSONELLAMBIENTECIRCOSTANTEGRAZIEALSI-
STEMAVALVOLAREDICUILAMPOLLAILBOCCAGLIOLA
mascherina sono dotate.
Accendere l’apparecchio premendo l’inter-
RUTTOREINPOSIZIONE ) IL,%$ SIILLUMINERÌDI
colore blu.

ITALIANO - 5
AMPOLLA E ACCESSORI - Si consiglia un uso personale
dell’ampolla e degli accessori per evitare eventuali rischi
d’infezione da contagio.
!PRITE IL NEBULIZZATORE RUOTANDO LA PARTE SUPERIORE ' IN
SENSO ANTIORARIO STACCATE LUGELLO PREMENDO COME INDICATO
DALLEFRECCENELLOh3CHEMADICOLLEGAMENTOvSEZ'
SANIFICAZIONE0RIMAEDOPOOGNIUTILIZZOPULITELAMPOLLA
e gli accessori come di seguito descritto.
(metodo A): Gli accessori sanificabili con il metodo A sono
(F-G1-G2-G3-G4-H-I-L-M). Sanificate gli accessori sotto
ACQUACALDACIRCAª#POTABILECONDETERGENTEDELICATOPER
PIATTINONABRASIVOOINLAVASTOVIGLIECONCICLOACALDO
(metodo B): Gli accessori sanificabili con il metodo B sono (F-G1-G2-G3-G4-H-I-L-M). Sanificate gli accessori
MEDIANTE IMMERSIONE IN UNA SOLUZIONE CON IL DI ACQUA ED IL DI ACETO BIANCO )NlNE RISCIACQUATE
ABBONDANTEMENTECONACQUACALDACIRCAª#POTABILE
DISINFEZIONE - Gli accessori disinfettabili sono (G1-G2-G3-G4-H-I-L-M)
La procedura di disinfezione descritta in questo paragrafo e da eseguire prima dell’utilizzo degli accessori ed e efficace
sui componenti sottoposti a tale trattamento solo se viene rispettata in tutti i suoi punti e solo se i componenti da
trattare vengono preventivamente sanificati. Il disinfettante da utilizzare deve essere di tipo clorossidante elettrolitico
PRINCIPIOATTIVOIPOCLORITODISODIOSPECIlCOPERDISINFEZIONEEDÒREPERIBILEINTUTTELEFARMACIE
Esecuzione:
2IEMPIREUNCONTENITOREDIDIMENSIONIADATTEACONTENERETUTTIISINGOLICOMPONENTIDADISINFETTARECONUNASOLUZIONEA
BASEDIACQUAPOTABILEEDIDISINFETTANTERISPETTANDOLEPROPORZIONIINDICATESULLACONFEZIONEDELDISINFETTANTESTESSO
)MMERGERECOMPLETAMENTEOGNISINGOLOCOMPONENTENELLASOLUZIONEAVENDOCURADIEVITARELAFORMAZIONEDIBOLLE
d’aria a contatto con i componenti. Lasciare i componenti immersi per il periodo di tempo indicato sulla confezione
DELDISINFETTANTEEASSOCIATOALLACONCENTRAZIONESCELTAPERLAPREPARAZIONEDELLASOLUZIONE
2ECUPERAREICOMPONENTIDISINFETTATIERISCIACQUARLIABBONDANTEMENTECONACQUAPOTABILETIEPIDA
- Smaltire la soluzione secondo le indicazioni fornite dal produttore del disinfettante.
Spegnete l’apparecchio prima di ogni operazione di pulizia e scollegate il cavo di rete dalla presa.
PULIZIA - APPARECCHIO E L’ESTERNO DEL TUBO
Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di qualsiasi natura).
Asciugatura: Dopo aver sanificato gli accessori scuoteteli
ENERGICAMENTEEDADAGIATELISUUNTOVAGLIOLODICARTAOPPURE
INALTERNATIVAASCIUGATELICONUNGETTODARIACALDAPERESEMPIO
asciugacapelli).
PULIZIA, SANIFICAZIONE E DISINFEZIONE

6 - ITALIANO
)NCONDIZIONIDINORMALEUTILIZZOILlLTRODEVEESSERESOSTITUITOOGNIAPPLICAZIONIOALMENOUNAVOLTA
all’anno
)LlLTRODEVEESSERECONTROLLATOADINTERVALLIREGOLARIOGNIAPPLICAZIONI
3ERISULTASPORCODICOLOREMARRONEOGRIGIOOPPUREOSTRUITODEVEESSERESOSTITUITO
3EILlLTRORISULTAUMIDOOBAGNATODEVEESSERESOSTITUITO
- Il filtro non deve essere lavato o pulito.
0ERRIMUOVEREILCOPERCHIO“AIR FILTER”FATE
leva con una piccola moneta di dimensioni
adeguate inserendola nella fessura posteriore.
Estraete il filtro sporco mediante una comune
pinzetta da manicure ed inserite quello nuovo
posizionandolo fino in fondo alla sua sede.
Applicate all’apparecchio il coperchio “AIR
FILTER” 1 agganciandolo nella parte anteriore
della sede e 2 premendo a fondo la parte
posteriore fino ad ottenere uno scatto per
l’incastro.
SOSTITUZIONE FILTRO
12

ITALIANO - 7
LOCALIZZAZIONE GUASTI
Se l’apparecchio non funziona
NELCASODIFUNZIONAMENTOCON
l’alimentatore o il cavo accendisigari)
s6ERIlCATE CHE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE DELLALIMENTATORE
SIA BEN INSERITA #ONTROLLATE LA PRESA ELETTRICA COLLEGANDO
alla stessa un altro apparecchio.
s#ONTROLLATE SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE EO LA SPINA SONO
difettosi o danneggiati. In tal caso non utilizzate l’apparecchio.
s6ERIlCATECHELASPINADICOLLEGAMENTODELCAVOPERPRESA
ACCENDISIGARI6$#SIACORRETTAMENTEINSERITAEDILFUSIBILE
che si trova nella spina di collegamento non sia interrotto.
Se l’apparecchio nebulizza poco s6ERIlCATE CHE IL MEDICINALE NON SIA TROPPO FREDDO Ò
consigliabile che sia prossimo alla temperatura ambiente.
s6ERIlCATECHELAQUANTITÌDILIQUIDOSIAALMENOML
Se l’apparecchio non nebulizza s6ERIlCATELAPRESENZADELMEDICINALENELLAMPOLLA
s#ONTROLLATECHELUGELLODELLAMPOLLANONSIAOSTRUITO
s6ERIlCATE IL CORRETTO COLLEGAMENTO TRA LA PRESA ARIA
DELLAPPARECCHIOEGLI ACCESSORIVEDISCHEMADICOLLE-
gamento in fig. 1).
s6ERIlCATECHELAPPARECCHIOSIACOLLEGATOALLALIMENTATOREE
che l’alimentatore sia connesso alla presa di rete
L’ampolla sembra poco efficiente s,AMANCATAPULIZIADELLAMPOLLADAIDEPOSITIDIMEDICINALE
ne compromette l’efficienza ed il funzionamento
s!TTENETEVI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI DEL CAPITOLO
PULIZIA, SANIFICAZIONE E DISINFEZIONE
3E DOPO AVER VERIlCATO LE CONDIZIONI SOPRADESCRITTE LAPPARECCHIO NON DOVESSE ANCORA NEBULIZZARE
consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia o ad un centro di assistenza autorizzato.

8 - ITALIANO
RICAMBI DISPONIBILI
CARATTERISTICHE TECNICHE
PARTI APPLICATE
Descrizione Codice
+ITAMPOLLA2&0,53COMPOSTODAAMPOLLABOCCAGLIOCONVALVOLAENASALE
!#/0
Tubo di collegamento da 1 m !#/
Mascherina adulto !#/0
Mascherina pediatrica !#/0
+ITRICAMBIOlLTRIARIAAPPARECCHIONªPZ !#/0
Alimentatore Universale multivoltaggio
!#/0
!#/0CONSPINA53!
!#/0
#AVOALIMENTAZIONEDAPRESAACCENDISIGARI6$# !#/0
Apparecchio mod. P0209EM
Alimentazione: 6$#
Assorbimento: !
0RESSIONE-AX BARAPPROX
0ORTATAARIAALCOMPRESSORE LMINAPPROX
2UMOROSITÌAM D"!APPROX
Funzionamento: MINUTI/.nMINUTI/&&
#ONDIZIONIDESERCIZIO
4EMPERATURAMINª#MAXª#
5MIDITÌARIAMINMAX
0RESSIONEATMOSFERICAMIN+0AMAX+0A
#ONDIZIONIDISTOCCAGGIO
4EMPERATURAMINª#MAXª#
5MIDITÌARIAMINMAX
0RESSIONEATMOSFERICAMIN+0AMAX+0A
#ONFORMEALLADIRETTIVA#%%
/MOLOGAZIONIDISICUREZZA
$IMENSIONI,X0X( XXCM
0ESO +G
0ARTIAPPLICATEDITIPO"&SONO ACCESSORIPAZIENTE(),-
Licensed test mark
53!#ANADA Direttiva
automotive

ITALIANO - 9
Ampolla RF7 PLUS
#APACITÌMINIMAFARMACO 2 ml
#APACITÌMASSIMAFARMACO ML
0RESSIONEDESERCIZIOCONAMPOLLA BARAPPROX
Erogazione: -INCONVALVOLAMLMINAPPROX
-AXMLMINAPPROX
MMAD: -INCONVALVOLA«M
-AX«M
&RAZIONERESPIRABILE«M&0& -INCONVALVOLA
-AX
DATIRILEVATISECONDOPROCEDURAINTERNA&LAEM)0
#ARATTERIZZAZIONEINVITROCERTIlCATADA4Ä62HEINLAND,'!0RODUCT'MB(n'ERMANYINCONFORMITÌALNUOVO3TANDARD
%UROPEOPERAPPARECCHIDAAEROSOLTERAPIA.ORMA%.!..%8##-AGGIORIDETTAGLISONODISPONIBILIARICHIESTA
Alimentatore multi voltaggio in dotazione
5TILIZZATESOLOALIMENTATOREMOD5-%COD
0RIMARIO 6^(Z
Secondario: 6$#!
Alimentatore universale (alternativo USA)
5TILIZZATESOLOALIMENTATOREMOD5-,COD
0RIMARIO 6^(Z
Secondario: 6$#!
Cavo alimentazione da presa accendisigari 12V DC
)NCASODIROTTURADELFUSIBILECHESITROVANELLASPINADICOLLEGAMENTOSOSTITUITECONUNFUSIBILEOMOLOGATODA!
Smaltimento dell’apparecchio
)NCONFORMITÌALLA$IRETTIVA#%ILSIMBOLORIPORTATOSULLAPPARECCHIATURAINDICACHELAPPARECCHIODASMALTIREÒCONSIDERATO
COMERIlUTOEDEVEESSEREQUINDIOGGETTODIhRACCOLTASEPARATAv0ERTANTOLUTENTEDOVRÌCONFERIREOFARCONFERIREILSUDDETTORIlUTO
AICENTRIDIRACCOLTADIFFERENZIATAPREDISPOSTIDALLEAMMINISTRAZIONILOCALIOPPURECONSEGNARLOALRIVENDITOREALLATTODELLACQUISTODI
UNANUOVAAPPARECCHIATURADITIPOEQUIVALENTE,ARACCOLTADIFFERENZIATADELRIlUTOELESUCCESSIVEOPERAZIONIDITRATTAMENTORECUPERO
ESMALTIMENTOFAVORISCONOLAPRODUZIONEDIAPPARECCHIATURECONMATERIALIRICICLATIELIMITANOGLIEFFETTINEGATIVISULLAMBIENTEESULLA
salute causati da un’eventuale gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
LAPPLICAZIONEDELLESANZIONIAMMINISTRATIVEDICUIALLARTICOLOESEGUENTIAGGIORNAMENTIDEL$,GSN

10 - ITALIANO
Apparecchio di classe II
!PPARECCHIODITIPO"&
Attenzione controllare le
istruzioni per l’uso
#ORRENTECONTINUA
!CCESOh/.v
3PENTOh/&&v
#ORRENTEALTERNATA
Alimentatore
per uso domestico
Spina per bassissima tensione
di sicurezza
-ARCATURA#%MEDICALERIF$IR
#%%ESUCCESSIVIAGGIORNAMENTI
0RESAPERBASSISSIMA
tensione di sicurezza
Quando si spegne l’apparec-
CHIO LINTERRUTTORE INTERROMPE
il funzionamento del compres-
sore solamente su una delle
due fasi di alimentazione
SIMBOLOGIE
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
1UESTOAPPARECCHIO ÒSTATOSTUDIATO PERSODDISFAREI REQUISITIATTUALMENTE RICHIESTIPERLA COMPATIBILITÌ
ELETTROMAGNETICA%.0ERULTERIORIINFORMAZIONIVISITATEILSITOINTERNETWWWmAEMNUOVAIT
Flaem si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
)NCONFORMITAA.ORMA%UROPEA%.
h6ALUTAZIONE"IOLOGICADEIDISPOSITIVIMEDICIv
EDALLA$IRETTIVA%UROPEA%%#
“Dispositivi Medici”
N
O
N
-
A
L
L
E
R
G
I
C
M
A
T
E
R
I
A
L
B
I
O
C
O
M
P
A
T
I
B
L
E
Fabbricante
.UMERODISERIEDELLAPPARECCHIO
Direttiva automotive
Licensed test mark
53!#ANADA
/MOLOGAZIONE456RIF%.
ª%D%.
Grado di protezione dell’involucro: IP21.
0ROTETTOCONTROCORPISOLIDIDIDIMENSIONISUPERIORIA
MM0ROTETTOCONTROLACCESSOCONUNDITO0ROTETTOCONTRO
la caduta verticale di gocce d’acqua.)
E24
10 R - 03 xxxx
IP21

ENGLISH - 11
Wi.Neb
Mod. P0209EM
Portable and Ultra-Compact Aerosol Therapy Device
#ONGRATULATIONSONYOURPURCHASEOF5P7I.EB'OANDTHANKYOUFORCONlDENCEINUS/URGOALISTOFULLYSATISFYOURCUS-
TOMERSBYOFFERINGTHEMCUTTINGEDGESYSTEMSFORTREATINGAILMENTSOFTHERESPIRATORYSYSTEM0LEASEREADTHESEINSTRUC-
TIONSCAREFULLYANDKEEPTHEMHANDYFORFUTUREREFERENCE5SETHEDEVICEONLYASDESCRIBEDINTHISMANUAL4HISISAHOME
MEDICALDEVICEDESIGNEDTOADMINISTERNEBULIZERMEDICATIONSPRESCRIBEDORRECOMMENDEDBYYOURPHYSICIAN0LEASEVISIT
www.flaem.it to see the entire range of Flaem products.
IMPORTANT SAFEGUARDS
s "EFOREUSINGTHEDEVICEFORTHElRSTTIMEANDPERIODICALLYTHROUGHOUTITSLIFECHECKTHEPOWERSUPPLYADAPTORCABLEFOR
ANYDAMAGEIFYOUDETECTANYDAMAGEDONOTPLUGITIN4AKETHEDEVICEIMMEDIATELYTOANAUTHORIZED&,!%-SERVICE
CENTERORTOYOURLOCALDEALER
s 4HEAVERAGEDURATIONPROVIDEDFORCOMPRESSORIS(OURS
s #HILDRENANDPERSONSWITHREDUCEDPHYSICALSENSORYORMENTALCAPABILITIESMAYONLYUSETHISDEVICEUNDERTHESTRICT
supervision of an adult who has read this manual.
s 3EVERALPARTSOFTHEDEVICEARESMALLENOUGHTOBESWALLOWEDBYCHILDRENTHEREFOREKEEPTHEDEVICEOUTOFREACHOF
children.
s $ONOTUSETHETUBESANDTHECORDSOFTHEDEVICEFORPURPOSESOTHERTHANTHOSESPECIlEDASTHEYMAYCAUSESTRANGULA-
TIONHAZARDUTMOSTATTENTIONMUSTBEPAIDTOCHILDRENANDPERSONSWITHSPECIALNEEDSUSUALLYSUCHPERSONSARENOT
CAPABLEOFASSESSINGTHEHAZARDCORRECTLY
s 4HISDEVICEISNOTSUITEDFORUSEINTHEPRESENCEOFAmAMMABLEANESTHETICMIXTUREWITHAIRORWITHOXYGENORNITROGEN
protoxide.
s 4HEPOWERADAPTOROFYOUR7I.EBCANBEPLUGGEDINTODIFFERENTTYPESOFWALLOUTLETSWORLDWIDEBYUSINGTHEAPPROPRI-
ATEADAPTORS!LWAYSKEEPTHEPOWERADAPTERANDTHEPOWERSUPPLYCORDAWAYFROMHOTSURFACES
s $ONOTHANDLETHEPOWERADAPTORWITHWETHANDS$ONOTUSETHEDEVICEINHUMIDENVIRONMENTSEGWHILETAKINGABATH
ORSHOWER$ONOTIMMERSETHEDEVICEINWATERSHOULDTHISACCIDENTALLYOCCURUNPLUGTHEDEVICEIMMEDIATELY$ONOT
REMOVEORTOUCHTHEDEVICEIMMERSEDINWATERBEFOREPULLINGOUTTHEPLUG4AKETHEDEVICEIMMEDIATELYTOANAUTHORIZED
&,!%-SERVICECENTERORTOYOURLOCALDEALER
s 4HECASINGOFTHEDEVICETHEPOWERADAPTORARENOTPROTECTEDAGAINSTLIQUIDPENETRATION$ONOTWASHTHEDEVICEUNDER
RUNNINGWATERORSUBMERGEINWATER+EEPAWAYFROMSPLASHINGWATEROROTHERLIQUIDS
s $ONOTEXPOSETHEDEVICETOHIGHTEMPERATURES
s $ONOTPUTTHEDEVICEANDPOWERADAPTORNEARHEATSOURCESDIRECTSUNLIGHTORINHOTENVIRONMENTS
s $ONOTOBSTRUCTORINSERTANYOBJECTSINTHElLTERORINITSHOUSINGINTHEDEVICE
s 2EPAIRSMUSTBEPERFORMEDBYAUTHORIZED&,!%-PERSONNELONLY!NYUNAUTHORIZEDREPAIRSWILLVOIDTHEWARRANTYAND
MAYPOSEASAFETYHAZARDFORTHEUSER
s 4HE-ANUFACTURERTHE2ETAILERANDTHE)MPORTERARERESPONSIBLEFORTHESAFETYRELIABILITYANDPERFORMANCEOFTHEDEVICE
ONLYIFATHEDEVICEISUSEDINACCORDANCEWITHTHEOPERATINGINSTRUCTIONSBTHEELECTRICALSYSTEMOFTHEPREMISES
where the device is used is in compliance with current laws.
s )NTERACTIONS4HEMATERIALSUSEDTHATCOMEINTOCONTACTWITHMEDICATIONSHAVEBEENTESTEDWITHAWIDERANGEOFMEDI-
CATIONS(OWEVERDUETOTHEVARIETYANDCONTINUOUSEVOLUTIONOFMEDICATIONTHEPOSSIBILITYOFACHEMICALINTERACTION
CANNOTBEEXCLUDED7ERECOMMENDTHATONCETHEMEDICATIONHASBEENOPENEDYOUSHOULDUSEITASSOONASPOSSIBLE
and avoid prolonged contact of the medication with the nebulizer.
s 4HEMANUFACTURERSHOULDBECONTACTEDFORREPORTINGPROBLEMSANDORUNEXPECTEDEVENTSRELATEDTODEVICEOPERATION

12 - ENGLISH
0LUGPOWERADAPTORINTHEELECTRICALRECEPTA-
cle.
OPERATION WITH EXTERNAL POWER SUPPLY
)NSERTTHEh,vJACKOFTHEPOWERADAPTORCABLE
INTHE$#PLUGOFTHEDEVICE
)NSERTTHECIGARETTELIGHTERPLUGINTHE6$#
CIGARETTELIGHTERRECEPTACLEOFTHEVEHICLECAM-
PERBOAT#HECKTHE5SER-ANUALOFTHEVEHI-
cle to make sure that the voltage supplied is
6$#
)NSERTTHEh,vJACKOFTHECIGARETTELIGHTERCORD
INTHE$#PLUGOFTHEDEVICE
OPERATION WITH CIGARETTE LIGHTER RECEPTACLE
12V
OPERATION WITH POWER ADAPTOR

ENGLISH - 13
Prior to each use, carefully wash your hands and clean your Wi Neb according to the instructions provided in
the “CLEANING, SANITIZATION AND DISINFECTION” section. During the application you should use adequate
protection against any drips. The average lifespan of accessories is 1 year; however, we recommend you replace
the nebulizer every 6 months in intensive use (or earlier, if the nebulizer is blocked) to always ensure maximum
therapeutic effect. The nebulizer and accessories are for personal use only to prevent possible risk of infection
HOW TO CONNECT THE ACCESSORIES
due to contamination. Use original FLAEM acces-
sories only.
#ONNECTONEENDOFTHECONNECTIONHOSE%TO
the device.
#ONNECTTHEOTHERENDOFTHEHOSE%TOTHE,lTTING&
#ONNECTTHE,lTTING&TOTHENEBULIZER'
)NSERTTHENEBULIZER'INITSHOUSINGONTHE
DEVICE!
/PENTHENEBULIZERBYTURNINGTHELIDANTI-
clockwise.
0OURINMEDICATION
#LOSETHENEBULIZERBYSIMPLYTURNINGTHELID
clockwise.

14 - ENGLISH
#ONNECTTHEACCESSORYDESIRED
)FYOUUSE THEFACEMASK lTITTO THEFACEAS
shown in the picture.
2&$UAL3PEED0LUSNEBULIZERPROVIDESDIF-
FERENTWAYSTOADMINISTERMEDICATIONCONSULT
YOURDOCTORFORINFORMATIONONTHEMOSTAPPRO-
PRIATEMETHODTOSUITYOURNEEDS
4O SPEED UP THE INHALATION THERAPY PRESS ON
the word MAX of the speed selector button.
&OR A MORE EFFECTIVE INHALATION THERAPY PRESS
on the opposite side of the word Max located
ONTHE SPEEDSELECTORBUTTONTHISALLOWS YOU
to inhale an optimal amount of the medication
and reduces dispersion of the medication into
the surrounding environment to a minimum
THANKS TO THE VALVE SYSTEM PROVIDED IN THE
NEBULIZERMOUTHPIECEANDMASK
4URNONTHEDEVICEBYPRESSINGTHEONOFFSWITCH
TOTHE)POSITIONTHEBLUE,%$WILLTURNON

ENGLISH - 15
NEBULIZER AND ACCESSORIES 7ERECOMMENDAPERSON-
ALUSEOFBOTHTHENEBULIZERANDACCESSORIESTOAVOIDANYRISK
OFINFECTIONORCONTAGION/PENTHENEBULIZERBYTURNINGTHETOP
'COUNTERCLOCKWISE2EMOVETHENOZZLEPRESSINGASINDI-
CATEDBYTHEARROWSONTHEh#ONNECTION$IAGRAMvSECTION'
SANITIZATION"EFOREANDAFTEREACHUSESANITIZETHENEBU-
lizer and accessories according to one of the methods de-
scribed below.
(Method A): The accessories that can be sanitized with the
method A are&''''(),-3ANITIZETHEACCES-
SORIESINWARMAPPROXIMATELYª#DRINKINGWATERWITHMILD
DISHWASHINGLIQUIDNONABRASIVEORINTHEDISHWASHERWITHHOT
CYCLE
(Method B):The accessories that can be sanitized with the method B are3ANITIZETHEAC-
CESSORIESBYIMMERSIONINASOLUTIONCONSISTINGOFWATERANDWHITEVINEGAR&INALLYRINSETHOROUGHLYWITHWARM
APPROXIMATELYª#DRINKINGWATER
DISINFECTION -The accessories that can be disinfected are''''(),-
The disinfection procedure described in this paragraph is to be performed before using the accessories and is effective
ONLYIFALLTHEPRESCRIPTIONSHEREINAREMETANDALLTHECOMPONENTSINVOLVEDAREPREVIOUSLYSANITIZED4HEDISINFECTANTTO
BEUSEDMUSTBEOFELECTROLYTICOXIDIZINGCHLORINETYPEACTIVEINGREDIENTSODIUMHYPOCHLORITESPECIlCFORDISINFECTION
and is available in all pharmacies.
Procedure:
&ILLACONTAINERSUITABLETOCONTAINALLTHEINDIVIDUALCOMPONENTSTOBEDISINFECTEDWITHASOLUTIONOFDRINKINGWATERAND
DISINFECTANTWHILERESPECTINGTHEPROPORTIONSINDICATEDONTHEPACKAGINGOFTHEDISINFECTANTITSELF
#OMPLETELYIMMERSEEACHINDIVIDUALCOMPONENTINTHESOLUTIONTAKINGCARETOAVOIDTHEFORMATIONOFAIRBUBBLESIN
contact with the components. Leave the components immersed for the period of time indicated on the packaging of
THEDISINFECTANTANDASSOCIATEDWITHTHECONCENTRATIONCHOSENTOPREPARETHESOLUTION
2EMOVETHECOMPONENTSNOWDISINFECTEDANDRINSETHOROUGHLYWITHLUKEWARMDRINKINGWATER
$ISPOSEOFTHESOLUTIONASRECOMMENDEDBYTHEDISINFECTANTMANUFACTURER
4URNOFFTHEUNITBEFOREANYCLEANINGANDDISCONNECTTHEPOWERCORDFORMTHEMAINS
CLEANING -UNIT AND OUTER SURFACE OF THE TUBE
Only use a cloth dampened with antibacterial detergent (non-abrasive and free of solvents of any kind).
$RYING!FTERSANITIZATIONSHAKETHEACCESSORIESVIGOROUSLYAND
PLACETHEMONAPAPERTOWELORALTERNATIVELYDRYTHEMWITHAJET
OFHOTAIREGUSINGAHAIRDRYER
CLEANING, SANITIZATION AND DISINFECTION

16 - ENGLISH
5NDERNORMALCONDITIONSOFUSETHElLTERSHOULDBEREPLACEDAFTEREVERYAPPLICATIONSORATLEASTONCE
AYEAR
9OUMUSTCHECKTHElLTERONAREGULARBASISEVERYAPPLICATIONS
2EPLACETHElLTERIFITISDIRTYABROWNISHORGRAYISHCOLORORCLOGGED
2EPLACETHElLTERIFITISDAMPORWET
$ONOTWASHORDRYTHElLTER
To remove the “AIR FILTERv COVER INSERT A
SMALLCOININTHEREARSLOTANDGENTLYPRYOPEN
2EMOVE THE DIRTY lLTER USING HOUSEHOLD
tweezers and insert a new filter making sure to
POSITIONITALLTHEWAYBACKINITSSEAT
2EPLACE THE hAIR FILTERv COVER BY
positioning the front part in the seat and 2
GENTLYPRESSINGONTHE REARPART UNTILITSNAPS
SECURELYINTOPLACE
FILTER REPLACEMENT
12

ENGLISH - 17
TROUBLESHOOTING
If the device does not work
when operated using power adaptor or
cigarette lighter cable)
s#HECKTHATTHEPOWERADAPTORPLUGISPROPERLYPLUGGEDIN
#HECKTHATTHEELECTRICALRECEPTACLEFUNCTIONSBYPLUGGING
in a different device to see if it works.
s#HECKIFTHEPOWERCORDANDORPLUGAREFAULTYORDAMAGED)N
this case do not use the device.
s#HECK THE PLUG FOR CONNECTING THE CABLE TO THE 6
$# CIGARETTE LIGHTER RECEPTACLE IS PROPERLY INSERTED AND
THAT THE FUSE FOUND IN THE CONNECTION PLUG IS NOT BLOWN
If the device provides low mist s#HECKTHATTHEMEDICINEISNOTTOOCOLDITSHOULDBECLOSE
to room temperature.
s#HECKTHATTHEREISATLEASTMLOFMEDICINEINTHENEBULIZER
If the device provides no mist s#HECKFORMEDICINEINTHENEBULIZER
s#HECKTHATTHENEBULIZERNOZZLEISNOTCLOGGED
s#HECKTHATTHEAIRINLETOFTHEDEVICEANDTHEACCESSORIES
AREPROPERLYCONNECTEDSEECONNECTIONDIAGRAMINlG
s-AKESURETHATTHEDEVICEISCONNECTEDTOTHEPOWERADAP-
tor and that the power adaptor is connected to the recep-
tacle.
The nebulizer seems inefficient s&AILURE TO CLEAN THE NEBULIZER FROM MEDICINE DEPOSITS
COMPROMISESTHEEFlCIENCYANDFUNCTIONINGOFTHEDEVICE
s#AREFULLY READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS INCLUDED IN
the CLEANING, SANITIZATION AND DISINFECTION
section.
If after checking the conditions listed above the nebulizing function of the device still does not work contact
YOURLOCALDEALERORAUTHORIZEDSERVICECENTERFORASSISTANCE

18 - ENGLISH
SPARE PARTS AVAILABLE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
APPLIED PARTS
Description Code
2&0,53NEBULIZERKITCOMPOSEDOFNEBULIZERMOUTHPIECEWITHVALVEANDNASALPRONG
!#/0
1m connection tube !#/
Adult mask !#/0
0EDIATRICMASK !#/0
!IRlLTERREPLACEMENTKITFORDEVICEPCS !#/0
Multi-volt universal power adaptor
!#/0
!#/0WITH53!PLUG
!#/0
0OWERCORDFOR6$#CIGARETTELIGHTERRECEPTACLE !#/0
Device mod. P0209EM
0OWERSUPPLY 6$#
Absorption: !
-AX0RESSURE APPROXBAR
#OMPRESSORAIROUTPUT APPROXLMIN
.OISELEVELATM APPROXD"!
/PERATION MINUTES/.nMINUTES/&&
/PERATINGCONDITIONS
4EMPERATUREMINª#MAXª#
!IRHUMIDITYMINMAX
!TMOSPHERICPRESSUREMIN+0AMAX+0A
Storage conditions:
4EMPERATUREMINª#MAXª#
!IRHUMIDITYMINMAX
!TMOSPHERICPRESSUREMIN+0AMAX+0A
)NCONFORMITYWITH$IRECTIVE%%#
3AFETYAPPROVALS
$IMENSIONS7X$X( XXCM
7EIGHT +G
4YPE"&APPLIEDPARTSARE PATIENTACCESSORIES(),-
Automotive
directive
Licensed test mark
53!#ANADA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FLAEM NUOVA Medical Equipment manuals