Fone SWING User manual

SWING
FRANÇAISENGLISH
MANUEL
USER GUIDE
L’UTILISATION DE CETTE WING COMPORTE
CERTAINS RISQUES ET PEUT CAUSER
DES ACCIDENTS GRAVES. LISEZ ATTENTIVEMENT
CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE WING.
THE USE OF THIS WING INVOLVES RISKS
AND CAN CAUSE SEVERE INJURIES.
CAREFULLY READ THIS USER GUIDE
BEFORE USING YOUR WING.

_________________________________________________________________________________
FOCUS 02
PLAGE D’UTILISATION 03
RÈGLES DE SÉCURITÉ 03
GONFLER LA WING 05
POSER LA WING SUR LE SOL 06
PLIER LA WING 06
ATTACHER LE BOUT DE HARNAIS 07
REPARATIONS 08
ENTRETIEN 10
PIECES DETACHEES 10
GARANTIE 11
_________________________________________________________________________________
Voici une description de votre
matériel pour vous familiariser
avec les principaux termes.
FOCUS
SOMMAIRE
VOTRE AILE
01. Le bord d’attaque
02. La latte centrale
03. La poignée de bord d’attaque
04. Les oreilles
05. Points d’attache de bout de harnais
06. Le bord de fuite
07. La poignée avant
08. Les poignées arrière
VOS ACCESSOIRES
• Sac d’aile
• 1 kit de réparation comprenant :
1 poignée de valve + 1 kit de réparation d’aile
+ 1 connecteur de pompe
• 1 leash de poignet
PLAGES D’UTILISATION
LES PLAGES D’UTILISATION SONT
DONNÉES À TITRE INDICATIF POUR UN
RIDER DE 75 KG.
LA PLAGE D’UTILISATION VARIE EN
FONCTION DE CHAQUE PRATIQUANT.
ELLE DÉPEND DE 3 FACTEURS :
• De votre niveau : utilisez votre wing dans sa plage
d’utilisation basse si vous débutez ou si vous
l’utilisez pour la première fois.
• De votre gabarit : plus vous êtes lourd plus vous
utiliserez votre aile dans sa plage d’utilisation
haute.
• Du type de planche utilisé : SUP, SUP foil ou
Surf foil.
Vous devez choisir votre wing également en fonction
de votre compétence technique et de votre poids,
de la situation aérologique (qualité de l’écoulement
de l’air), de la situation météorologique (orientation
et force du vent, évolution), du plan d’eau utilisé,
de la sécurité disponible sur le plan d’eau, du type
de navigation envisagé. Lorsque vous arrivez sur le
spot, mesurez le vent.
Bft Km/h nœuds Description
___________________________________________________________________________________________________________________
00 <1 <1 Calme, la fumée s’élève verticalement.
01 1-5 1-3 Soupçon de vent.
02 6-11 4-6 Brise légère.
03 12-19 7-10 Les drapeaux ottent.
04 20-28 11-16 Brise modérée et premiers « moutons »
05 29-38 17-21 Les arbres bougent.
06 39-49 22-27 Le sable vole sur la plage.
07 50-61 28-33 Avis de grand frais.
08 62-74 34-40 Marche difcile face au vent.
09 75-88 41-47 Fort coup de vent.
10+ >89 >48 Restez chez vous !
___________________________________________________________________________________________________________________
Ce tableau n’est donné qu’à titre indicatif. Vous devez vous méer des vents irréguliers.
Attention, car à force égale, certains vents sont plus portants que d’autres.
Renseignez-vous auprès des locaux.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER VOTRE AILE, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ
LE POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
VOICI QUELQUES RÈGLES DE SÉCURITÉ À CONNAÎTRE ET À RESPECTER :
L’équipement (casque, gilet…) contribue à votre sécurité mais la meilleure sécurité
reste la prudence et l’attention.
23
FRANÇAISENGLISH
1
2
3
4
8
6
7
5 5
SIZE (m2)
WIND RANGE (knts)
TAILLE (m2)
PLAGE DE VENT (nds)
SWING
2.2 2.8 3.5 4.2 5.0 6.0
30>50+ 25 > 42 20 > 35 15 > 30 12 < 25 08 < 20

LE CASQUE
Le casque est indispensable en cas d’utilisation
d’un leash de planche pour vous protéger du
retour de celle-ci lors des chutes. Il vous sauvera
également dans d’autres conditions inattendues.
LA COMBINAISON
Choisissez une combinaison intégrale
(eau<19°) ou un shorty (eau>19°) selon la
température de l’eau. Sachez que lorsque vous
avez froid vous consommez plus d’énergie.
LE GILET
Le gilet peut faciliter le waterstart. C’est aussi un
véritable compagnon de galère lorsqu’il faut rentrer
à la nage.
LE LEASH DE POIGNET
Attachez le leash de poignet sur le connecteur de
pompe an de ne pas perdre votre wing.
LE LEASH DE PLANCHE
Nous recommandons aux utilisateurs de la SWING
de porter un leash de planche à la cheville
BOUT DE HARNAIS (OPTIONNEL)
Vous pouvez attacher un bout de harnais
sur les points d’attache de la latte centrale.
LA PLANCHE
Choisissez une planche avec sufsamment de
volume pour otter debout.
La Swing n’est pas un engin volant (parapente)
ou ottant (embarcation) et ne peut être utilisée
comme tel. Ne partez jamais naviguer seul. Il est
conseillé de pratiquer en présence d’une personne
qui pourra, en cas d’incident, prévenir des secours.
RÈGLE N°1 - VOTRE SÉCURITÉ
RÈGLE N°2 - ÉQUIPEZ-VOUS
RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR
Selon l’article 240-2.11 paru au journal ofciel du 12 mai 2019, les planches aérotractées comportent un
identiant de la personne, physique ou morale, qui en est le propriétaire et permettant de la contacter.
Cet identiant, en caractères d’un centimètre minimum de hauteur, doit être inscrit sur la voile ou sur un
support qui en est solidaire. Il doit être constitué soit par le nom soit par les coordonnées téléphoniques
ou électroniques du propriétaire ou par plusieurs de ces identiants.
A partir de 300 m d’un abri, ils doivent porter en permanence le matériel d’armement et de sécurité
basique ainsi constitué :
- une aide à la ottabilité d’une capacité minimale de 50 N ou une combinaison humide en néoprène
ou sèche assurant au minimum une protection du torse et de l’abdomen, une ottabilité positive et une
protection thermique ;
- un moyen de repérage lumineux individuel. Il doit être étanche et avoir une autonomie d’au moins 6
heures. Il peut être de type lampe ash, lampe torche ou cyalume.
CHOISISSEZ VOTRE SPOT EN FONCTION
DE VOTRE NIVEAU
Le choix du spot est primordial pour un apprentissage
en sécurité. Si vous débutez ou si vous ne maîtrisez
pas encore totalement votre wing, le bon spot est un
spot sans trop de monde sur l’eau.
Le choix du plan d’eau et de la force du vent varient
aussi, les wingsurfers expérimentés recherchent de
la houle au large et du vent plus fort alors qu’il est
préférable pour les débutants de choisir un plan
d’eau relativement plat et du vent léger.
L’ORIENTATION DU VENT
Ne naviguez jamais par vent off-shore si vous n’avez
pas de bateau d’assistance. Par vent offshore il est
plus difcile de rentrer à la nage, le vent et le courant
vous poussant vers le large. Vous n’êtes jamais à
l’abri du vent qui tombe.
Le vent on-shore rendra votre apprentissage plus
difcile : vous ne pouvez pas faire de longs bords
si vous ne capez pas et vous arriverez très vite sur
le sable.
Il faut donc naviguer par vent side ou side-on, vous
pourrez ainsi à loisir descendre le vent tout en étant
sûr de pouvoir rentrer à terre facilement au moindre
problème.
RÈGLE N°3 - CHOISISSEZ VOTRE LIEU DE PRATIQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Informez-vous sur la météo avant d’aller
naviguer (téléphone, web, capitainerie). Quelle
force de vent est annoncée et quelle direction ?
Vous devez savoir comment la force et la direction
du vent vont évoluer au cours de la journée.
Vous ne devez pas naviguer par temps orageux,
la Swing attire la foudre. Renseignez-vous
également sur les horaires des marées et les
zones de courants forts.
LA ZONE SOUS LE VENT
Ayez toujours à l’esprit que vous risquez de
descendre le vent, que vous débutiez ou
pas. Vous n’êtes pas à l’abri de perdre votre
planche donc la plage sous votre vent doit être
accessible. Prévoyez de devoir rentrer à pied
le long de la plage (vériez qu’il n’y ait pas de
falaise, rocher, barrière, bâtiment, digue sous le
vent qui vous gêneraient).
Si vous débutez ou si vous ne contrôlez
pas encore bien votre wing, faites attention
également à bien vous placer sur le spot : si il y
a assez d’espace, mieux vaut vous placer sous
le vent des autres pratiquants pour éviter d’avoir
à les croiser.
RESPECTEZ LES PRIORITÉS SUR L’EAU
Lorsque deux wingsurfers se croisent, le wing-
surfer qui navigue avec le vent venant de tribord
(main droite devant) par rapport à sa route est
prioritaire face à un wingsurfer dont le vent vient
de bâbord (main gauche devant).
Le wingsurfer tribord doit garder tant que pos-
sible sa route et le wingsurfer bâbord doit tout
faire pour ne pas entraver cette route.
Avant tout saut ou tout changement de direc-
tion, vériez l’espace disponible et que vous
n’allez gêner personne.
Dans tous les cas, vous devez appliquer le
règlement international pour prévenir les abor-
dages en mer (RIPAM).
RESPECTEZ LE PUBLIC
Ne conez pas votre matériel à une personne
qui n’a jamais pratiqué.
RÈGLE N°4 - VÉRIFIEZ LES CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES
RÈGLE N°3 - CHOISISSEZ VOTRE LIEU DE PRATIQUE
RÈGLE N°5 - RESPECTEZ ET AIDEZ LES AUTRES
GONFLER LA WING
45
FRANÇAISENGLISH
—1—
Déterminez la direction du vent.
—2—
Dépliez votre wing en vous plaçant dos au vent
et posez-la sur le sable, lattes tournées vers le
ciel.
—3—
Attachez le leash de votre pompe au connecteur
qui se trouve au centre du bord d’attaque à
l’aide du crochet.
—4—
Avant de goner, vérier que la valve est en
position fermée. Connectez l’embout de pompe
adapté sur la valve en le verrouillant avec un
quart de tour. Gonez l’aile jusqu’à la pression
conseillée. Déconnectez la pompe et refermez
le bouchon de la valve (primordial).
—5—
Attrapez votre wing par la poignée située sur le
bord d’attaque et déplacez-vous avez la wing
en drapeau, le bord d’attaque face au vent.
PRESSION CONSEILLÉE POUR LE GONFLAGE
__________________________________________________________________________________________________________________
2.2 m210 psi
2.8 m2 10 psi
3.5 m208 psi
4.2 m207 psi
5.0 m2 06 psi
6.0 m2 06 psi
__________________________________________________________________________________________________________________

PLIER L’AILE
ATTACHER LE BOUT DE HARNAIS
POSER LA WING SUR LE SOL
VOUS POUVEZ POSER VOTRE WING SUR LA PLAGE DE DEUX MANIÈRES DIFFÉRENTES:
67
FRANÇAISENGLISH
Pour ouvrir ou fermer la valve, commencez par ouvrir le
bouchon en le tournant d’un quart de tour.
La valve se manipule par une simple pression sur
le bouton poussoir central rouge. Si le bouton est
enfoncé, la valve est ouverte. Si le bouton est sorti, la
valve est fermée.
Veillez à toujours refermer le bouchon le verrouillant par
un quart de de tour.
POUR UN BON FONCTIONNEMENT
DANS LE TEMPS
• Evitez de laisser entrer du sable dans la valve.
• Veillez en particulier à ce que l’embout de gonage ne
soit pas rempli de sable au moment de la connexion
avec la valve.
• Lorsque l’aile n’est pas utilisée veillez à refermer le
bouchon de protection.
• Assez régulièrement, démontez la valve et rincez la
à l’eau claire.
—1—
Dégonez l’aile dos au vent —2—
Roulez les deux extrémités et pliez en 2
—1—
Soit attachée à quelque choseavec le leash de
poignet (un arbre, une barrière, un planche etc.)
—2—
Soit sur le dos avec du sable dans le prol
—1—
Prenez votre bout de harnais du côté où se
trouvent les nœuds de réglage, et passez-le
dans la sangle d’accroche située entre les 2
poignées de main arrière.
—2—
Faites une tête d’alouette.
—3—
Prenez l’autre côté du bout de harnais et
passez-le dans la tête d’alouette.
—4—
Faites glisser tout le bout de harnais dans
la tête d’alouette et choisissez un nœud de
réglage adapté à vos besoin. Serrez la tête
d’alouette contre le nœud choisi.
—1—
Prenez l’autre côté du boutde harnais et faites
une tête d’alouette.
—2—
Serrez la tête d’alouette autour du nœud prévu
à cet effet, qui se trouve derrière la poignée de
main avant.

RÉPARATIONS
89
FRANÇAISENGLISH
AVANT TOUTE RÉPARATION, METTEZ-VOUS À L’ABRI DU SABLE, DE L’EAU ET DU VENT, SUR
UNE SURFACE PROPRE. VOUS AVEZ BESOIN D’UNE LIGNE DE VOL, DU KIT DE RÉPARATION
FOURNI ET D’UN MARQUEUR.
RÉPARER LE BOUDIN DU BORD D’ATTAQUE
Si vous avez une fuite dans le bord d’attaque, il vous faudra le sortir avec ses tuyaux de connexion.
SI LA FUITE OU LES DÉGÂTS SONT TROP IMPORTANTS, CONTACTEZ UN RÉPARATEUR
—1—
Vous devez déconnecter le tuyau coté lattes.
—2—
Démontez la valve REACTOR
(voir instructions ci après)
—3—
Attachez une ligne à chaque extrémité
du bord d’attaque et le sortir.
—4—
Identiez la fuite
—5—
Poncez puis collez la rustine à l’aide du kit
de réparation livré avec l’aile.
—6—
Replacez le bord d’attaque en se servant des
lignes.
CHANGER OU DÉMONTER
LA VALVE REACTOR
—1—
Se munir du « repair kit » et ouvrir le bouchon
extérieur.
—2—
Dévissez la valve de son embase à l’aide de la
poignée prévue à cet effet.
—3—
Retirez la valve une fois complètement
dévissée.
Pour changer de valve, installer la valve de
rechange en la vissant à la place dans l’embase
à l’aide de la poignée
Pour changer le boudin de bord d’attaque,
retirer l’embase de la valve. Pour cela, passez la
main par l’ouverture ainsi créée et désolidarisez
l’embase de l’intérieur du bord d’attaque en
retirant le velcro.
RÉPARER LA LATTE
Votre boudin à réparer doit être complètement
dégoné. Déconnectez votre latte du côté du
bord d’attaque. Attachez le bout de la ligne
autour de la valve. Enfoncez délicatement la
valve à l’intérieur de la latte. Décrochez le velcro
à l’extrémité de la latte et sortez la chambre à air
par cette extrémité en tirant dessus. Assurez-
vous que la ligne passe bien dans la latte. Elle
vous permettra de remettre la chambre à air en
place après l’avoir réparée. Défaites la ligne de
la valve et laissez-la dépasser à l’extérieur de
la latte.
Gonez votre latte et serrez le tuyau. Si vous
ne trouvez pas le trou au son ou au toucher,
plongez la latte dans une bassine d’eau. Vous
pourrez ainsi localiser la fuite grâce aux bulles
d’air. Si le trou n’apparaît toujours pas, pressez
sur la latte pour augmenter la pression. Séchez
la partie trouée et entourez le trou au marqueur.
Séchez le reste de la chambre à air (à la
serviette, pas de sèche-cheveux) puis
dégonez-là. Recouvrez le trou d’une rustine,
frottez pour éviter les bulles d’air. Pressez la
rustine une minute.
Renouez la ligne autour de la valve de la
chambre à air. Rentrez la chambre à air dans
l’extrémité de la latte puis tirez sur votre ligne
de l’autre côté jusqu’à pouvoir attraper la valve.
Repositionnez-la correctement, détachez-la
ligne. Repositionnez le velcro à l’extrémité de
la latte.
Gonez partiellement la latte pour voir si la
chambre à air n’est pas vrillée et si elle est bien
positionnée dans les quatre coins de la latte.
RÉPARER LE SPI
Pour réparer le spi de votre aile, utilisez du spi
autocollant. Vous pouvez en trouver dans un
magasin de kitesurf ou dans les voileries.
Avant d’effectuer votre réparation, votre aile
doit être rincée et sèche. Mettez-vous dans
un lieu à l’abri sur une surface dure, plane et
propre : table ou sol.
Coupez deux morceaux de spi autocollant
légèrement plus grands que la taille de votre
déchirure. Arrondissez les bords de vos
morceaux de spi pour une meilleure tenue.
Collez l’un des morceaux de spi d’un côté de la
déchirure en frottant délicatement pour le faire
adhérer. Collez l’autre morceau de l’autre côté.
Si la déchirure est trop importante (supérieure
à 10 cm) prenez contact avec votre revendeur
qui vous donnera l’adresse d’un atelier de
réparation.

Les produits F-ONE sont garantis selon
les lois en vigueur contre tout défaut ma-
jeur.
Cette garantie est soumise aux clauses limi-
tatives suivantes:
La garantie n’est valide que si le produit est
utilisé dans des conditions normales d’utilisation
et exclu l’usage en location. F-ONE se réserve le
droit de déterminer souverainement de la prise en
charge de la garantie ou non par un contrôle visuel
(photo ou inspection de visu du matériel) montrant
clairement le(s) défaut(s).
Si nécessaire cette information pourra être envoyée
au distributeur F-ONE de votre pays. Le produit
pourra être retourné uniquement après délivrance
d’un numéro de retour SAV par votre distributeur
F-ONE. La facture d’origine doit être jointe à toute
demande de prise en garantie. Le nom du magasin
et la date d’achat doivent y être clairement lisible.
Si le produit est déclaré défectueux par F-ONE, la
garantie couvre la réparation ou le remplacement
du produit défectueux uniquement. F-ONE n’est
pas responsable du coût supplémentaire, de la
perte ou des dommages résultats d’une mauvaise
utilisation de ce produit.
Cette garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par:
• Une négligence ou une mauvaise utilisation.
• Une modication d’un élément de l’équipement F-ONE.
• Une exposition excessive au soleil.
• Un mauvais stockage et/ou entretien du matériel.
• Une utilisation du matériel dans du shore-break.
• Une mauvaise utilisation de la vis de décompression.
• Tous dommages autres que ceux résultants d’un défaut de fabrication.
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE,
ADRESSEZ-VOUS EN PREMIER LIEU
À VOTRE REVENDEUR.
PIÈCES DÉTACHÉES
La période pendant laquelle les pièces détachées indispensables à l’utilisation des produits sont disponibles
sur le marché, pour la plupart d’entre elles, est de trois ans à compter de la première mise au catalogue des
produits. Des délais plus courts peuvent s’appliquer à certains produits. Il appartient au client de se reporter
à la che produit ou à nos alertes. Notez soigneusement le numéro de série de l’aile. Il est inscrit à l’intérieur
de votre aile, sur l’oreille. Il vous servira en cas de S.A.V. ou en cas de vol.
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DE GARANTIE,
ADRESSEZ-VOUS À VOTRE REVENDEUR.
ENTRETIEN GARANTIE
10 11
FRANÇAISENGLISH
L’ENTRETIEN
—1—
Rincez votre wing de temps en temps, mais
attention ne la stockez jamais humide vous risquez
de la retrouver avec des traces de moisissures.
Nous vous conseillons de la rincer et de la faire
sécher gonée.
—2—
Ne stockez pas votre wing gonée, les différences
de température entraînent une
différence de pression dans les chambres à air qui
pourrait les fragiliser.
—3—
Ne laissez pas votre wing exposée au soleil, à long
terme le soleil altère les chambres à air et le tissu.

FRANÇAISENGLISH
12 13

_________________________________________________________________________________
FOCUS 14
WIND RANGE 15
SAFETY 15
INFLATE THE WING 17
LEAVE YOUR WING ON THE GROUND 18
PACK UP YOUR KITE 18
HARNESS LINE ATTACHMENT 19
REPAIRS 20
WING CARE 22
SPARE PARTS 22
GUARANTEE 23
_________________________________________________________________________________
You will find here a description of
your gear to get more familiar with
the main technical terms used within
this user manual
FOCUS
CONTENTS
YOUR WING
01. Leading edge
02. Central strut
03. Leading edge handle
04. Wingtips
05. Harness line attachment points
06. Trailing edge
07. Front handle
08. Back handles
YOUR ACCESSORIES
• Kite Bag
• 1 repair kit including:
1 valve handle + 1 wing repair kit + 1 pump adapter
• 1 wrist leash
WIND RANGE
THE WIND RANGES ARE EXPRESSED
IN KNOTS AND THE SIZES IN ACTUAL
SQUARE METERS.
THIS WIND RANGE IS GIVEN TO YOU AS AN
INDICATION FOR A RIDER WEIGHTING 75
KG. WIND RANGE VARIES ACCORDING TO
EACH RIDER. IT DEPENDS ON:
• Therider’slevel:themoreyouprogressthemoreyou
will be able to use the wing in the upper wind range.
• The rider’s weight: the bigger you are the more
you will be able to use the wing in the upper
wind range.
• The type of board used: SUP, SUP foil or Surf foil.
You also must choose your kite according to:
the aerological situation (the airow quality),
the weather conditions (wind direction, speed,
forecast), and the overall quality of the spot and the
level of safety it offers. When you get to the spot,
measure up the wind speed.
SAFETY
READ CAREFULLY THIS USER GUIDE BEFORE USING YOUR WING AND KEEP IT
STORED FOR FUTURE READING.
A FEW SAFETY TIPS TO KNOW AND FOLLOW
Specialized equipment contributes to your own safety but constant care and
caution remains the best way to avoid any problem.
FRANÇAISENGLISH
15
14
4
1
2
3
4
8
6
7
5 5
SIZE (m2)
WIND RANGE (knts)
SIZE (m2)
WIND RANGE (kts)
SWING
2.2 2.8 3.5 4.2 5.0 6.0
30>50+ 25 > 42 20 > 35 15 > 30 12 < 25 08 < 20
Bft Km/h Knots Description
_________________________________________________________________________________________________________________
00 <1 <1 Calm, smoke raises vertically.
01 1-5 1-3 Light air.
02 6-11 4-6 Gentle breeze.
03 12-19 7-10 Flags extended.
04 20-28 11-16 First white caps appear.
05 29-38 17-21 Trees begin to sway.
06 39-49 22-27 Sand blows on the beach.
07 50-61 28-33 The white caps are all over.
08 62-74 34-40 Resistance felt in walking against wind.
09 75-88 41-47 Watch the power of nature.
10+ >89 >48 Stay home!
_________________________________________________________________________________________________________________
This table is for guidance only.
You should also take into account the wind density.
Watch out also for unstable wind.

HELMET
It is strongly recommended to wear a helmet to
protect you from your board in case of a fall or any
other unexpected situations
WETSUIT
Choose a full-length wetsuit (water T° <19°C) or a
shorty (water T°>19°C) depending on the water
temperature. Be aware that you will use more energy
when you are cold.
LIFE VEST
The life vest can help you with the waterstart. It might
be also welcomed if you ever have to swim back to
the shore.
WRIST LEASH
Attach the wrist leash on the pump connector in
order not to lose your wing.
BOARD LEASH
We recommend to use a board leash to the ankle.
When wearing a board leash, a helmet is strongly
recommended.
HARNESS LINE (OPTIONAL)
You can attach a harness line to the attachment
points located on the central strut.
THE BOARD
Choose a board with enough volume to oat whilst
standing up.
The Swing is neither a ying device (such as a
paraglider) nor a oating device and should not be
used as such. You should never go riding alone. It is
strongly recommended to practice in the company of
other users who could eventually call for assistance
or help in case of emergency.
RULE N°1 – YOUR OWN SAFETY
RULE N°2 - GET SET UP
CHOOSE YOUR SPOT ACCORDING TO YOUR
LEVEL
The choice of a good spot is a prerogative for a safe
learning. The water and wind conditions also vary,
advanced wingsurfers often look for strong wind and
swells when beginners should be looking for calmer
waters and softer winds.
WIND DIRECTION
Never ride in strong offshore wind. The wind can
drop at any moment. In offshore wind it is harder
to swim back to shore, the wind and the current
pushing away from the beach.
It is not recommended to ride when the wind is
onshore especially for beginners as the wind pushes
directly onto the beach. This will make your learning
harder: you will not be able to do good runs and go
up wind, and you will end up on the sand very quickly.
Therefore always ride while the wind is side or side
on, this will let you go downwind while keeping a safe
position in case of an emergency.
DOWNWIND AREA
Be cautious and check that there are no obstacles
going down wind. Keep in mind that the risk is to
go downwind, beginner or not. There is always a risk
of losing your board, therefore the beach downwind
should always be accessible. Think that you may
have to walk back alongside the beach (check that
there are no rocks, cliffs, fences, or jetties blocking
your way).
If you are just starting out or if you cannot entirely
control your wing yet, be careful as to where you
stand on the spot. If the spot is big enough, it is
better to stand downwind from other riders to avoid
crossing them.
RULE N°3 - CHOOSE YOUR PRACTICE SPOT
SAFETY
Check with the local weather forecast, (radio,
web, harbor crew). How strong are the winds
and from which direction? You must know how
the speed of the wind and the direction are
going to evolve during the day.
You should not ride during stormy weather, the
wing may attract lightning! Also check on the
tides schedule and the areas for rip currents.
RESPECT THE PRIORITY ON THE
WATER
When two kitesurfers are facing each other, the
wing surfer riding with the wind coming from
starboard (right hand forward) according to the
path followed has the priority over the wing sur-
fer who’s wind comes from port side (left hand
forward).
The wingsurfer riding starboard should maintain
his or her trajectory and the one riding port side
should move further down the wind in order not
to cross their paths.
Before any jumps or direction changes, make
sure there is enough room and that you are not
going to cross anyone’s path.
RESPECT THE PUBLIC
Do not lend your equipment to a none wingsurfer
RULE N° 4: CHECK THE WEATHER CONDITIONS
RULE N°5 RESPECT AND HELP OUT OTHERS
INFLATE YOUR WING
FRANÇAISENGLISH
16 17
—1—
Find out the wind direction.
—2—
Unfold your wing by laying it on the ground,
struts facing up with the wind blowing from
your back.
—3—
Tie the pump leash to the small pig tail located
in the middle of the leading edge using the
small hook.
—4—
Make sure the valve is closed before inating.
Plug the pipe using the required connector
onto the valve by applying a 1/4 turn to lock it.
Inate the kite until reaching the recommended
pressure. Unplug the pipe and close the cap
back on (important).
—5—
Grab your wing by the leading edge handle
letting it ag out. Walk with the leading edge
facing the wind.
RECOMMENDED INFLATING PRESSURE
__________________________________________________________________________________________________________________
2.2 sq.m 10 psi
2.8 sq.m 10 psi
3.5 sq.m 08 psi
4.2 sq.m 07 psi
5.0 sq.m 06 psi
6.0 sq.m 06 psi
__________________________________________________________________________________________________________________

PACK UP YOUR WING
HARNESS LINE ATTACHMENT
LEAVE YOUR WING ON THE GROUND
YOU CAN LEAVE YOUR SWING ON THE GROUND IN TWO DIFFERENT MANNERS:
FRANÇAISENGLISH
18 19
To open or close the valve, start with opening the cap
by turning it over 1/4 of a turn.
The valve works simply by pressing on the red central
push button. If the button is pushed in, the valve is
open. If the button sticks out, the valve is closed.
Always take care to close the cap back on and lock it
by turning it over 1/4 of a turn.
TO ENSURE THE PROPER OPERATION OF THE
VALVE IN THE LONG TERM
• Avoid letting sand getting into the valve
• Make sure the ination connector does not contain
sand when plugging it into the valve
• When not in use, make sure the protective cover is
tted back on.
• Make regular checks, unscrew the valve to remove
it and rince it with clear water.
—1—
Deate the wing with the wind blowing
from your back.
—2—
Roll up the 2 sides and fold it in 2.
—1—
Attached to something with the wrist leash
(a tree, a barrier, a board etc )
—2—
On the backside with sand on the prole.
—1—
Hold your harness line from the setting knots
side, insert it in the attachement strap placed in
between the two back handles.
—2—
Make a lark’s head knot
—3—
Hold the other side of the harness line and
insert it in the lark’s head knot
—4—
Slip the harness line into the lark’s head knot
and pick a setting knot according to your
needs. Tie the knot.
—5—
Hold the other side of the harness line and
make an other lark’s head knot.
—6—
Tie it around the attachement knot behind the
front handle.

REPAIRS
FRANÇAISENGLISH
20 21
BEFORE PROCEEDING WITH ANY TYPE OF REPAIR, LOOK FOR A PLACE SHELTERED FROM THE
SAND, WATER AND WIND, WITH A CLEAN SURFACE TO WORK ON. YOU WILL NEED THE REPAIR
KIT SUPPLIED, A MARKER PEN AND ONE OF THE FLYING LINES IF YOU NEED TO CHANGE ONE
OF THE BLADDERS.
REPAIR THE LEADING EDGE BLADDER
If you have a leak on the leading edge, remove it together with its connecting pipe.
IF THE LEAK IS TOO IMPORTANT, CONTACT A KITE REPAIR PROFESSIONAL.
—1—
Disconnect the connecting pipe from the strut.
—2—
Take off the REACTOR Valve
if the wing is tted with it (see here after).
—3—
Tie one line on each side of the leading edge and
take off the leading edge.
—4—
Find the leak.
—5—
Sand then stick the repair patch
(enclosed in the repair kit).
—6—
Replace the leading edge using the lines.
CHANGE / REMOVE THE REACTOR
VALVE:
—1—
Take the repair kit and open the exterior plug
on the valve.
—2—
Unscrew the valve from its base using the
handle supplied for this purpose.
—3—
Take offthe valveonceit iscompletelyunscrewed.
To change the valve, t it on the wing by screwing
it on the base using the handle supplied.
To change the leading edge bladder, take off
the base of the valve. To do so, t your hand
inside the opening and take the base off from the
leading edge by pulling off the Velcro®.
REPAIRING THE CENTRAL STRUT
BLADDER
Lay the wing out at with all bladders facing up
and deated.
Tie a “pull” line to the extremity of the bladder
to be replaced or xed. You’ll use this line to pull
the bladder back in. If you’re repairing a strut
bladder, the line should be tied to the base of the
valve. If you’re repairing a leading edge bladder,
a line should be tied to each end of the bladder.
The “pull” line should be longer that the bladder.
Do not pull the bladder out by the “pull” line – its
only use is to guide the bladder back in.
Push the air valve entirely in and for the leading
edge bladder, open the zipper ap near the
middle of the leading edge and pull the bladder
out, rst one side, then the other. For the struts,
pull the bladder out from the back of its casing.
When the bladder has been re-moved from the
wing, the “pull” line should pass through the
tube and extend from each end.
Inate the bladder and wipe soapy water on
it with a sponge. Holes are indicated by air
bubbles. Small leaks can be hard to nd. Dry
and clean the bladder with a towel, circle the
leak with a marker and then deate the bladder
Using the sandpaper enclosed in the repair kit,
sand down the surrounding of the hole, peel the
backing off the repair patch and apply it on top
of the repair area. Wait two hours before usage.
Close the valve and fold the bladder like an
accordion, with the air valve lined up to the
opening on the strut and insert it back. Guide the
bladder in by slightly pulling in the rope. Once
completely inserted, make sure that the air valve
is properly exposed through the valve opening.
Install the zipper back.
Inate the bladder until it is half full with air.
Check to make sure that the bladder was
inserted correctly and that there are no folds in
the bladder material. If you detect a crimp in the
bladder or the air valve appears misaligned, stop
and re-insert the bladder. Failure to correct the
problem at this point can cause severe damage
to the bladder when it is fully inated. Roll the
excess bladder material into the tip of the rib and
reconnect the Velcro strap under the securing
loop.
REPAIRING THE WING FABRIC
To repair your wing fabric you have to use kite
repair tape. You can nd those tapes in kitesurf
shops. Before repairing the tear your wing must
be rinsed and dry. Lay your wing out on a clean
and at surface.
Cut out two sized of adhesive tape large enough
to cover the entire tear. Stick one piece over the
tear and rub it down in order to eliminate any air
bubbles. Stick the other piece on the other side
of the material in the same way.
For majors tears (> 10 cm) consult your dealer
for a kite repair loft.

F-ONE products are guaranteed accor-
ding to the laws in force against any ma-
jor defect.
This warranty is subject to the following limi-
ting clauses:
The warranty is valid only if the product is used
under normal conditions of use and excludes
the use for rental. F-ONE reserves the right
to determine whether or not the guarantee is
covered by a visual inspection (photo or visual
inspection of the equipment) clearly showing the
defect(s). If necessary, this information may be
sent to the F-ONE distributor in your country. The
product may be returned only after the issue of a
customer service return number by your F-ONE
distributor. The original invoice must be attached
to any warranty claim. The name of the store and
the date of purchase must be clearly legible. If
the product is declared defective by F-ONE, the
warranty covers the repair or replacement of the
defective product only. F-ONE is not responsible
for any additional cost, loss or damage resulting
from misuse of this product.
This warranty does not cover damage caused by:
• Negligence or misuse
• A modication of an F-ONE equipment item
• Excessive exposure to the sun
• Poor storage and / or maintenance of equipment
• Use of equipment in shore-break
• Incorrect use of the air valve / or decompression screw
• Any damage other than that resulting from a manufacturing defect
GUARANTEE
FOR ALL WARRANTY CLAIMS,
CONTACT YOUR DEALER FIRST.
SPARE PARTS
Most of the spare parts required for the correct use of our products are available on the market for a time period
of 3 years from the date the product was rst featured in our catalogue. Some products can be subjected to
shorter time periods. Customers should refer to the product data sheet and to our warnings. Carefully write
down your wing’ serial number. It is located on one of the wing tips. It will come in handy for after-sales related
issue and in case your kite gets stolen.
FOR ALL WARRANTY CLAIMS CONTACT YOUR RETAILER.
WING CARE
FRANÇAISENGLISH
22 23
—1—
Rinse your kite from time to time, but do not store
it in a humid place. We recommend that you rinse it
and let it dry out while inated. If you must rinse it
while deated, make sure the valves are shut.
—2—
Ne stockez pas votre wing gonée, les différences
de température entraînent une
différence de pression dans les chambres à air qui
pourrait les fragiliser.
—3—
Do not store your wing under the sun for long periods
of time, this may damage the inner tubes or fabric.

NOTEZ SOIGNEUSEMENT LE NUMÉRO
DE SÉRIE DE LA WING. IL EST INSCRIT
À L’INTÉRIEUR DE VOTRE WING, SUR
L’OREILLE. IL VOUS SERVIRA EN CAS
DE S.A.V. OU EN CAS DE VOL.
CAREFULLY WRITE DOWN YOUR
WING’S SERIAL NUMBER. IT IS LO-
CATED ON ONE OF THE WING TIPS.
IT WILL COME IN HANDY FOR AF-
TER-SALES RELATED ISSUE AND IN
CASE YOUR WING GETS STOLEN.
VOTRE REVENDEUR / YOUR RETAILER
NUMÉRO DE SÉRIE / SERIAL NUMBER
WWW.F-ONE.WORLD
@fonekites @fonekites #fonekites
Table of contents
Languages:
Other Fone Aircraft manuals
Popular Aircraft manuals by other brands

Hartzell
Hartzell HC-D2X20-3 owner's manual

Master
Master Aqua Elfin -10" owner's manual

ROBBE
ROBBE SAPPHIRE 2678 Instruction and user's manual

Ocean Rodeo
Ocean Rodeo ALUULA G Series Repair instructions

Piper Aircraft Corporation
Piper Aircraft Corporation Cherokee Series Service manual

BGD
BGD WOW owner's manual