Flex PXE 80 12.0-EC User manual

ELEKTROWERKZEUGE
PXE 80 12.0-EC

Instrucciones de funcionamiento
Instruction manual
Notice d'utilisation
4
9
15

“clic”
1
2
1
3
2
A
D
C
FE
B
2 71
10/1 11/110/2 11/210/3 11/3
3 4 5 8 96
U V 12.0
Ø mm 80
n r.p.m 2000-5800
o.p.m 4000-11600
m kg 0.63
LpA/KpA dB(A) 68 / 3
LWA/KWA dB(A) 79 / 3
ah/Khm/s26.53 / 1.5

PXE 80 12.0-EC
4
Instruction manual
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or extremely
severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in slight
injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
V volts
r.p.m Rotation rate
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a
third party, or the power tool or other property
may be damaged.
The polisher may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired i
mmediately.
Intended use
The polisher is designed
–for commercial use in industry and trade,
–for all types of polishing work with polishing
sponges, lambskins and woolskins, felt
plate, bung disc,
–for use with polishing tools which are permitted
to run at a speed of at least 5800 r.p.m
Safety instructions for polishing
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
■This power tool is intended to function
as a polisher. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
■Operations such as grinding, sanding,
wire brushing, or cutting-o are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
■Do not use accessories which are not
specically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
■The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and
y apart.
■The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
■Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by anges, the arbour
hole of the accessory must t the locating
diameter of the ange. Accessories that do
not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.

PXE 80 12.0-EC
5
Instruction manual
■Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory
and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
■Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece
fragments.The eye protection must be capable
of stopping ying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must
be capable of ltrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
■Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
accessory may y away and cause injury
beyond immediate area of operation.
■Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
■Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
■Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
■Do not operate the power tool near am-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
■Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into
the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions. Kickback is the result of power
tool misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
■Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
■Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
■Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
■Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
Safety Warnings Specic for
Polishing Operations:
■Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your ngers
or snag on the workpiece.

PXE 80 12.0-EC
6
Instruction manual
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841. The
A evaluated noise level of the power tool is
typically:
–Sound pressure level LpA: 68 dB(A);
–Sound power level LWA: 79 dB(A);
–Uncertainty: K = 3.0 dB.
Total vibration value (when polishing
painted surfaces):
–Emission value ah: 6.53 m/s2
–Uncertainty: K = 1.5 m/s2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
62841 and may be used to compare one tool
with another.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for dierent
applications, with dierent accessories or poorly
maintained, the vibration emission may dier.
This may signicantly increase the exposure
level over the total working period. For a precise
estimation of the vibration load the times should
also be considered during which the power tool
is switched o or even running, but not actually
in use. This may signicantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the eects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure above
85 dB(A).
Technical specications
PXE 80 12.0-
EC Polisher
Battery
AP
12.0/2.5-
US
AP
12.0/4.0-
US
AP
12.0/6.0-
US
Weight of
battery/kg 0.26 0.42 0.43
Average
battery life
(depending
on speed, tool
diameter,
load ...)/min
20 35 50
Working
Temperature -10~40℃
Storage
Temperature -40~70℃
Charging
Temperature 5~40℃
Charger CA 12.0/18.0-US
Other specications see gure B
Overview (see gure A)
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1 Movable shield
2 Speed control button
–+/- function with 4 levels
–Level 1-3 “Polishing”, Level 4 “spot sanding”
3 Switch
Switches the power tool on and o and also
accelerates it up to the preselected speed.
4 Gear head with handle cover
With air outlet and direction-of-rotation arrow.
5 Rating plate
6 Slot for battery
7 State of charge indicator
8 Release button for battery
9 Li-ion battery (2.5 Ah or 4.0 Ah or 6.0 Ah)
10 Backing plate
–10/1 = polishing and sanding (velcro)
backing plat Ø75mm, can be combined
with drive types 11/2 and 11/3

PXE 80 12.0-EC
7
Instruction manual
–10/2 = polishing and sanding (velcro)
backing plat Ø35mm, can be combined
with all types of drive.
–10/3 = sanding backing plat Ø35mm
for (glue) spot sanding pads, can be
combined with all types of drive.
11 Drive types
–11/1 = rotary drive type, for polishing
and sanding, can not be combined with
the backing plate Ø75mm (10/1).
–11/2 = random orbital with 3mm stroke
for polishing and sanding, can be
combined with all backing plats
–11/3 = random orbital with 12mm stroke
for polishing, can be combined with all
backing plats
*Accessories shown or described are not part
of the standard delivery scope of the product.
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power tool
Unpack the polisher and check that there are
no missing or damaged parts.
NOTE
The batteries are not fully charged on delivery.
Prior to initial operation, charge the batteries
fully. Refer to the charger operating manual.
Inserting/replacing the battery
■Press the charged battery 8 into the power
tool until it clicks into place. (see gure C)
■To remove, press the release button 7 and
pull out the battery. (see gure D)
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short-
circuit the contacts; explosion and re hazard!
Battery state of charge
■Press the button to check the state of charge
at the state of charge indicator LEDs 7.
The indicator goes out after 5 seconds. If
one of the LEDs ashes, the battery must be
recharged. If none of the LEDs light up after the
button is pressed, the battery is faulty and must
be replaced.
Attaching tool holder (see gure E)
■Threaded mounting the backing plate 10 to
the driver types 11.
■Push down the movable shield 1.
■Insert the driver types 11 onto the hole of
the spindle.
■Release the shield.
Changing tool holder
■Push down the movable shield 1.
■Remove the driver types 11 from the hole of
the spindle.
■Insert new driver types
■Release the ring.
Attaching the tools
CAUTION!
Attach tools centrally on tool holder. Imbalances
may damage the power tool. The work result
may be impaired.
NOTE
Use original FLEX accessories on this model.
Not using original FLEX accessories may lead
to a poor polishing result, increased vibrations
and also greater wear or even damage to the
power tool.
Information concerning foam wear
NOTE
In general, foam wear is much higher in
connection with free-wheeling eccentric
polishing that with rotational polishing or force-
driven eccentric polishing.
Due to the drive, this wear does not take place
on the outside of the foam but at the foam core
instead. The harder/longer the cell structure is
subjected to strain and damaged as a result,
the faster the build-up of heat. Subsequent
damage is inevitable. Wear of this kind cannot
be seen on the foam externally. The only
reliable action is replacement and disposal in
good time to prevent thermal damage to the
power tool.
Switching on and o (see gure F)
Brief operation without engaged switch
rocker
■Push the switch rocker 3 forwards and
engage by pressing the front end.
■To switch o the power tool,release the
switch rocker by pressing the rear end.
Preselecting the speed
■To set the operating speed, press the
speed control button 2. Selected speed is
maintained even when switching o. With
the exception of level 4, this always goes

PXE 80 12.0-EC
8
Instruction manual
back to level 3 after switching o (safety).
■Gently press the switch to accelerate the
power tool up to the preselectedspeed.
CAUTION!
Risk of injury due to destruction of the tool. Use
the appropriate tool for the job.
NOTE
In the event of overload or overheating in non-
stop operation, the power tool will switch o.
To continue working, switch the power tool o
and back on again.
NOTE
When the power tool is switched o, the tool
continues running briey.
If using a polishing paste, use the respective tool
for each paste.
Sponges can be washed in the washing
machine.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.ex-tools.com.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
■Clean the power tool and grille in front of the
vent slots regularly. Frequency of cleaning
is dependent on the material and duration of
use.
■Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be
found on our homepage:
www.ex-tools.com
Warranty
FLEX North America limited one
year Warranty
FLEX North America warrants its Professional
Power Tools for a period of one year from the
date of original purchase. We will repair or
replace at our option, any part or parts of the
product and accessories covered under this
warranty, which, after examination, prove(s) to
be defective in workmanship or material during
the warranty period. For repair or replacement,
return the complete tool or accessory,
transportation prepaid, to your nearest
Authorized Service Station. Proof of purchase
may be required. This warranty does not apply
to repair or replacement due to misuse, abuse,
normal wear and tear or repairs attempted or
made by someone other than our Authorized
Service Stations.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY
FOR ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF
PURCHASE.
To obtain information on warranty performance,
please write to:
FLEX - North America, Inc.
2720 E. Phillips Road
Greer, SC 29650, U.S.A.
1-877-331-6103 (main line)
1-888-331-6104 (fax line)
HYPERLINK
www.FlexNorthAmerica.com
THE FOREGOING OBLIGATION IS FLEX
NORTH AMERICA'S SOLE LIABILITY UNDER
THIS OR ANY IMPLIED WARRANTY AND
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL
FLEX NORTH AMERICA BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL OF CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and you may also have
other legal rights, which vary from state to
state.

PXE 80 12.0-EC
9
Instrucciones de funcionamiento
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación de peligro.
Si no se tiene en cuenta esta advertencia
pueden producirse lesiones leves o daños
materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
V voltios
r.p.m Velocidad de giro
¡Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones!
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
iestas instrucciones de funcionamiento,
ilas «Instrucciones generales de seguridad»
sobre el manejo de herramientas eléctricas
incluidas en el folleto adjunto (n.º: 315.915),
ilos reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la
tecnología más avanzada y ha sido fabricada
cumpliendo las normativas de seguridad
reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la herramienta
eléctrica, podría producirse un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros
daños materiales.
La pulidora debe usarse únicamente:
idel modo previsto,
ien perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La pulidora ha sido diseñada:
–para uso comercial en la industria y el
comercio,
–para todo tipo de trabajos de pulido con
esponjas de pulido, discos de piel de cordero
y discos de lana, placas de eltro, discos de
bruñido,
–para el uso con herramientas de pulido que
estén autorizadas para funcionar a una
velocidad mínima de 5800 r.p.m.
Instrucciones de seguridad para el
pulido
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones incluidas con
esta herramienta eléctrica. Si no se cumplen
todas las instrucciones que se enumeran a
continuación, pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde
todas las instrucciones y advertencias para
consultarlas en el futuro.
■Esta herramienta eléctrica está prevista
para usarla como pulidora. Lea todas las
advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especicaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. Si no se cumplen
todas las instrucciones que se enumeran a
continuación, pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
■No se recomienda realizar con esta
herramienta eléctrica operaciones de
amolado, lijado, cepillado con alambre o
recorte. Las operaciones para las que no
ha sido diseñada la herramienta eléctrica
podrían provocar una situación de peligro y
causar lesiones.
■No use accesorios que no estén diseñados
especícamente y recomendados por el
fabricante de la herramienta. El simple
hecho de que un accesorio se pueda
conectar a la herramienta eléctrica no
asegura un funcionamiento seguro.
■La velocidad nominal del accesorio debe
ser al menos igual que la velocidad máxima
indicada en la herramienta eléctrica. Los
accesorios que funcionen a una velocidad
mayor que su velocidad nominal pueden

PXE 80 12.0-EC
10
Instrucciones de funcionamiento
romperse y salir despedidos.
■El diámetro exterior y el grosor del accesorio
deben estar dentro del rango de capacidad
de la herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no se pueden proteger
o controlar adecuadamente.
■El montaje de accesorios roscados debe
coincidir con la rosca del husillo de la
amoladora. Para los accesorios que se
montan con bridas, el oricio para el eje
en el accesorio debe coincidir con el
diámetro de la brida. Los accesorios que no
coincidan con el hardware de montaje de
la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán excesivamente y podrían provocar
una pérdida de control.
■No use accesorios que estén dañados.
Antes de cada uso, examine el accesorio
que va a utilizar, comprobando si las ruedas
abrasivas están dentadas o agrietadas, si
las almohadillas están agrietadas, rotas o
demasiado desgastadas, o si el cepillo de
alambre tiene hilos sueltos o agrietados. Si
la herramienta o uno de sus accesorios se
cayeran al suelo, examínelos para comprobar
que no han sufrido daños o instale un
accesorio que no tenga desperfectos.
Después de examinar e instalar un accesorio,
colóquese junto con las personas que pueda
haber a su alrededor fuera del plano del
accesorio de rotación y ponga en marcha
la herramienta a su máxima velocidad sin
carga durante un minuto. Normalmente, los
accesorios dañados se romperán durante
esta fase de prueba.
■Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice una
pantalla de protección del rostro y gafas de
seguridad. Cuando sea conveniente, utilice
una mascarilla antipolvo, protección auditiva,
guantes y un delantal que pueda detener
pequeños fragmentos de abrasivo o de las
piezas de trabajo. La protección ocular debe
poder detener residuos que salgan despedidos
al realizar diversas operaciones. La mascarilla
antipolvo o de respiración debe ser capaz de
ltrar partículas generadas por la ejecución de
los trabajos. La exposición prolongada a un
ruido de alta intensidad puede provocar pérdida
de audición.
■Mantenga a otras personas a una distancia
de seguridad del área de trabajo. Toda
persona que entre al área de trabajo debe
llevar equipo de protección personal. Los
fragmentos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto podrían salir despedidos y
provocar lesiones fuera del área de trabajo
inmediata.
■No deposite nunca la herramienta eléctrica
antes de que el accesorio se haya detenido
completamente. El accesorio giratorio podría
agarrar la supercie y hacerle perder el control
de la herramienta eléctrica.
■No ponga en marcha la herramienta eléctrica
mientras la está transportando a su lado. El
contacto accidental con el accesorio giratorio
podría hacer que se le enganche en la ropa y
atraer el accesorio hacia su cuerpo.
■Limpie regularmente las ranuras de aire de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor
atrae el polvo hacia el interior de la carcasa,
y la acumulación excesiva de metal en polvo
podría provocar riesgos de carácter eléctrico.
■No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inamables. Las chispas podrían
hacer que se incendien dichos materiales.
■No use accesorios que requieran
refrigerantes líquidos. El uso de agua u
otros refrigerantes líquidos podría provocar
descargas eléctricas o electrocución.
Retroceso y otras advertencias
relacionadas:
El retroceso es una reacción repentina en caso
de que una rueda, almohadilla, cepillo u otro
accesorio giratorio se atasque o se enganche.
El atasco o enganche provoca la parada rápida
del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la
herramienta eléctrica incontrolada se fuerce en la
dirección opuesta al sentido de giro del accesorio
en el momento en que se queda trabada. Por
ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o se
atasca en la pieza de trabajo, el borde de la rueda
que se introduce en el punto de atasco puede
penetrar en la supercie del material y hacer que
la rueda se salga o retroceda. La rueda podría
saltar en dirección al usuario o en dirección
contraria, dependiendo del sentido de movimiento
de la rueda en el momento en que se engancha.
En estas condiciones, también podrían romperse
las ruedas abrasivas. El retroceso se produce
debido a un uso o funcionamiento incorrecto
de la herramienta eléctrica, o debido a su mal
estado. Podrá evitarse adoptando las medidas
preventivas que se detallan a continuación:

PXE 80 12.0-EC
11
Instrucciones de funcionamiento
■Sujete con rmeza la herramienta eléctrica
y mantenga su cuerpo y brazos en una
posición que le permita resistir las fuerzas
de retroceso. Si está incluida con el equipo,
utilice siempre la empuñadura auxiliar para
poder controlar mejor las fuerzas derivadas
del retroceso o reacción de torque durante
la puesta en marcha. El operador puede
controlar la reacción de torque y las fuerzas
derivadas del retroceso si toma las medidas
oportunas.
■No acerque nunca la mano al accesorio en
funcionamiento. En caso de retroceso, el
accesorio podría dañarle la mano.
■No coloque su cuerpo en el área donde
la herramienta podría desplazarse al
producirse un retroceso. El retroceso lanzará
la herramienta en dirección opuesta al
movimiento de la rueda en el momento en
que se engancha.
■Tenga mucho cuidado cuando trabaje en
las esquinas, bordes alados, etc. Evite
que el accesorio rebote o se enganche. Las
esquinas, bordes alados o los rebotes
tienden a enganchar el accesorio y esto
puede provocar la pérdida de control o un
retroceso.
Advertencias de seguridad
especícas para las operaciones de
pulido:
■No permita que ningún pedazo de la
almohadilla de pulir o sus tiras de montaje
giren libremente. Oculte o recorte las tiras
de montaje sueltas. Si las tiras de montaje
sueltas giran, pueden enredarse en sus
dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN 62841.
Un nivel de ruido con evaluación A de la
herramienta eléctrica es típicamente:
–Nivel de presión acústica LpA: 68 dB(A);
–Nivel de potencia acústica LWA: 79 dB(A);
–Incertidumbre: K = 3,0 dB.
Valor de vibración total (al pulir supercies
pintadas):
–Valor de emisión ah: 6.53 m/s2
–Incertidumbre: K = 1,5 m/s2
¡PRECAUCIÓN!
Las mediciones indicadas se reeren a
herramientas nuevas. El uso diario hace que
cambien los valores de ruido y vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones especicado
en esta hoja informativa ha sido medido
conforme a un método de ensayo estándar
según la norma EN 62841 y puede utilizarse
para hacer comparaciones entre herramientas.
También se puede usar en una valoración
preliminar de la exposición. El nivel de emisión
de vibraciones especicado representa las
principales aplicaciones de la herramienta.
No obstante, si la herramienta se usa para
diferentes aplicaciones, con distintos accesorios
o con un mantenimiento deciente, la emisión de
vibraciones puede diferir. Esto podría aumentar
considerablemente el nivel de exposición a lo
largo de todo el periodo de trabajo. Para realizar
una estimación precisa de la vibración, hay
que considerar también los periodos en los que
la herramienta eléctrica está apagada, o está
encendida pero no se está usando realmente.
Esto podría reducir signicativamente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo. Identique medidas de seguridad
adicionales para proteger al usuario de los
efectos de la vibración. Por ejemplo: realizar
un mantenimiento correcto de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protección auditiva cuando la presión
acústica sea mayor que 85 dB(A).

PXE 80 12.0-EC
12
Instrucciones de funcionamiento
Especicaciones Técnicas
PXE 80 12.0-
EC Pulidora
Batería
AP
12.0/2.5-
US
AP
12.04.0-
US
AP
12.0/6.0-
US
Peso de la
batería/kg 0,26 0,42 0,43
Duración media
de la batería
(dependiendo
de la velocidad,
el diámetro de la
herramienta, la
carga...)/min
20 35 50
Temperatura de
funcionamiento -10~40℃
Temperatura de
almacenamiento -40~70℃
Temperatura de
carga 5~40℃
Cargador CA 12.0/18.0-US
Consultar otras especicaciones en la Figura B
Vista general (ver la Figura A)
La numeración de los elementos del producto se
reere a la ilustración de la máquina en la página
de grácos.
1 Pantalla móvil
2 Botón de control de la velocidad
–Función +/- con 4 niveles
–Nivel 1-3 «pulido», nivel 4 «lijado puntual»
3 Interruptor
Sirve para encender y apagar la
herramienta eléctrica, así como
par acelerarla hasta la velocidad
preseleccionada.
4 Cabezal de engranaje con cubierta del
mango
Con salida de aire y echa que indica el
sentido de giro.
5 Placa identicativa
6 Ranura para la batería
7 Indicador del nivel de carga
8 Botón de liberación de la batería
9 Batería de ion de litio (2,5 Ah, 4,0 Ah o 6,0 Ah)
10 Placa de apoyo
–10/1 = pulido y lijado (gancho y bucle),
placa de apoyo de Ø75 mm, se puede
combinar con los tipos de accionamiento
11/2 y 11/3
–10/2 = pulido y lijado (gancho y bucle), placa
de apoyo de Ø35 mm, se puede combinar
con todos los tipos de accionamiento.
–10/3 = pulido y lijado, placa de apoyo de
Ø35 mm para discos de lijado puntual
(adhesivo), se puede combinar con todos
los tipos de accionamiento.
11 Tipos de accionamiento
–11/1 = tipo de accionamiento giratorio, para
pulido y lijado, no se puede combinar con la
placa de apoyo de Ø75 mm (10/1).
–11/2 = orbital aleatorio con órbita de 3 mm
para pulido y lijado, se puede combinar con
todas las placas de apoyo
–11/3 = orbital aleatorio con órbita de 12 mm
para pulido, se puede combinar con
todas
las placas de apoyo
*Los accesorios que se indican o se describen
no están incluidos en el volumen de suministro
estándar del producto.
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramienta eléctrica
Saque la pulidora del embalaje y compruebe
que no falte ninguna pieza ni esté dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Insertar/cambiar la batería
■Introduzca la batería 8 en la herramienta
eléctrica presionando hasta que se oiga un
clic (ver gura C).
■Para quitarla, presione el botón de liberación
7 y saque la batería tirando de ella (ver
gura D).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el producto. Las piezas

PXE 80 12.0-EC
13
Instrucciones de funcionamiento
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Nivel de carga de la batería
■Pulse este botón para comprobar el nivel de
carga de la batería en los indicadores LED
del nivel de carga 7.
El indicador se apaga al cabo de 5 segundos.
Si uno de los indicadores LED parpadea,
es necesario recargar la batería. Si no se
enciende ninguno de los indicadores LED
después de pulsar el botón, la batería está
defectuosa y hay que cambiarla.
Instalación del portaherramientas
(ver gura E)
■Enrosque la placa de apoyo 10 a un
accionamiento del tipo 11.
■Empuje hacia abajo la pantalla móvil 1.
■Inserte un accionamiento del tipo 11 sobre
el oricio del husillo.
■Suelte la pantalla.
Cambiar el portaherramientas
■Empuje hacia abajo la pantalla móvil 1.
■Quite el accionamiento del tipo 11 del
oricio del husillo.
■Inserte un nuevo tipo de accionamiento.
■Suelte el anillo.
Instalación de las herramientas
¡PRECAUCIÓN!
Instale las herramientas únicamente centradas
en el portaherramientas. Los desequilibrios
podrían dañar la herramienta eléctrica. El
resultado del trabajo podría ser deciente.
NOTA
Use accesorios originales FLEX con este
modelo. El uso de accesorios que no sean
originales FLEX podría producir resultados
de pulido no satisfactorios, aumentar las
vibraciones e incrementar el desgaste o dañar
la herramienta eléctrica.
Información sobre el desgaste de la
espuma
NOTA
En general, el desgaste de la espuma es
mucho mayor en combinación con el pulido
excéntrico de marcha libre que con el pulido
giratorio o el pulido excéntrico accionado por
fuerza.
Debido al accionamiento, este desgaste no se
produce en el exterior de la espuma, sino en el
núcleo de la misma. Cuanto más intensamente
y cuanto más tiempo se someta la estructura
celular a esfuerzo y se dañe como resultado,
más rápida será la acumulación de calor.
Es inevitable que se produzcan daños como
consecuencia de ello. Este tipo de desgaste no
se puede ver exteriormente en la espuma. La
única acción ecaz es sustituirla y eliminarla a
tiempo, para evitar que se dañe la herramienta
eléctrica.
Encender y apagar (ver gura F)
Funcionamiento breve sin enclavamiento del
interruptor basculante
■Empuje el interruptor basculante 3 hacia
delante presionando el extremo frontal.
■Para apagar la herramienta eléctrica, suelte
el interruptor basculante presionando el
extremo posterior.
Preselección de la velocidad
■Para ajustar la velocidad de funcionamiento,
pulse el botón de control de la velocidad
2. La velocidad seleccionada se mantiene
incluso si se apaga la máquina. Excepto en
el nivel 4, ya que este siempre regresa al
nivel 3 después de apagar (por seguridad).
■Presione suavemente el interruptor para
acelerar la herramienta eléctrica hasta la
velocidad preseleccionada.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones debido a la rotura de la
herramienta. Use la herramienta adecuada
para la tarea que vaya a realizar.
NOTA
En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento
por funcionamiento continuo, la herramienta se
apagará.
Para seguir trabajando, apague la herramienta
eléctrica y vuelva a encenderla.
NOTA
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
continúa funcionando brevemente.
Si utiliza pasta de pulir, use la herramienta
respectiva para cada pasta.
Las esponjas se pueden lavar en la lavadora.
Encontrará más información sobre los
productos del fabricante en
www.ex-tools.com.

PXE 80 12.0-EC
14
Instrucciones de funcionamiento
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
■Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y la rejilla situada delante de las ranuras
de ventilación. La frecuencia de limpieza
depende del material y la duración de uso.
■Sople regularmente con aire comprimido
seco el interior de la carcasa y el motor.
Piezas de recambio y accesorios
Para obtener información sobre otros
accesorios, en particular herramientas y
medios de pulido, consulte los catálogos del
fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.ex-tools.com
Garantía
PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA
DE 1 AÑO DE FLEX
La empresa FLEX Norteamérica garantiza
sus herramientas eléctricas profesionales por
un período de 1 año a partir de la fecha de
compra. FLEX reparará o reemplazarásegún
nuestra opción – cualquier parte o partes
de la herramienta o de los accesorios
protegidos bajo esta garantía que, después
de examinarlos, demuestren cualquier defecto
en los materiales o mano de obra durante
el período de la garantía. Para reparación
o reemplazo, devuelva la herramienta o
accesorio completo, cubriendo el precio de
transporte, al Centro de Servicio de FLEX
o a la Estación de Servicio Autorizado más
cercana. Puede ser que requiera prueba de
compra. Esta garantía no incluye la reparación
o reemplazo en caso de mal uso, abuso o
desgaste normal de la herramienta así como
reparaciones efectuadas o atentadas por
otros medios que no sean de los Centros de
Servicio de FLEX o las Estaciones de Servicio
Autorizado por FLEX.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O
PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO
UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA.
Para obtener información sobre el funciona-
miento de la garantía, escriba a:
FLEX - North America, Inc.
2720 E. Phillips Road
Greer, SC 29650, U.S.A.
1-877-331-6103 (Servicio técnico)
1-888-331-6104 (Fax)
www.FlexNorthAmerica.com
LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE
MENCIONADA ES LA ÚNICA
RESPONSABILIDAD DE FLEX BAJO ESTA
O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA.
FLEX DE NINGUNA MANERA SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O CONSECUENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones de
tiempo de garantías implicadas ni la exclusion
o la limitación de daños incidentals o
consecuentes, así que puede que la limitación
o la exclusión no le aplique a usted. Esta
garantía le da a usted unos derechos legales
especícos. Puede ser que usted tenga
también otros derechos legales los cuales
varían de un estado a otro.

PXE 80 12.0-EC
15
Notice d'utilisation
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles gurant sur l’outil
électrique
V volts
r.p.m Vitesse de rotation
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire et
respecter :
les présentes consignes d’utilisation ;
les « Consignes de sécurité générales »
sur la manipulation des outils électriques
dans le livret fourni (brochure n° : 315.915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention des
accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut mettre en danger la vie et l’intégrité
corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, ou l’outil
électrique ou d’autres biens peuvent subir des
dommages.
La polisseuse doit uniquement être utilisée
aux ns prévues,
et en parfait état de marche.
Les défaillances pouvant compromettre la sécurité
doivent être réparées immédiatement.
Utilisation prévue
La polisseuse est conçue
–pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–pour tous les types de polissage avec
éponges de polissage, peau de mouton,
laine de mouton, plaque en feutre, disque de
polissage,
–pour une utilisation avec des outils de
polissage pouvant fonctionner à une vitesse
d’au moins 5800 tr/min
Consignes de sécurité pour le
polissage
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécications
de sécurité fournies avec cet outil électrique. Le
non-respect des consignes gurant ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez
toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
■Cet outil électrique est conçu pour servir
de polisseuse. Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations
et les spécications de sécurité fournies
avec cet outil électrique. Le non-respect
des consignes gurant ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
■Il est déconseillé d’utiliser cet outil électrique
pour eectuer des travaux d’aûtage,
de ponçage, de brossage à la brosse
métallique ou de coupe. Les travaux pour
lesquels l’outil électrique n’a pas été conçu
peuvent être dangereux et provoquer des
blessures corporelles.
■N’utilisez pas d’accessoires non
spéciquement conçus et recommandés
par le fabricant de l’outil. Le fait qu’un
accessoire puisse être assemblé sur votre
outil électrique ne garantit pas une utilisation
sûre.
■La vitesse nominale de l’accessoire
doit être au minimum égale à la vitesse
maximale spéciée sur l’outil l’électrique.
Les accessoires utilisés à des vitesses
supérieures à leur vitesse nominale peuvent
se briser et projeter des éclats en l’air.

PXE 80 12.0-EC
16
Notice d'utilisation
■Le diamètre externe et l’épaisseur de
votre accessoire ne doivent pas dépasser
les capacités nominales de votre outil
électrique. Il n’est pas possible de se
protéger ni de contrôler correctement les
accessoires dont la taille est inappropriée.
■La partie letée d’assemblage des
accessoires doit correspondre au letage
de la broche de l’outil. Pour les accessoires
assemblés avec des brides, l’alésage de
l’accessoire doit correspondre au diamètre
interne des brides. Les accessoires ne
correspondant pas aux pièces de xation
de l’outil électrique seront déséquilibrés,
vibreront excessivement et peuvent
provoquer la perte de contrôle de l’outil.
■N’utilisez pas d’accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, inspectez
l’accessoire, par exemple un disque abrasif
pour détecter des ssures ou éclats, un
plateau porte-accessoire pour détecter des
ssures, déchirures ou usures excessives,
une brosse métallique pour détecter des ls
lâches ou ssurés. Si l’outil électrique ou un
accessoire tombe, inspectez-les pour vérier
qu’ils ne sont pas détériorés ou installez un
accessoire en bon état. Après avoir inspecté
et assemblé un accessoire, éloignez le plan
de l’accessoire rotatif de vous-même et des
autres personnes et faites fonctionner l’outil
électrique à vide à sa vitesse maximale
pendant une minute. Les accessoires
endommagés se brisent généralement pendant
cette durée de test.
■Portez des équipements de protection
individuelle. Selon le travail à eectuer,
utilisez une protection complète du visage,
un masque oculaire de sécurité ou des
lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez
un masque antipoussière, une protection
auditive, des gants et un tablier de travail
résistant aux petits fragments de l’abrasif ou
de la pièce travaillée. La protection oculaire
doit pouvoir résister aux débris volants générés
par diérents travaux. L’appareil respiratoire ou
le masque antipoussière doit pouvoir ltrer les
particules générées par votre travail. L’exposition
prolongée à du bruit d’intensité élevée peut
provoquer une perte d’acuité auditive.
■Veillez à ce que toutes les autres personnes
restent à une distance de sécurité de l’aire
de travail. Toute personne qui entre dans
l’aire de travail doit porter des équipements
de protection individuelle. Des fragments de
la pièce travaillée ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés en l’air et provoquer
des blessures au-delà de la zone de travail
immédiate.
■Ne reposez jamais l’outil électrique tant que
son accessoire ne s’est pas complètement
arrêté. L’accessoire en rotation peut s’accrocher
à la surface sur laquelle l’outil est posé et tirer l’outil
hors de votre contrôle.
■N’allumez pas l’outil électrique quand vous
le portez à côté de vous. S’il y a un contact
accidentel avec l’accessoire en rotation, il peut
happer vos vêtements et être tiré dans votre
corps.
■Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur aspire les poussières dans le
boîtier. Une accumulation excessive de poudre
métallique peut engendrer des dangers
électriques.
■N’utilisez pas l’outil électrique près de
matériaux inammables. Des étincelles
pourraient enammer ces matériaux.
■N’utilisez pas d’accessoire nécessitant l’usage
de liquides de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement
peut provoquer un choc électrique ou une
électrocution.
Rebond et mises en gardes
correspondantes :
Un rebond est une réaction soudaine due au
pincement ou au blocage d’un disque, d’un
plateau porte-accessoire, d’une brosse ou d’un
autre accessoire en rotation. Si l’accessoire
en rotation est pincé ou bloqué, il s’arrête
brutalement, ce qui a pour conséquence de
projeter l’outil électrique violemment de manière
incontrôlée dans la direction opposée au sens
de rotation de l’accessoire au point où il s’est
coincé. Par exemple, si un disque abrasif est
brusquement accroché ou pincé dans la pièce
travaillée, son bord d’attaque peut s’enfoncer
dans la surface du matériau au point de blocage
et projeter le disque abrasif vers le haut hors de
la pièce ou provoquer un rebond hors de la pièce.
Le disque peut être projeté soit vers l’opérateur,
soit dans la direction opposée selon son sens de
rotation au point de blocage. Les disques abrasifs
peuvent également se briser dans ce type de
situations. Les rebonds résultent d’une utilisation
impropre de l’outil électrique et/ou de procédures

PXE 80 12.0-EC
17
Notice d'utilisation
d’utilisation incorrectes et/ou de conditions
d’utilisation inadéquates. Il est possible de les
éviter en prenant les précautions appropriées
suivantes.
■Tenez toujours fermement l’outil électrique
et positionnez votre corps et vos bras en
sorte de pouvoir résister aux forces d’un
rebond éventuel. Utilisez toujours la poignée
auxiliaire (si fournie) an d’avoir un contrôle
maximum en cas de rebond ou de réaction
de couple au démarrage. L’opérateur peut
contrôler la puissance d’un rebond ou d’une
réaction de couple s’il a pris les précautions
adéquates.
■Ne placez jamais vos mains près de
l’accessoire rotatif. L’accessoire peut avoir
un rebond et être projeté sur vos mains.
■Ne positionnez pas votre corps dans la zone
où l’outil électrique sera projeté en cas de
rebond. En cas de rebond, l’outil est projeté
dans la direction opposée au sens de
rotation du disque au point de blocage.
■Faites particulièrement attention quand vous
travaillez des coins, des arêtes, etc. Veillez
à ce que l’accessoire ne sautille pas et ne
soit pas coincé. Les accessoires rotatifs ont
tendance à se coincer plus facilement s’ils
sautillent ou si vous travaillez des coins ou
des arêtes, cela provoque un rebond et la
perte de contrôle de l’outil.
Avertissements de sécurité
spéciques pour les travaux de
polissage :
■Ne laissez aucune partie lâche du bonnet de
polissage ou de ses ls de xation tourner
librement. Rentrez ou coupez tout l lâche.
Des ls lâches ou en rotation peuvent se
prendre dans vos doigts ou s’accrocher sur
la pièce travaillée.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN 62841. Le niveau acoustique évalué A de
l’outil est typiquement :
–Niveau de pression acoustique LpA 68 dB(A);
–Niveau de puissance acoustique LWA 79 dB(A);
–Incertitude : K = 3,0 dB.
Valeur de vibration totale (lors du polissage de
surfaces peintes) :
–Valeur d’émission ah : 6.53 m/s2
–Incertitude : K = 1,5 m/s2
ATTENTION !
Les mesures indiquées font référence à des
outils électriques neufs. Un usage quotidien
inue sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indiqué ici a
été mesuré conformément à un test standardisé
de la norme EN 62841, et peut être utilisé pour
comparer les outils entre eux.
Il peut aussi servir pour eectuer une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau d’émission
de vibrations déclaré se réfère aux applications
principales de l’outil. Cependant, si l’outil est
utilisé pour diérentes applications, avec
diérents accessoires ou s’il est mal entretenu,
l’émission de vibrations peut être diérente.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition
de façon signicative au cours de la période
totale d’utilisation. Pour obtenir une estimation
précise de la charge des vibrations, il s’agit
également de prendre en compte les moments
où l’outil est éteint ou même en fonctionnement,
mais sans être utilisé. Ceci peut diminuer le
niveau d’exposition de façon signicative au
cours de la période totale d’utilisation. Identiez
des mesures de sécurité supplémentaires
pour protéger l’opérateur des eets des
vibrations, telles que : entretien de l’outil et des
accessoires, maintien des mains au chaud,
organisation du rythme de travail.
ATTENTION !
Portez une protection auditive à une pression
acoustique supérieure à 85 dB(A).

PXE 80 12.0-EC
18
Notice d'utilisation
Spécications techniques
PXE 80 12.0-
EC Polisseuse
Batterie
AP
12.0/2,5-
US
AP
12.04,0-
US
AP
12.0/6,0-
US
Poids de la
batterie/kg 0,26 0,42 0,43
Durée de vie
moyenne de
la batterie
(variable selon
la vitesse, le
diamètre de
l’outil, la charge
...)/min
20 35 50
Température
d’utilisation -10~40℃
Température
de stockage -40~70℃
Température
de recharge 5~40℃
Chargeur CA 12.0/18.0-US
Autres spécications voir gure B
Vue d’ensemble (voir gure A)
La numérotation des caractéristiques du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page des
schémas.
1 Protège-main amovible
2 Bouton de régulation de la vitesse
–Fonction +/- avec 4 niveaux
–Niveau 1-3 « polissage », Niveau 4
« ponçage localisé »
3 Interrupteur
Allume et éteint l’outil électrique et le fait
accélérer à la vitesse préréglée.
4 Tête d’engrenage avec capot de poignée
Avec sortie d’air et èche de sens de
rotation.
5 Plaque signalétique
6 Fente pour batterie
7 Témoin de charge
8 Bouton d’éjection de la batterie
9 Batterie Li-Ion (2,5 Ah or 4,0 Ah or 6,0 Ah)
10 Porte-accessoire
–10/1 = porte-accessoire de polissage
et ponçage (velcro) Ø75mm, peut être
combiné avec des types d’entraînement
11/2 et 11/3
–10/2 = porte-accessoire de polissage
et ponçage (velcro) Ø35mm, peut être
combiné avec tous les types d’entraînement.
–10/3 = porte-accessoire de ponçage
Ø35mm pour patin de ponçage (colle),
peut être combiné avec tous les types
d’entraînement.
11 Types d’entraînement
–11/1 = entraînement rotatif, pour le
polissage et le ponçage, ne peut pas être
combiné avec le porte-accessoire Ø75mm
(10/1).
–11/2 = orbital aléatoire avec course 3 mm
pour le polissage et le ponçage, peut être
combiné avec tous les porte-accessoires
–11/3 = orbital aléatoire avec course 12 mm
pour le polissage, peut être combiné avec
tous les porte-accessoires
*Les accessoires montrés ou décrits ne font
pas partie de la livraison standard du produit.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l’outil lui-même, retirez la
batterie.
Avant de mettre l’outil en marche
Déballez la polisseuse et vériez qu’il n’y a
aucune pièce manquante ou endommagée.
REMARQUE
Les batteries ne sont pas entièrement chargées
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez les batteries entièrement. Consultez le
mode d’emploi du chargeur.
Insertion/remplacement de la
batterie
■Enfoncez la batterie chargée 8 dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic. (voir gure C)
■Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection 7 et sortez la batterie.
(voir gure D)

PXE 80 12.0-EC
19
Notice d'utilisation
ATTENTION !
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
contacts de la batterie. Des pièces métalliques
libres peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie !
Etat de charge de la batterie
■Appuyez sur le bouton pour vérier l’état de
charge indiqué par les LED du témoin de
charge 7.
Le témoin s’éteint après 5 secondes. Si
l’une des LED clignote, la batterie doit être
rechargée. Si aucune LED ne s’allume après
appui sur le bouton, la batterie est défectueuse
et doit être remplacée.
Fixation du porte-outil (voir gure E)
■Montage leté entre le porte-accessoire 10
et les types d’entraînement 11.
■Enfoncez le carter amovible 1.
■Insérez les types d’entraînement 11 sur le
trou de la broche.
■Relâchez le carter.
Remplacement du porte-outil
■Enfoncez le carter amovible 1.
■Retirez les types d’entraînement 11 du trou
de la broche.
■Insérez les nouveaux types d’entraînement
■Relâchez la bague.
Fixation des outils
ATTENTION !
Montez les outils au milieu du porte-outil.
Un déséquilibre peut endommager l’outil. Le
résultat de votre travail peut être compromis.
REMARQUE
Utilisez des accessoires FLEX d’origine sur ce
modèle. Ne pas utiliser des accessoires FLEX
d’origine peut entraîner de mauvais résultats
de polissage, augmenter les vibrations et l’usure
voire même endommager l’outil électrique.
Information relative à l’usure de la
mousse
REMARQUE
En général, l’usure de la mousse est plus
importante lors du polissage excentrique à roue
libre qu’avec le polissage rotatif ou excentrique
à entraînement forcé.
En raison du système d’entraînement, cette
usure ne se produit pas sur l’extérieur de
la mousse mais au niveau du noyau de
la mousse. Plus la structure cellulaire est
soumise à une contrainte soutenue/prolongée
et se détériore, plus la chaleur augmente
rapidement. Les dommages ultérieurs sont
inévitables. L’usure de ce type n’est pas visible
de l’extérieur sur la mousse. La seule mesure
able à prendre est de remplacer et d’éliminer
la mousse à temps an d’éviter que l’outil ne
subisse des dommages thermiques.
Marche/arrêt (voir gure F)
Fonctionnement bref sans que l’interrupteur à
bascule ne soit actionné
■Poussez l’interrupteur à bascule 3 vers l’avant
et actionnez-le en appuyant sur l’extrémité
avant.
■Pour éteindre l’outil électrique, relâchez
l’interrupteur à bascule en appuyant sur
l’extrémité arrière.
Préréglage de la vitesse
■Pour régler la vitesse d’utilisation, appuyez
sur le bouton de régulation de la vitesse
2. La vitesse sélectionnée est conservée
même après arrêt de l’outil. Excepté avec
le niveau 4, la vitesse retourne toujours au
niveau 3 après arrêt (sécurité).
■Appuyez doucement sur l’interrupteur pour
que l’outil atteigne la vitesse préréglée.
ATTENTION !
Risque de blessures en cas de destruction
de l’outil. Utilisez l’outil approprié au travail à
eectuer.
REMARQUE
En cas de surcharge ou de surchaue liée à
une utilisation en continu, l’outil s’éteindra.
Pour continuer à travailler, éteignez puis
rallumez l’outil.
REMARQUE
Une fois l’outil arrêté, il continue de fonctionner
pendant un court instant.
Si vous utilisez une pâte à polir, utilisez l’outil
adapté à chaque pâte.
Les éponges peuvent être lavées en machine.
Pour davantage d’informations sur les produits
du fabricant, rendez-vous à la page
www.ex-tools.com.

PXE 80 12.0-EC
20
Notice d'utilisation
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l’outil lui-même, retirez la
batterie.
Nettoyage
■Nettoyez l’outil régulièrement ainsi que
la grille devant les fentes d’aération. La
fréquence de nettoyage dépend du matériau
et de la durée d’utilisation.
■Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur avec de l’air comprimé sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier
les outils et les accessoires de polissage,
consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet : www.ex-tools.com
Garantie
La garantie limitée d’un an FLEX
Amérique du Nord
FLEX Amérique du Nord garantit ses outils
électroportatifs professionnels pour une période
d’un an à compter de la date d’achat originale.
Nous réparerons ou remplacerons, à notre
discrétion, toute(s) pièce(s) du produit et des
accessoires couverts par cette garantie qui, après
examen, s’avéreront défectueuses en raison
d’un défaut de fabrication ou de matériau durant
la garantie. Pour reparation ou remplacement,
retournez l’outil ou l’accessoire complet, transport
prépayé, à l’atelier de réparation agrée par le
fabricant le plus proche.
Une preuve d’achat pourrait être requise. Cette
garantie ne s’applique pas aux réparations ou aux
remplacements dus à une mauvaise utilisation, à
des abus, à l’usure normale ou à des réparations
eectuées ou tentées par quelqu’un d’autre que
nos ateliers de réparation agréés.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, DURERONT UN (1) À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Pour obtenir de l’information sur l’exécution de
la garantie, veuillez écrire à l’adresse suivante :
FLEX - North America, Inc.
2720 E. Phillips Road
Greer, SC 29650, États-Unis
1-877-331-6103 ( téléphone )
1-888-331-6104 ( télécopieur )
www.FlexNorthAmerica.com
L’OBLIGATION QUI PRÉCÈDE EST LA
SEULE RESPONSABILITÉ DE FLEX NORTH
AMERICA EN VERTU DE LA PRÉSENTE
GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE ET FLEX NORTH AMERICA
NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE INDIRECT. Certains états ne
permettent pas de limiter la durée d’une ga-
rantie implicite ou l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs, de
sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus
peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie
vous donne des droits légaux spéciques et
vous pouvez également avoir d’autres droits
légaux, qui varient d’un état à l’autre.
Table of contents
Languages:
Other Flex Sander manuals

Flex
Flex PE 150 18.0-EC User manual

Flex
Flex LBS 1105 VE User manual

Flex
Flex PE 8-4 80 User manual

Flex
Flex GDE 10 User manual

Flex
Flex XS713 User manual

Flex
Flex BME 14-3 L User manual

Flex
Flex GE 5 R User manual

Flex
Flex PE 150 18.0-EC User manual

Flex
Flex OSE 80-2 User manual

Flex
Flex ORE 3-150 EC User manual

Flex
Flex PS 206 User manual

Flex
Flex XFE 15 125 18.0-EC User manual

Flex
Flex XFE 7-12 80 User manual

Flex
Flex GE 5 User manual

Flex
Flex GE 5 User manual

Flex
Flex LBR 1506 VRA User manual

Flex
Flex WST 1000 FV User manual

Flex
Flex XC3401VRG User manual

Flex
Flex PE 14-2 150 User manual

Flex
Flex XFE 7-12 80 User manual