Flex ORE 2-125 EC User manual

ORE 2-125 ECORE 2-125 EC
OSE 2-80 ECOSE 2-80 EC
ODE 2-100 ECODE 2-100 EC
ELEKTROWERKZEUGE

Originalbetriebsanleitung.........................................................................6
Original operating instructions...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................16
Istruzioni per l’uso originali.....................................................................21
Instrucciones de funcionamiento originales.........................................26
Instruções de serviço originais ...............................................................31
Originele gebruiksaanwijzing.................................................................36
Originale driftsvejledning .......................................................................41
Originale driftsanvisningen.....................................................................46
Originalbruksanvisning ...........................................................................51
Alkuperäinen käyttöohjekirja..................................................................56
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού...............................................................61
Orijinal işletme kılavuzu...........................................................................66
Instrukcja oryginalna................................................................................71
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................76
Originální návod k obsluze .....................................................................81
Originálny návod na obsluhu .................................................................86
Originalna uputa za rad...........................................................................91
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................96
Instrucţiuni de funcţionare originale................................................... 101
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 106
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 111
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 117
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 122
Lietošanas pamācības oriģināls........................................................... 127
........................................................ 132

ORE 2-125 EC OSE 2-80 EC ODE 2-100 EC
V 220-240 220-240 220-240
Hz 50 50 50
W 260 260 260
n/min 8000--12000 8000--12000 8000--12000
m/kg 1.5 1.4 1.5
B
1
1
8a
8
1
2
4
6
6
4
2
2
3
7
7
3
3
6
7
5
5
5
4
8b

C1
C3
E
C2
D
1
2
F

G H

6
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Elektrowerkzeug
Lesen Sie die Betriebsanleitung, um
das Verletzungsrisiko zu verringern!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Maske tragen!
Werkzeug der Klasse II
Entsorgungshinweise für das
Altgerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen, lesen
und befolgen Sie bitte diese Anweisungen:
die vorliegende Betriebsanleitung
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315.915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben und
die Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden.
Das Schleifgerät darf nur
bestimmungsgemäß und
und in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Schleifgerät ist konzipiert
–für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Lack,
Spachtelmasse und ähnlichen Materialien
durch trockenes Schleifen,
–sowie für den Einsatz von Klett-Schleifpapier,
und Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben ist oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Beim Anschleifen von Metall kann Funkenflug
auftreten. Vergewissern Sie sich, dass
niemand durch umherfliegende Funken
gefährdet wird.
Sicherheitshinweise für das
Schleifgerät
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise
sowie alle übrigen Anweisungen.
Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und der übrigen Anweisungen kann zu
Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und die
übrigen Anweisungen für spätere
Nachschlagezwecke gut auf.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Griffflächen fest, da die
Schleiffläche versehentlich auch das
eigene Netzkabel beschädigen könnte.
Beim Durchtrennen eines stromführenden
Kabels besteht die Gefahr, dass freiliegende
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls

7
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Strom führen, sodass für den Bediener
Stromschlaggefahr besteht.
Brandgefahr! Das zu schleifende
Material und das Gerät dürfen nicht
zu heiß werden. Leeren Sie stets
den Staubbehälter, bevor Sie eine
Arbeitspause einlegen. Schleifstaub im
Staubbehälter, Mikrofilter, Papierbehälter
(oder im Filterbehälter oder Filter der
Absaugvorrichtung) kann sich unter
ungünstigen Umständen selbst entzünden,
z. B. wenn beim Schleifen von Metall Funken
umherfliegen. Besonders gefährlich wird
es, wenn sich Schleifstaub mit Lack oder
Polyurethan-Rückständen oder anderen
chemischen Stoffen mischt und wenn der
Werkstoff durch längeres Schleifen heiß wird.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Berühren Sie ein beschädigtes Netzkabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn das Netzkabel
bei der Arbeit beschädigt wird. Durch
beschädigte Netzkabel besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur zum
Trockenschleifen ein. Wenn Wasser in das
Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
Von Werkstoffen wie etwa bleihaltigen
Lacken, bestimmten Holzarten,
Mineralien und Metallen freigesetzter
Staub kann für Bediener und Passanten
gesundheitsschädlich sein. Das Einatmen
oder der Kontakt mit solche Stäuben
kann Atemwegserkrankungen und/oder
allergische Reaktionen hervorrufen.
–Achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz
gut belüftet ist!
–Verwenden Sie nach Möglichkeit eine
externe Absaugvorrichtung.
–Eine Atemschutzmaske der Filterkategorie
P2 wird empfohlen.
Spannen Sie das Werkstück fest ein.
Werkstücke, die von einer Spannvorrichtung
oder einem Schraubstock gehalten werden,
sind erheblich besser gesichert als mit den
Händen.
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und
aufgeräumt. Besonders Mischmaterialien
sind gefährlich. Leichtmetallstaub kann
abbrennen oder explodieren.
Bearbeiten Sie kein Werkstoffe, die
gesundheitsgefährdende Stoffe freisetzen (z.
B. Asbest).
Schleifen oder trennen Sie keine
Leichtmetalle mit einem Magnesiumanteil
von über 80 %. Brandgefahr!
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch
des Geräts, ob die Schleifmittel korrekt
angebracht und fixiert sind. Lassen Sie das
Elektrowerkzeug unbelastet 30 Sekunden
lang laufen!
Unterbrechen Sie den Probelauf sofort, wenn
heftige Schwingungen auftreten oder sich
andere Schäden bemerkbar machen. Stellen
Sie durch genaue Prüfung des Geräts fest,
worin die Ursache liegt.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
aus und warten Sie, bis es zum Stillstand
ausgelaufen ist.
Spannen Sie das Elektrowerkzeug nicht in
einen Schraubstock ein.
Verlegen Sie das Netzkabel immer nach
hinten, das heißt vom Elektrowerkzeug
abweisend.
Weitere Sicherheitshinweise
Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die für
den Außenbereich zugelassen sind.
Kennzeichnen Sie das Elektrowerkzeug nur
mit Aufklebern. Bohren Sie keine Löcher in
das Gehäuse.
Die Netzspannung und die
Spannungsangaben auf dem Typenschild
müssen übereinstimmen.
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
gemäß EN 62841 ermittelt. Der bewertete
Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
normalerweise:
Schall-
druckpegel
LpA [dB(A)]
Schalll-
eistungspegel
LWA [dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Unsicherheit K=3dB

8
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert ah(m/s2)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Unsicherheit K=1.5 m/s2
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte beziehen
sich auf neue Elektrowerkzeuge. Durch
den täglichen Gebrauch ändern sich die
Geräusch- und Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Schwingungsemissionspegel wurde nach
einer genormten Prüfung gemäß EN 62841
gemessen und kann zum Vergleich eines
Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden.
Er kann für eine vorläufige
Expositionsbewertung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
gilt für die Hauptanwendungen des
Werkzeugs. Wird das Werkzeug jedoch für
andere Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlechter Wartung eingesetzt, kann die
Schwingungsemission abweichen. Dies kann
die Belastung über die gesamte Arbeitsdauer
hinweg deutlich erhöhen. Für eine genaue
Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet oder im Leerlaufbetrieb ist,
ohne mechanische Arbeit zu verrichten. Dies
kann den Expositionswert über die gesamte
Arbeitsdauer hinweg deutlich verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren
Sicherheitsmaßnahmen der Bediener vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden
kann, z. B. durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, Warmhalten der Hände,
Organisation von Arbeitsabläufen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Siehe Abbildung B
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1 Isolierte Griffflächen
2 Ein-/Ausschalter
3 Absaugstutzen
4 Drehzahl-Wählschalter
5 Drehzahlanzeige
6 Schleifscheibe
7 Schleifpapier
8 Mikrofiltergehäuse
a) Gehäuse
b) Filtereinsatz mit Verschluss
Bedienung
ANMERKUNG
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Werkzeug kurz weiter.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie unter www.flex-tools.
com.
WARNUNG!
Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern
Sie sich, dass keine Teile fehlen oder
beschädigt sind.
Schleifpapier anbringen/
abnehmen
Die Schleifscheibe verfügt über eine
Kletthaftung. Daher ist das Gerät
ausschließlich für Klett-Schleifpapier geeignet
(siehe Abbildungen C1, C2 und C3).
–Ziehen Sie den Netzstecker.
–Nehmen Sie das alte Schleifpapier ab.
–Beseitigen Sie grobe Reste von der
Schleifscheibe.
–Bringen Sie das neue Schleifpapier an.
Lassen Sie die Löcher im Schleifpapier mit
den Löchern in der Schleifscheibe fluchten.
–Zum Fixieren des Schleifpapiers drücken
Sie es sachte auf die Klettoberfläche der
Schleifscheibe.

9
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Wechseln der Schleifscheibe
Wenn die Schleifscheibe abgenutzt ist, kann
sie ausgetauscht werden (siehe Abbildung D).
–Ziehen Sie den Netzstecker.
–Montieren Sie die vier Schrauben ab.
–Ziehen Sie die Schleifscheibe ab.
–Bringen Sie eine neue Schleifscheibe an.
–Ziehen Sie die vier Schrauben wieder fest.
Integrierte Absaugvorrichtung
mit Mikrofiltergehäuse
–Schieben Sie das Mikrofiltergehäuse bis
zum Anschlag auf den Absaugstutzen (siehe
Abbildung E).
Leeren Sie das Mikrofiltergehäuse
immer rechtzeitig, um für eine optimale
Staubabsaugung zu sorgen! Reinigen Sie das
Filterelement regelmäßig.
–Drehen und ziehen Sie das Mikrofiltegehäuse
vom Absaugstutzen ab.
–Nehmen Sie den Verschluss
(Bajonettverschluss) ab und ziehen Sie ihn
zusammen mit dem Filterelement ab.
–Klopfen Sie das Filterelement auf einer
festen Oberfläche aus.
–Reinigen Sie die Lamelle mit einer weichen
Bürste.
–Entleeren Sie das Mikrofiltergehäuse.
–Montieren Sie das Mikrofiltergehäuse wieder
(siehe Abbildung F).
Einstellen der Drehzahl
Mit den Drehzahl-Wählschaltern können
vier verschiedene Geschwindigkeitsstufen
eingestellt werden. Zum Erhöhen der
Drehzahl drücken Sie den Schalter "+".
Zum Verringern der Drehzahl drücken
Sie den Schalter "-". Die LED-Leuchten
über den Zahlen geben die aktuelle
Geschwindigkeitsstufe an (siehe Abbildung G).
Die Geschwindigkeitsstufe kann eingestellt
werden, wenn das Werkzeug an eine
Steckdose angeschlossen oder wenn es
bereits in Betrieb ist.
Nach dem Ausschalten des Geräts merkt es
sich die letzte Stufe und stellt diese wieder
ein, sobald das Gerät wieder eingeschaltet
wird.
Die ungefähre Anzahl der Schwingungen pro
Minute (OPM) sind:
Geschwindigkeitsstufe /min (OPM)
18000
29300
310600
412000
Ein- und Ausschalten
Zum Ein- oder Ausschalten des
Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (siehe Abbldung H).
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
automatisch.
Bedienung
WARNUNG!
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen fest!
VORSICHT!
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Schleifgerät kurz weiter.
Schalten Sie das Schleifgerät ein und setzen
Sie es mit dem Schleifpapier auf der zu
bearbeitenden Oberfläche ab.
Üben Sie leichten Druck aus und führen
Sie das Schleifgerät gleichmäßig über das
Werkstück.
Das Schleifresultat hängt hauptsächlich
von der Wahl des richtigen Schleifpapiers,
der gewählten Schwingungszahl und dem
Andruck ab.
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig.
Ein zu starker Andruck bewirkt keine
Steigerung des Materialabtrags sondern
führt eher zu erhöhtem Verschleiß des
Elektrowerkzeugs und des Schleifmittels.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie auf www.flex-tools.com.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Reinigung
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und
das Gitter vor den Lüftungsschlitzen
regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung
ist abhängig von Material und Einsatzdauer.

10
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Den Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Schleifzubehör finden Sie in den
Katalogen des Herstellers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Hinweise zur Entsorgung
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
Netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Abtrennen des Netzkabels,
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen! Gemäß der EU-
Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen gebrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung,
dass das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 62841 in Übereinstimmung mit den
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter
Qualitätsabteilung (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs oder durch
die Verwendung des Elektrowerkzeugs mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.

11
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non- observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries
.
CAU
TION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
N
OTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
Wear goggles!
Wear ear protection!
Wear mask!
Class II tool
Disposal information for the old
machine
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property may be
damaged.
The sander may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The sander is designed
–for commercial use in industry and trade,
–for sanding wood, plastic, paint, filler and
similar materials using the dry sanding
process,
–for use with Velcro sanding sheet and
accessories which are indicated in these
instructions or which are recommended by
the manufacturer.
When metal is being ground, flying sparks
occur. Ensure that nobody can be endangered
by flying sparks.
Safety Warnings For Sander
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions.
Failure to observe the safety
instructions and other instructions may
result in an electric shock, fire and/or serious
injuries.
Keep all safety instructions and
other instructions in a safe place
for the future.
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, because the sanding
surface may contact its own cord. Cutting
a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Attention Risk of fire! Avoid overheating
the material to be ground and the
grinder. Always empty the dust container
before taking breaks from work. Grinding
dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the dust
extractor) may self-ignite under unfavourable
conditions, e.g. caused by flying sparks when
grinding metals. It is particularly hazardous
if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residue or other chemical
substances and if the material is ground for a
long time until hot.

12
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Do not use the electric power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch the
damaged power cord and pull out the
mains plug if the power cord is damaged
during work. Damaged power cords
increase the risk of an electric shock.
Use the electric power tool for dry
sanding only. If water penetrates the
electric power tool, there is an increased
risk of electric shock.
Dust released from materials, such as lead
paints, some types of wood, minerals and
metal, may be hazardous to the operator
or people in the vicinity. Inhaling or
touching these dusts may result in respiratory
diseases and/or allergic reactions.
–Ensure the work place is well ventilated!
–If possible, use external dust extraction.
–It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device or
vice than by hand.
Keep the workplace clean. Material
mixtures are especially dangerous. Light
metal dust may burn or explode.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Never grind or cut light metals which have
a magnesium content greater than 80%.
Risk of fire!
Before using the machine, check that the
grinding tools have been installed and
secured correctly. Switch on the power tool
at no load for 30 seconds!
Interrupt the test run immediately if
violent vibrations occur or other damage
is established. Check the machine to
determine the cause.
Before putting down the power tool, switch
it off and wait until it comes to a standstill.
Do not clamp the power tool in a vice.
Always lay the power cord to the rear away
from the electric power tool.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted for
outdoor use.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The evaluated noise level of the power tool is
typically:
Sound
pressure level
LpA [dB(A)]
Sound power
level LWA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Uncertainty K=3dB
Total vibration value:
Emission value ah(m/s2)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Uncertainty K=1.5 m/s2
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 62841 and may be used to compare one
tool with another.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use. This may
significantly decrease the exposure level over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.

13
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Technical specifications
See figure B
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Insulated grip surfaces
2 ON/OFF Switch
3 Extraction nozzle
4 Speed setting button
5 Speed control panel
6 Sanding plate
7 Sanding sheet
8 Microfilter box
a) Housing
b) Filter insert with cover
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Before switching on the power
tool
Pull out the mains plug and check that there
are no missing or damaged parts.
Attaching/changing the sanding
sheet
The sanding plate has Velcro fasteners and is
therefore designed exclusively for use with
Velcro sanding sheet (see figure C1&C2&C3).
–Pull out the mains plug.
–Remove used sanding sheet.
–Remove any coarse debris from the
sanding plate.
–Attach new sanding sheet. Align the holes
in the sanding sheet with the holes in the
sanding plate.
–Attach the sanding sheet by gently pressing it
against the Velcro fasteners on the sanding plate.
Changing the sanding plate
If the sanding plate has worn out, it can be
replaced (see figure D).
–Pull out the mains plug.
–Undo the four screws.
–Remove the sanding plate by pulling it
downwards.
–Attach a new sanding plate.
–Tighten the four screws back.
Integrated extractor with
microfilter box
–Push microfilter box all the way onto the
extraction nozzle (see figure E).
To ensure optimum dust extraction, empty the
microfilter box in good time! Regularly clean
filter element.
–Pull microfilter box with a twisting movement
off the extraction nozzle.
–Remove cover (bayonet lock) and pull out
together with the filter element.
–Tap filter element on a solid surface.
–Clean fins with a soft brush.
–Empty housing of the microfilter box.
–Reattach microfilter box (see figure F).
Setting the speed
There are four speed levels that can be
changed using the speed setting buttons.
Press the “+”button to increase the speed.
Press “-” button to decrease the speed. The
LED lights above the numbers indicate the
current speed level (see figure G).
The speed level can be set when the tool is
connected to the power supply or when the
tool is already in operation.
After you turn the tool off, the memory function
will remember and revert to the last active
speed level the next time the tool is turned on.
The approximate OPM (oscillations per
minute) are:
Speed level /min (OPM)
18000
29300
310600
412000

14
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Switching on and off
Switch power tool on or off by pressing on/off
switch (see figure H).
CAUTION!
Following a power failure, the switched-on
power tool will not start running again.
Operating instructions
WARNING!
Hold the electric power tool by the insulated
grip surfaces only!
CAUTION!
When the power tool is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
Switch on the sander and place the whole
sanding sheet on the surface to be processed.
Applying moderate pressure, move the
sander evenly over the workpiece.
The sanding result is determined primarily
by the selection of the correct sanding
sheet, the selected number of oscillations
and the contact pressure.
Replace sanding sheets in good time.
An excessive increase in the contact
pressure will not increase the grinding
performance, but will increase the
wear on the electric power tool and the
sanding tool.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
Clean the power tool and grille in front
of the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material and
duration of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and sander accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance
with the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regulations
of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused by
improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.

16
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symboles utilisés dans ce
mode d’emploi
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice
d’utilisation !
Portez des lunettes !
Portez une protection auditive !
Portez un masque !
Outil de classe II
Information sur l’élimination de l’outil
usagé
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire et
respecter :
les présentes consignes d’utilisation ;
les « Consignes de sécurité générales »
sur la manipulation des outils électriques
dans le livret fourni (brochure n° :
315.915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe
et a été conçu conformément aux règles de
sécurité reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil
électrique peut mettre en danger la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un
tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens
peuvent subir des dommages.
La ponceuse doit uniquement être utilisée
aux fins prévues,
et en parfait état de marche.
Les défaillances pouvant compromettre
la sécurité doivent être réparées
immédiatement.
Utilisation prévue
La ponceuse est conçue
–pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–pour poncer du bois, du plastique, de
la peinture, du mastic et des matériaux
similaires par ponçage à sec,
–pour utiliser avec des feuilles abrasives
Velcro ainsi qu’avec les accessoires
indiqués dans ce mode d’emploi ou
recommandés par le fabricant.
Si vous poncez du métal, des étincelles
peuvent se produire. Veillez à ce que
personne ne puisse être mis en danger par la
projection d’étincelles.
Avertissements de sécurité pour
la ponceuse
AVERTISSEMENT !
Lisez l’ensemble des consignes de sécurité
ainsi que le mode d’emploi.
Le non-respect
des consignes de sécurité et du mode
d’emploi peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes
de sécurité et le mode d’emploi
dans un endroit sûr pour une
consultation ultérieure.
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension
isolantes car la surface de ponçage
pourrait entrer en contact avec le cordon
d’alimentation de l’appareil. En coupant
un fil sous tension électrique, les parties
métalliques non carénées de l'outil peuvent
se retrouver sous tension électrique et
l'opérateur risque de subir un choc électrique.

17
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Attention, risque d’incendie ! Évitez
de surchauffer le matériau à poncer
et la ponceuse. Videz toujours le sac
à poussières après chaque utilisation.
La poussière de ponçage dans le sac à
poussière, le microfiltre et le sac en papier
(ou dans le sac du filtre ou le filtre de
l’extracteur de poussière) est susceptible
de s’enflammer spontanément dans
des conditions défavorables, par ex.
en raison de la projection d’étincelles
lors du ponçage de métaux. Ceci est
particulièrement dangereux si la poussière
de ponçage se mélange à des résidus de
peinture ou de polyuréthane ou d’autres
substances chimiques et si le matériau est
poncé jusqu’à ce qu’il s’échauffe.
N’utilisez pas l’outil électrique si son
cordon d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas un cordon endommagé
et retirez la fiche secteur si le cordon
est endommagé lors de l’utilisation. Les
cordons d’alimentation endommagés
augmentent le risque de choc électrique.
Utilisez l’outil électrique pour un ponçage
à sec uniquement. Il y a un risque accru
de choc électrique si de l’eau pénètre dans
l’outil électrique.
La poussière dégagée par certaines
matières, telles que les peintures au
plomb, certains types de bois, minéraux
et métaux, peut être dangereuse
pour l’opérateur ou les personnes à
proximité. L’inhalation ou le contact
avec ces poussières peut entraîner des
maladies respiratoires et/ou des réactions
allergiques.
–Veillez à ce que votre lieu de travail soit
bien ventilé !
–Si cela est possible, utilisez un dispositif
d’extraction de la poussière externe.
–Il est recommandé de porter un masque
filtrant de classe P2.
Fixez la pièce à usiner. Une pièce à usiner
fixée à l’aide de dispositifs de serrage ou
d’un étau est mieux maintenue qu’à la
main.
Veillez à ce que votre poste de travail
reste propre. Le mélange de matières
est particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent
s’enflammer ou exploser.
Ne poncez pas des matériaux qui
dégagent des substances dangereuses
(par ex. de l’amiante).
Ne poncez pas et ne coupez pas des
métaux légers contenant un taux de
magnésium supérieur à 80%. Risque
d’incendie !
Avant d’utiliser la machine, vérifiez que
les outils de ponçage sont correctement
installés et fixés. Faites tourner l’outil
électrique à vide pendant 30 secondes !
Cessez immédiatement le test de
fonctionnement en cas de vibrations
importantes ou d’autre dysfonctionnement.
Examinez la machine pour en déterminer
la cause.
Avant de poser l’outil électrique, éteignez-
le et patientez jusqu’à ce qu’il soit
entièrement immobile.
Ne serrez pas l’outil électrique dans un
étau.
Placez toujours le cordon d’alimentation
vers l’arrière, à l’écart de l’outil électrique.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Utilisez uniquement des câbles de rallonge
prévus pour une utilisation à l’extérieur.
Identifiez l’outil à l’aide d’autocollants
uniquement. Ne percez pas de trous dans
le boîtier.
La tension secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’outil.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN
62841. Le niveau acoustique évalué de l’outil
est typiquement :
Niveau de
pression
acoustique
LpA [dB(A)]
Niveau de
puissance
acoustique
LWA [dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Incertitude K=3dB

18
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Valeur de vibration totale :
Valeur d’émission ah(m/s2)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Incertitude K=1.5 m/s2
AVERTISSEMENT !
.Les mesures indiquées font référence à des
outils électriques neufs. Un usage quotidien
influe sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indiqué
ici a été mesuré conformément à un test
standardisé de la norme EN 62841, et peut
être utilisé pour comparer les outils entre eux.
Il peut aussi servir pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition. Le
niveau d’émission de vibrations déclaré se
réfère aux applications principales de l’outil.
Cependant, si l’outil est utilisé pour différentes
applications, avec différents accessoires ou
s’il est mal entretenu, l’émission de vibrations
peut être différente. Ceci peut augmenter le
niveau d’exposition de façon significative au
cours de la période totale d’utilisation. Pour
obtenir une estimation précise de la charge
des vibrations, il s’agit également de prendre
en compte les moments où l’outil est éteint,
ou même en marche mais sans être utilisé.
Ceci peut diminuer le niveau d’exposition
de façon significative au cours de la période
totale d’utilisation.
Identifiez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations, telles que : entretien
de l’outil et des accessoires, maintien des
mains au chaud, organisation du rythme de
travail.
ATTENTION !
Portez une protection auditive à une pression
acoustique supérieure à 85 dB(A).
Spécifications techniques
Voir la figure B
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des caractéristiques du
produit se réfère à l’illustration de la machine
sur la page des schémas.
1 Surfaces de préhension isolées
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Buse d’extraction
4 Bouton de réglage de la vitesse
5 Indicateur de vitesse
6 Plateau de ponçage
7 Feuille abrasive
8 Boîtier microfiltre
a) Boîtier
b) Insert de filtre avec couvercle
Consignes d’utilisation
REMARQUE
Une fois l’outil arrêté, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Pour davantage d’informations sur les
produits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.flex-tools.com.
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil électrique,
débranchez la fiche secteur.
Avant de mettre l’outil en marche
Débranchez la fiche secteur et vérifiez
qu’aucune pièce n’est manquante ou
endommagée.
Fixation/remplacement de la
feuille abrasive
Le plateau de ponçage est équipé de fixations
en Velcro, il est donc exclusivement destiné à
une utilisation avec des feuilles abrasives en
Velcro (voir figure C1&C2&C3).
–Débranchez la fiche secteur.
–Retirez la feuille abrasive usagée.
–Retirez les gros débris du plateau de
ponçage.
–Fixez-y une nouvelle feuille abrasive.
Alignez les trous de la feuille abrasive sur
les trous du plateau de ponçage.
–Fixez la feuille abrasive en l’appuyant
doucement contre les fixations en Velcro
du plateau de ponçage.

19
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Remplacement du plateau de
ponçage
Si le plateau de ponçage est usagé, il peut
être remplacé (voir figure D).
–Débranchez la fiche secteur.
–Dévissez les quatre vis.
–Retirez le plateau de ponçage en le tirant
vers le bas.
–Montez un plateau de ponçage neuf.
–Serrez à nouveau les quatre vis.
Extracteur intégré avec boîtier
microfiltre
–Poussez le boîtier microfiltre sur la buse
d’extraction jusqu’à la butée (voir figure E).
Pour garantir une extraction optimale de
poussières, videz le boîtier microfiltre en
temps utile ! Nettoyez régulièrement l’élément
filtrant.
–Tirez sur le boîtier microfiltre en le tournant
pour le retirer de la buse d’extraction.
–Ouvrez le couvercle (fermeture à baïonnette)
et retirez-le en même temps que l’élément
filtrant.
–-apotez l’élément filtrant sur une surface
solide.
–Nettoyez les ailettes à l’aide d’une brosse
souple.
–Videz le boîtier microfiltre.
–Remettez le boîtier microfiltre en place (voir
figure F).
Réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse sur quatre
niveaux à l’aide des boutons de réglage de
la vitesse. Appuyez sur le bouton « + » pour
augmenter la vitesse. Appuyez sur le bouton
« - » pour diminuer la vitesse. Les voyants LED
au-dessus des numéros indiquent le niveau
de vitesse actuel (voir figure G).
Le niveau de vitesse peut être réglé lorsque
l’outil est raccordé à l’alimentation électrique
ou lorsqu’il est déjà en fonctionnement.
Une fois que l’outil est éteint, la fonction
mémoire enregistre le dernier niveau de
vitesse activé et l’outil redémarre à ce niveau
de vitesse lors de la prochaine utilisation.
Les oscillations par minute (OPM) sont
d’environ :
Niveau de
vitesse /min (OPM)
18000
29300
310600
412000
Marche/arrêt
Mettez l’outil électrique en marche ou
éteignez-le en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (voir figure H).
ATTENTION !
Après une coupure de courant, l’outil allumé
ne redémarre pas automatiquement.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension
isolées uniquement !
ATTENTION !
Une fois l’outil éteint, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Mettez la ponceuse en marche et placez la totalité
de la feuille abrasive sur la surface à poncer.
Tout en exerçant une pression modérée, déplacez
la ponceuse uniformément sur la surface.
Le résultat du ponçage dépend
principalement du choix d’une feuille
abrasive adaptée, du nombre d’oscillations
sélectionné et de la pression exercée.
Remplacez les feuilles abrasives en temps
utile.
L’augmentation excessive de la pression
exercée n’améliore pas les performances
de ponçage mais accélère l’usure de l’outil
électrique et de la feuille abrasive.
Pour davantage d’informations sur les
produits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.flex-tools.com.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil électrique,
débranchez la fiche secteur.
Nettoyage
Nettoyez l’outil régulièrement ainsi que
la grille devant les fentes d’aération.
La fréquence de nettoyage dépend du
matériau et de la durée d’utilisation.

20
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur avec de l’air comprimé
sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier
les outils et les accessoires de la ponceuse,
consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet :
www.flex-tools.com
Information sur l’élimination
des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables :
en retirant le cordon d’alimentation des
outils filaires,
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
où recycler votre produit !
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit dans les «
Spécifications techniques » est conforme aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux
réglementations des directives 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur technique Chef du Service Qualité
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable. Le fabricant et son représentant
déclinent toute responsabilité pour les
dommages liés à une mauvaise utilisation de
l’outil électrique ou à une utilisation avec des
produits provenant d’autres fabricants.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Flex Sander manuals

Flex
Flex WS1505FR User manual

Flex
Flex GE 5 User manual

Flex
Flex PE 150 18.0-EC User manual

Flex
Flex XFE 7-12 80 User manual

Flex
Flex RE 14-5 115 User manual

Flex
Flex XFE 7-15 125 User manual

Flex
Flex LL 1107 VEA User manual

Flex
Flex LD 18-7 125 R User manual

Flex
Flex X 1107 VE User manual

Flex
Flex WSE 7 User manual
Popular Sander manuals by other brands

MINIMO
MINIMO BS312 Operation manual

Robust
Robust RB-PO 110 Original operating instructions

Black & Decker
Black & Decker FS540 instruction manual

Kunzle & Tasin
Kunzle & Tasin STORNELLO 7699950001 Operating manual and safety instructions

Hoover
Hoover hard floor polisher User instructions

Makita
Makita BO4555 instruction manual