manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Flexco
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Flexco FSK User manual

Flexco FSK User manual

FSK™Belt Skiver Operating Instructions
X0792
CAUTION: Keep your hands away from the
blade and drive rollers (A&B). Lubricants on
blade, drive rollers or belt will cause slippage.
PRECAUCION: Mantenga sus manos fuera
del alcance de la navaja y de los rodillos
(A&B). Los lubricantes en la navaja, rodillos
y banda pueden hacerlos resbalosos. ACH-
TUNG: Hände weg von Klinge und Antrieb-
srollen (A&B). Schmiermittel auf der Klinge,
den Antriebsrollen oder dem Band können
ein Durchrutschen des Bandes verursachen.
ATTENTION: Ne touchez pas la lame et les
rouleaux d´entraînement (A&B). Des lubri-
ants sur la lame, les rouleaux d´entraînement
ou la bande peuvent causer un glissement de
la bande.
1. Cut belt using centerline method and 840
Series Belt Cutter. NOTE: For easier skiving,
clean belt and use only sharp, undamaged
blades.
Cortar la banda con la Cortadora Serie 840
usando el método de línea central. NOTA:
Para que sea más fácil desbastar la banda,
primero se limpia y solamente se usan navajas
bien aladas y que no estén dañadas.
Längen Sie das Band mit einem Alliga-
tor Bandschneider im rechten Winkel ab.
BEMERKUNG: Für ein leichteres Hobeln:
Säubern Sie das Band und verwenden Sie aus-
schließlich scharfe, unbeschädigte Klingen.
Coupez la bande à angles droits avec une
coupeuse de bande Alligator. NOTE: Pour
raboter plus facilement, nettoyez la bande et
n´utilisez que des lames aiguisées et intactes.
2. If the tool is new, remove the protective
coating on the blade. Turn the blade adjust-
ing screw (E) to select desired blade depth.
Si la herramienta es nueva, se debe quitar la
capa protectora que trae la navaja. Girar el
tornillo para ajustar la navaja (E) a la profun-
didad que se desea.
Bei einem neuen Gerät entfernen sie zuerst
den Klingenschutz. Dann stellen Sie die
gewünschte Klingentiefe durch Drehen der
Klingenjustierschraube (E) ein.
Si l´outil est neuf, enlevez première-
ment la protection de lame. Tournez la vis
d´ajustement de lame (E) jusqu´à ce que la
profondeur de lame requise est ajustée.
3. Unlock cam lever (C) and slide fence (G)
to desired fastener size. Relock cam lever
(C).
Soltar la palanca de leva (C) y deslizar la
barra protectora (G) para obtener el tamaño
de la grapa deseada. Cerrar la palanca de
leva (C ).
Lösen Sie den Nockenhebel (C), und stellen
sie die Führungsbacke (G) auf gewünschte
Verbindergröße ein. Dann arretieren Sie den
Nockenhebel (C) wieder.
Desserrez le levier de serrage (C) et ajustez
la joue de conduite (G) à la taille d´agrafe
nécessaire. Resserrez le levier de serrage (C).
PURPOSE: e skiver removes a portion
of the belt’s top-cover for countersinking
fasteners and reducing splice prole.
PROPOSITO: El desbastador sirve para
remover una parte de la cubierta superior
para avellanar las grapas, reduciendo el perl
para el empalme.
EINSATZBEREICH: Mit dem Bandhobel
entfernen Sie einen Teil der Bandoberdecke,
damit die Verbinder tiefer in die Band-
decke eingelassen werden können und das
Verbindungsprol verringert wird.
EMPLOI: Le rabot de bande enlève une par-
tie du revêtement des bandes transporteuses
an de xer l´agrafe à un niveau inférieur à
la surface de la bande. Cela réduit le prol de
l´agrafage.
A: Front Drive Rollers, Rodillos Impulsores
Delanteros, vordere Antriebsrollen, Rou-
leaux d´entraînement avant
B: Rear Drive Rollers, Rodillos Impulsores
Traseros, hintere Antriebsrollen, Rouleaux
d´entraînement arrière
C: Cam Lever, Palanca de Leva, Nocken-
hebel, Levier de serrage
D: Clamp Adjusting Screw, Tornillo de
Ajuste de la Abrazadera, Klemmjustier-
schraube, Vis d´ajustement de serrage
E: Blade Adjusting Screw, Tornillo de Ajuste
de la Navaja, Klingenjustierschraube, Vis
d´ajustement de lame
F: Ratchet, Engrane, Hebelknarre, Levier
d´accrochage
G: Fence, Barra Protectora, Führungsbacke,
Joue de conduite
Operating Instructions Instrucciones de Manejo Montagehinweise Méthode d´Installation
6. When skiving, the scrap-cut must remain
in contact with the belt, and both the scrap-
cut and belt must feed between the rear drive
rollers (B).
Cuando se está desbastando la banda, la
pieza removida debe seguir en contacto con
la misma y ambos deben entrar en los rodil-
los impulsores traseros (B).
Der abgehobelte Teil des Bandes muss beim
Hobeln in Kontakt mit dem Band bleiben
und beide Teile (Band und abgehobelte
Decke) müssen zwischen den hinteren Ant-
riebsrollen (B) durchgeführt werden.
En rabotant, les déchets de la bande doivent
rester en contact avec la bande. Aussi bien les
déchets que la bande doivent être menés en-
tre les rouleaux d´entraînement arrière (B).
7. Pull ratchet (F) towards you to begin skiv-
ing. Work the tool towards you rather than
away.
Impulsar la matraca (F) para empezar a des-
bastar la banda, a medida que se manipule
la manija la herramienta se ira alejando de
usted.
Ziehen Sie vor dem Hobeln die Hebelknarre
(F) zum Körper. Sie arbeiten mit dem FSK-1
leichter zum Körper hin als vom Körper weg.
Avant de raboter, tirez le levier d´accrochage
(F) vers le corps. C´est mieux de travailler
avec l´outil vers le corps que vice versa.
NOTE: If the front drive rollers (A) begin
to slip, hand-tighten the clamp adjusting
screw (D) and make sure the blade is sharp.
If the front drive rollers (A) continue to slip,
tighten the clamp adjusting screw (D) using
a wrench or channellock. Do not overtight-
en, skiver will not function.
NOTA: Si los rodillos del frente (A) empie-
zan a patinarse, apriete el tornillo de ajuste
(D) y asegúrese que la cuchilla tenga lo. Si
continúan patinándose los rodillos (A) aprie-
te el tornillo de ajuste (D) usando una llave
stilson o llave de cadena. Si sobre aprieta, el
rebajador no funcionara.
BEMERKUNG: Falls die vorderen Antrieb-
srollen (A) anfangen zu rutschen, Klem-
mjustierschraube (D) von Hand festdrehen
und sicherstellen, dass die Klinge scharf ist.
Wenn die vorderen Antriebsrollen (A) weite-
rhin verrutschen, Klemmjustierschraube (D)
mit einem Schraubenschlüssel oder einer
Wasserpumpenzange festdrehen. Schraube
nicht überdrehen, da sonst der Bandhobel
nicht mehr funktioniert.
NOTE: Si les rouleaux d´entraînement (A)
avant commencent à glisser, serrez à main
la vis d´ajustement de serrage (D) et vériez
que la lame soit aiguisée. Si les rouleaux
d´entraînement avant (A) continuent à
glisser, serrez la vis d´ajustement de serrage
(D) avec une clé de serrage ou une pince de
pompe à eau . Ne tournez pas la vis trop,
sinon le rabot de bande ne fonctionne plus.
8. Ratchet the skiver across the width of the
belt. You will need to maintain some side
force to keep the belt against the fence (G).
Fijar y deslizar el desbastador a lo ancho
de la banda. Necesitará tener una fuerza de
apoyo para sostener la banda junto a la barra
protectora (G).
Mit der Hebelknarre fahren Sie den Hobel
über die gesamte Bandbreite. Dabei muss
etwas Kra aufgewendet werden, um das
Band gegen die Führungsbacke (G) in Posi-
tion zu halten.
Travaillez le rabot sur toute la largeur de la
bande avec le levier d´accrochage. Il faut
un peu de puissance pour tenir la bande en
position contre la joue de conduite (G).
5. Turn clamp adjusting screw (D) clockwise
to tighten drive rollers (A&B) against belt.
Girar el tornillo de ajuste de la abrazadera
(D) en dirección de las manecillas del reloj
para apretar los rodillos (A&B) con la banda.
Drehen Sie die Klemmjustierschraube (D)
im Uhrzeigersinn, bis das Band zwischen
den Antriebsrollen (A&B) festsitzt.
Tournez la vis d´ajustement de serrage (D)
dans le sens des aiguilles d´une montre
jusqu´à ce que la bande soit xée entre les
rouleaux d´entraînement (A&B).
4. Position edge of belt between front drive
rollers (A) and against fence (G). Belt should
just touch blade edge.
Colocar el borde de la banda entre los rodil-
los delanteros (A) contra la barra protectora
(G). La banda solo debe tocar el lo de la
navaja.
Positionieren Sie die Bandkante zwischen
den vorderen Antriebsrollen (A) und gegen
die Führungsbacke (G). Das Band sollte die
Klingenkante leicht berühren.
Positionnez le bord de la bande entre les
rouleaux d´entraînement avant (A) et contre
la joue de conduite (G). La bande doit légère-
ment toucher le bord de la lame.
Operating Instructions Instrucciones de Manejo Montagehinweise Méthode d´Installation
9. Ratchet the skiver completely o the end
of the belt to complete the cut. Remove
scrap-cut. Repeat steps 1-9 on other belt end.
Fijar el desbastador completamente fuera del
extremo de la banda para completar el corte.
Eliminar la parte removida. Repetir los pasos
del 1-9 en el otro extremo de la banda.
Fahren Sie mit dem FSK-1 ganz bis zum
Bandende, um den Schnitt zu beenden. Ent-
fernen sie den Abfall und wiederholen Sie
die Schritte 1-9 an der anderen Bandseite.
Travaillez avec le FSK-1 jusqu´au bout de la
bande pour nir le coup. Enlevez les déchets
et répétez points 1-9 à l´autre côté de la
bande.
For Best Results:
• Clean the tool aer each use.
• Store the tool in a clean, dry area.
• Do not throw or drop tool.
Como Obtener Mejores Resultados:
• Limpiar la herramienta cada vez que se
use
• Guardar la herramienta en un lugar
limpio y seco
• No la tire, ni la deje caer
Um beste Ergebnisse zu erzielen sollte:
• der FSK-1 Bandhobel nach jedem
Gebrauch gereinigt werden,
• der FSK-1 Bandhobel an einem sauberen,
trockenen Ort auewahrt werden,
• man den FSK-1 Bandhobel nicht werfen
oder fallen lassen.
Pour avoir des meilleurs résultats il faut:
• nettoyer le rabot de bande FSK-1 après
chaque emploi,
• conserver le rabot de bande FSK-1 dans
un endroit sec et propre,
• faire attention de ne pas jeter ou laisser
tomber le rabot de bande FSK-1.
Sharpening the Blade: Use included sharp-
ening stone. WARNING: Use caution when
sharpening blade. NOTE: e blade can be
sharpened while attached to tool. For easier
sharpening, turn clamp adjusting screw (D)
to lower drive rollers (A&B), turn blade ad-
justing screw (E) to lower blade, and unlock
cam lever (C) to slide fence (G) to the side.
1. Using rounded side of sharpening stone,
sharpen bevel on the curved portion of the
blade.
Alado de la Navaja: Usar la piedra aladora
que viene incluida. ADVERTENCIA: Tenga
mucho cuidado cuando se ale la navaja.
NOTA: La navaja puede ser alada aún
estando sujeta a la herramienta. Para que sea
más fácil, se debe girar el tornillo de ajuste
de la abrazadera (D) para bajar los rodillos
impulsores (A&B) y se debe girar el tornillo
de ajuste de la navaja (E) para bajarla. Soltar
la palanca de leva (C) para deslizar la barra
protectora (G) hacia un lado. 1. Usando la
parte redondeada de la piedra se debe alar
la parte biselada en la parte curva de la
navaja.
Schärfen der Klinge: Bitte beiliegenden
Abziehstein verwenden. ACHTUNG:
Vorsicht beim Schärfen der Klinge. BE-
MERKUNG: Die Klinge kann geschär
werden, auch wenn sie sich im Gerät
bendet. Um das Schärfen zu erleichtern,
Klemmjustierschraube (D) drehen, um
Antriebsrollen (A&B) zu lockern, Klingen-
justierschraube (E) drehen, um Klinge zu
lockern und Nockenhebel (C) lösen, um
Führungsbacke (G) zur Seite zu schieben.
1. Schärfen Sie den gekrümmten Teil
der Klinge mit der runden Seite des
Abziehsteins.
Aiguiser la lame: Utilisez la pierre à aiguiser
ci-inclus. ATTENTION: Faites attention
en aiguisant la lame. NOTE: La lame peut
être aiguisée même quand elle se trouve
dans l´outil. Pour aiguiser plus facilement,
tournez la vis d´ajustement de serrage (D)
pour détendre les rouleaux d´entraînement
(A&B), tournez la vis d´ajustement de lame
(E) pour détendre la lame et desserrez le
levier de serrage (C) pour mettre la joue de
conduite (G) à côté. 1. Aiguisez la partie
courbée de la lame avec le côté rond de la
pierre à aiguiser.
2. Using at side of sharpening stone,
sharpen bevel on the top-side of the blade.
Usar el lado plano de la piedra para alar
la parte biselada en la parte superior de la
navaja.
Schärfen Sie die obere Seite der Klinge mit
der achen Seite des Abziehsteins.
Aiguisez le côté supérieur de la lame avec le
côté plat de la pierre à aiguiser.
3. Using at side of sharpening stone,
sharpen bottom edge of blade at.
Usar la parte plana de la piedra para alar el
borde inferior de la navaja.
Schärfen Sie die untere Seite der Klinge mit
der achen Seite des Abziehsteins.
Aiguisez le côté inférieur de la lame avec le
côté plat de la pierre à aiguiser.
Tool Maintenance Mantenimiento de la Herramienta Werkzeugpflege Maintenance de l´outil
Replacement Parts Piezas de Repuesto
Ersatzteile Pièces de rechange
Changing the Blade: Turn blade adjust-
ing screw (E) to raise blade and turn clamp
adjusting screw (D) to lower drive rollers
(A&B). Using a 7/16 wrench, remove the
1/4-20 bolt from the blade holder.
WARNING: Use caution when handling
blade. Take the old blade out and replace
with a new blade. Retighten bolt.
Cambio de la Navaja: Girar el tornillo de
ajuste de la navaja (E) para levantarla. Girar
el tornillo de ajuste de la abrazadera (D) para
bajar los rodillos impulsores (A&B). Usar
una llave de 7/16 para remover el tornillo de
1/4-20 donde está sujetada la navaja. ADVER-
TENCIA: Tenga precaución cuando esté ma-
nipulando la navaja. Saque la vieja, ponga la
nueva y apriete el tornillo nuevamente.
Wechseln der Klinge: Drehen Sie an der
Klingenjustierschraube (E), bis die Klinge
aus dem Gerät zeigt und drehen Sie an der
Klemmjustierschraube (D), um Antriebsrol-
len (A&B) zu lockern. Mit einem Schrauben-
schlüssel entfernen Sie die Schraube aus der
Klingenhalterung. ACHTUNG: Vorsicht
beim Umgang mit der Klinge. Nehmen Sie
die alte Klinge aus dem Gerät und setzen
Sie die neue Klinge ein. Ziehen Sie jetzt die
Schrauben wieder an.
Remplacement de la lame: Tournez la
vis d´ajustement de lame (E) jusqu´à ce
que la lame se montre et tournez la vis
d´ajustement de serrage (D) pour détendre
les rouleaux d´entraînement (A&B). Avec
une clé de serrage enlevez la vis de la xation
de lame. ATTENTION: Faites attention avec
la lame. Enlevez la vieille lame de l´outil et
remplacez par une nouvelle lame. Resserrez
la vis.
Description
Descripción
Bezeichnung
Désignation
Ordering Number
Número de Orden
Bestellnummer
Numéro de ré-
férence
Item Code
Código
EDV-Nummer
Numéro informa-
tique
Skiver Blade
Navaja
Klinge
Lame
FSK-1B 31996
Skiver Ratchet Assembly
Matraca
Hebelknarre
Levier d´accrochage
FSK-1R 31991
FSK-1B FSK-1R
2525 Wisconsin Avenue • Downers Grove, IL 60515-4200 U.S.A.
Tel: 1-630-971-0150 • Fax: 1-630-971-1180 • E-mail: info@exco.com
Visit www.flexco.com for other Flexco locations and products.
©2007 Flexible Steel Lacing Company. 12-13. For Reorder: X0792

Other Flexco Industrial Equipment manuals

Flexco EZP1T Series User manual

Flexco

Flexco EZP1T Series User manual

Flexco Standard-Duty PTEZ User manual

Flexco

Flexco Standard-Duty PTEZ User manual

Flexco DRX3000 User manual

Flexco

Flexco DRX3000 User manual

Flexco Clipper Pro 200 User manual

Flexco

Flexco Clipper Pro 200 User manual

Flexco Novitool PUN M NDX Series Guide

Flexco

Flexco Novitool PUN M NDX Series Guide

Flexco XP Series Guide

Flexco

Flexco XP Series Guide

Flexco BR10 Instruction Manual

Flexco

Flexco BR10 Instruction Manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

DOGA SLIDER Series user manual

DOGA

DOGA SLIDER Series user manual

SilverBolt Mug Pro 5 user manual

SilverBolt

SilverBolt Mug Pro 5 user manual

SKIOLD UNI-MIX 1000 GM: 590061 instruction manual

SKIOLD

SKIOLD UNI-MIX 1000 GM: 590061 instruction manual

Pepperl+Fuchs DAD10-8P Series manual

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs DAD10-8P Series manual

JUKI KE-1070 Maintenance Guide

JUKI

JUKI KE-1070 Maintenance Guide

SMC Networks MHZ2-6C-M9PLS Operation manual

SMC Networks

SMC Networks MHZ2-6C-M9PLS Operation manual

Ebmpapst W2E143-AA15-01 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst W2E143-AA15-01 operating instructions

Mobius MBX BUCKER user guide

Mobius

Mobius MBX BUCKER user guide

Valeport MIDAS SVX2 operating manual

Valeport

Valeport MIDAS SVX2 operating manual

Tridak 2400 user guide

Tridak

Tridak 2400 user guide

Jäger F100-H635.01 S11W2V manual

Jäger

Jäger F100-H635.01 S11W2V manual

FTI LBRA-10 Operation, maintenance, and repair manual

FTI

FTI LBRA-10 Operation, maintenance, and repair manual

Ecolab VANGUARD WASH MAX Installation and operation manual

Ecolab

Ecolab VANGUARD WASH MAX Installation and operation manual

SMC Networks MY2 Series manual

SMC Networks

SMC Networks MY2 Series manual

CARLO GAVAZZI SCTL55 instruction manual

CARLO GAVAZZI

CARLO GAVAZZI SCTL55 instruction manual

Hitachi MICRO-EHV+ OBV-AIG quick start guide

Hitachi

Hitachi MICRO-EHV+ OBV-AIG quick start guide

Festo DSNU-S instructions

Festo

Festo DSNU-S instructions

ABB HT612029 Operation manual

ABB

ABB HT612029 Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.