FoodSaver FFC005X User manual

FFC002X_FFC003X_FFC005X_FFC008X_FFC010X_FFC015X_FFC020X
FRESH CONTAINERS
BOÎTES ALIMENTAIRES
FRISCHEBEHÄLTER
CONTENEDORES DE ALIMENTOS FRESCOS
RECIPIENTES DE FRESCOS
CONTENITORI PER ALIMENTI
BEWAARDOZEN
FRESH-BURKAR
TUORESÄILYTYSASTIAT
NYE OPBEVARINGSBOKSE
FRESH CONTAINER-BEHOLDERE
POJEMNIKI PRÓŻNIOWE
VAKUOVÉ DÓZY NA POTRAVINY
NÁDOBY NA ČERSTVÉ POTRAVINY
FRISSENTARTÓ TÁROLÓEDÉNYEK
RECIPIENTE PENTRU PĂSTRAREA PROSPEȚIMII
КОНТЕЙНЕРИ ЗА СВЕЖО СЪХРАНЕНИЕ
КОНТЕЙНЕРЫ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ СВЕЖИХ
ПРОДУКТОВ
ΔΟΧΕΙΑ ΦΡΕΣΚΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
UK
REFERENCE GUIDE
FR
NOTICE D’UTILISATION
DE
HANDBUCH
ES
GUÍA DE CONSULTA
PT
GUIA DE REFERÊNCIA
IT
GUIDA DI RIFERIMENTO
NL
HANDLEIDING
SE
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
FI
KÄYTTÖOPAS
DK
VEJLEDNING
NO
BRUKERHÅNDBOK
PL
PRZEWODNIK
CZ
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA
SK
REFERENČNÁ PRÍRUČKA
HU
REFERENCIA ÚTMUTATÓ
RO
GHID DE REFERINȚĂ
BG
РЪКОВОДСТВО
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
GK
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

English 4
Français/French 5
Deutsch/German 6
Español/Spanish 7
Português/Portuguese 8
Italiano/Italian 9
Nederlands/Dutch 10
Svenska/Swedish 11
Suomi/Finnish 12
Dansk/Danish 13
Norsk/Norwegian 14
Polski/Polish 15
Česky/Czech 16
Slovenčina/Slovakian 17
Magyar/Hungarian 18
Română/Romanian 19
български/Bulgarian 20
РУССКИЙ/Russian 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 22

1
2
3 4
MAX
B
A
BC
D
E
A
C

www.foodsavereurope.com
4
UK
Using your FoodSaver® Fresh Container
Use only accessories or attachments recommended by the
manufacturer.
1. Place the item into the container base. Do not overfill the
container base with food or liquid past the MAX line.
2. Fit the lid onto the container base. Press firmly on all corners to
ensure the lid is sealed.
3. Fit one end of the accessory hose to the accessory port on your
vacuum sealer and the other end to the container adapter A. Fit
the adapter over the green vacuum valve Bon the container lid.
4. Follow the instructions in your FoodSaver® vacuum sealer
manual on using FoodSaver®accessories.
5. When vacuum sealing is complete, the vacuum indicator Cwill
dimple inwards. This tells you that the air has been removed
from the container.
6. To open the lid of the container, press the vacuum valve B
firmly. When the vacuum indicator dimple is released, the
container is ready to open. Pull the lid from its corners to open.
Hints and Tips
• Make sure that your vacuum food sealer and container are
sitting on a flat dry, surface.
• Make sure there are no crumbs or food debris on the container
lid, gasket or vacuum valve. Gaps or an improper seal will
prevent air from being removed.
• Store the vacuum sealed container in an upright position.
• Easily microwave foods in your FoodSaver® Fresh Container.
Release the vacuum valve and remove the lid prior to
microwaving. Do not microwave the lid. Do not microwave the
container for more than 5 minutes.
• Some deformation of the container base may occur during
vacuuming. This is normal and does not effect performance.
• Do not vacuum package soft cheese, mushrooms, onions or
garlic.
• Do not heat an empty container in the microwave.
• Vegetables such as broccoli, cauliflower, cabbage and Brussels
sprouts give off gases when they are stored. Vegetables should
be blanched before vacuum packaging.
IMPORTANT: Vacuum packaging is NOT a substitute for
refrigeration or freezing. Any perishable foods that require
refrigeration must still be refrigerated after vacuum packaging.
NOTE: Your FoodSaver®vacuum sealed containers are intended
for storing and reheating fully cooked foods, soups, sauces and
more. Tomato-based sauces contain a pigment called lycopene,
which is not water-soluble and causes stains to porous materials,
including most plastics. This only affects the appearance of the
product and not the performance.
Care and Cleaning
The container base and lid can be safely washed in the top rack
of the dishwasher.
You can also wash the base, lid, vacuum valve cover Dand
gasket Ein warm, soapy water. Rinse well and dry all parts
thoroughly.
Guarantee
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this
guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in
this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer
functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place
of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory
rights, which are not affected by this guarantee. Only Jarden Consumer
Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the
appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of
charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem;
and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage,
misuse, abuse, repair or alteration by a person other than a person
authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect
voltage, acts of nature, events beyond the control of JCS (Europe), repair or
alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe) or failure
to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally,
normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and
scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and
shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please
refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this
guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with Household waste.
Please recycle where facilities exist. E-mail us at enquiriesEurope@jardencs.
com for further recycling and WEEE information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

www.foodsavereurope.com 5
FR
Utilisation de la boîte alimentaire FoodSaver®
Utilisez uniquement les extensions et les accessoires
recommandés par le fabricant.
1. Placez les aliments dans la boîte. Qu’il s’agisse d’aliments
solides ou liquides, ne dépassez pas la ligne MAX pour ne pas
trop remplir la boîte.
2. Placez le couvercle sur la boîte. Appuyez fermement sur
tous les angles pour vous assurer que le couvercle est
hermétiquement fermé.
3. Connectez une extrémité du tuyau d’accessoire au raccord
prévu à cet effet du système d’emballage sous vide et l’autre
extrémité à l’adaptateur de raccordement Ade la boîte.
Connectez l’adaptateur de raccordement à la valve verte de
mise sous vide Bsituée sur le couvercle de la boîte.
4. Consultez les instructions d’utilisation des accessoires
FoodSaver®dans la notice du système d’emballage sous vide
FoodSaver®.
5. Une fois la mise sous vide terminée, l’indicateur de mise sous
vide Cdevient concave. Vous êtes ainsi averti que l’air a été
expulsé de la boîte.
6. Pour ouvrir le couvercle de la boîte, appuyez fermement sur la
valve de mise sous vide B. Lorsque l’indicateur de mise sous
vide retrouve une forme convexe, vous pouvez ouvrir la boîte.
Détachez le couvercle à partir des angles pour l’ouvrir.
Conseils et astuces
• Veillez à placer le système d’emballage sous vide et la boîte sur
une surface plane et sèche.
• Assurez-vous que le couvercle de la boîte, le joint d’étanchéité
et la valve de mise sous vide ne contiennent pas de miettes ni
de résidus alimentaires. Tout interstice ou joint non hermétique
empêchera l’air d’être expulsé.
• Rangez la boîte sous vide en position horizontale.
• Les boîtes alimentaires FoodSaver®passent au micro-ondes.
Ouvrez la valve de mise sous vide et enlevez le couvercle
avant de mettre les aliments au micro-ondes. Ne placez pas le
couvercle dans le micro-ondes. La boîte ne doit pas dépasser 5
minutes au micro-ondes.
• Il risque de se produire une déformation de la boîte lors de la
mise sous vide. Ce phénomène est normal et n’affecte en rien
les performances.
• N’emballez pas sous vide les fromages à pâte molle, les
champignons, les oignons ou l’ail.
• Ne chauffez pas une boîte vide au micro-ondes.
• Les légumes de type brocoli, chou-fleur, chou et chou
de Bruxelles émettent des gaz durant leur conservation.
Blanchissez les légumes avant de les conserver sous vide.
IMPORTANT : l’emballage sous vide NE remplace PAS la
réfrigération ou la congélation. Tout aliment périssable à conserver
au réfrigérateur doit être réfrigéré après être emballé sous vide.
REMARQUE : les boîtes sous vide FoodSaver®sont conçues pour
conserver et réchauffer les aliments cuits, les soupes, les sauces,
etc. Les sauces à base de tomates contiennent un pigment appelé
lycopène, qui n’est pas soluble dans l’eau et tache les matériaux
poreux (notamment la plupart des plastiques). Ces taches affectent
l’apparence du produit, mais non ses performances.
Entretien et nettoyage
La boîte et son couvercle passent au lave-vaisselle, dans le panier
supérieur.
Vous pouvez également laver la boîte, son couvercle, le couvercle
de la valve de mise sous vide Det le joint d’étanchéité Edans de
l’eau chaude additionnée de produit vaisselle. Rincez-les bien et
séchez soigneusement tous les éléments.
Garantie
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute
réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti pendant une durée de 2 ans à compter de la date
d’achat comme indiqué dans ce document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou
de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil
au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de
cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul
Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (« JCS (Europe) ») peut modifier
ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la
période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous
réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé,
utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une
personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte,
un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les
catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une
réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée
par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus,
cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans
limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend
aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial
ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de
garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous
adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures
ménagères. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous
recyclage et la directive WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com
6
DE
Verwendung der FoodSaver®-Frischebehälter
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör oder
Zusatzgeräte.
1. Füllen Sie die Lebensmittel in das Gefäß. Füllen Sie das Gefäß
maximal bis zur Linie MAX mit Lebensmitteln oder Flüssigkeiten.
2. Setzen Sie den Deckel auf das Gefäß auf. Drücken Sie alle
Ecken fest, um sicherzustellen, dass der Deckel fest sitzt.
3. Befestigen Sie das eine Ende des Zubehörschlauchs am
Zubehöranschluss des Vakuumierers und das andere Ende am
Behälteradapter A. Stülpen Sie den Adapter über das grüne
Vakuumierventil Bam Deckel des Behälters.
4. Folgen Sie den Anweisungen zur Verwendung von FoodSaver®-
Zubehör im Handbuch des FoodSaver®-Vakuumierers.
5. Sobald die Vakuumversiegelung abgeschlossen ist, sinkt die
Vakuumieranzeige Cein. So wissen Sie, dass die Luft aus dem
Behälter entfernt wurde.
6. Zum Öffnen des Behälterdeckels drücken Sie fest auf das
Vakuumierventil B. Wenn sich die Vakuumieranzeige wieder
aufrichtet, können Sie den Behälter öffnen. Ziehen Sie den
Deckel an den Ecken, um ihn zu lösen.
Hinweise und Tipps
• Stellen Sie sicher, dass das Vakuumversiegelungsgerät und der
Behälter auf einer ebenen, trockenen Oberfläche stehen.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Krümel oder Speisereste
am Deckel, an der Dichtung oder am Vakuumierventil befinden.
Luftspalten oder eine undichte Versiegelung verhindern, dass die
Luft entfernt wird.
• Lagern Sie den vakuumversiegelten Behälter aufrecht.
• Erhitzen in der Mikrowelle leicht gemacht mit FoodSaver®-
Frischebehältern. Lösen Sie das Vakuumierventil und nehmen
Sie den Deckel vor dem Erhitzen in der Mikrowelle ab. Geben
Sie den Deckel nicht mit in die Mikrowelle. Erhitzen Sie den
Behälter nicht länger als 5 Minuten.
• Während des Vakuumierens kann sich das Gefäß leicht
verformen. Dies ist normal und beeinträchtigt in keiner Weise die
Funktionstüchtigkeit.
• Vakuumverpacken Sie keinen Weichkäse, Pilze, Zwiebeln oder
Knoblauch.
• Erhitzen Sie leere Behälter nicht in der Mikrowelle.
• Gemüsesorten wie Brokkoli, Blumenkohl, Kohl und Rosenkohl
geben bei der Lagerung Gase an die Umwelt ab. Gemüse sollte
vor der Vakuumversiegelung blanchiert werden.
WICHTIG: Vakuumverpackung ist KEIN Ersatz für die
Aufbewahrung im Kühlschrank oder Tiefkühlfach. Verderbliche
Lebensmittel, die gekühlt aufbewahrt werden müssen, müssen
auch nach der Vakuumverpackung gekühlt gelagert werden.
HINWEIS: Ihre vakuumversiegelten FoodSaver®-Behälter sind
für die Lagerung und das Aufwärmen vollständig gegarter
Lebensmittel, Suppen, Soßen u.ä. bestimmt. Soßen auf
Tomatenbasis enthalten ein Pigment mit dem Namen Lycopin, das
nicht wasserlöslich ist und poröse Materialien, darunter die meisten
Kunststoffe, verfärbt. Dies hat jedoch nur Auswirkungen auf das
Aussehen des Produkts, nicht seine Funktionstüchtigkeit.
Pflege und Reinigung
Das Gefäß und der Behälter können bedenkenlos im oberen
Spülmaschinenkorb gereinigt werden.
Sie können das Gefäß, den Deckel, die Vakuumierventilabdeckung
Dund die Dichtung Eauch mit warmem Seifenwasser spülen.
Spülen Sie alle Teile gut ab und trocknen Sie sie gründlich.
Garantie
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die
Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die Garantie
auf dieses Gerät gilt wie in diesem Handbuch beschrieben für zwei Jahre ab
Kauf.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums
aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei
funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie
dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als
Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von
dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich
durch Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) geändert
werden.
JCS (Europe) verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen
Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen,
die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende
Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über das Problem
informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur
bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen
repariert, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene
elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle
durch JCS (Europe), Reparaturen oder Änderungen durch Personen,
die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der
Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht
abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene
Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser
Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich
für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder
kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie oder Gewährleistung
geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser
Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere
Informationen geben.
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben
Sie, falls möglich, diese Geräte bei geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn
Sie weitere Informationen zur Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten
erhalten möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an die Adresse
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ, UK

www.foodsavereurope.com 7
ES
Utilización del contenedor de alimentos frescos
FoodSaver®
Utilice solo accesorios o piezas recomendados por el fabricante.
1. Coloque el artículo en la base del contenedor. Al llenar la base
del contenedor con alimentos o líquidos, no supere la línea MAX.
2. Coloque la tapa sobre la base del contenedor. Presione
firmemente por las esquinas para asegurarse de que la tapa
está bien cerrada.
3. Ajuste un extremo del tubo del accesorio al puerto de accesorio
de la envasadora al vacío y el otro extremo, al adaptador del
contenedor A. Ajuste el adaptador sobre la válvula de vacío
verde Bde la tapa del contenedor.
4. Siga las instrucciones del manual de la envasadora al vacío
FoodSaver®para utilizar accesorios FoodSaver®.
5. Cuando termine el envasado al vacío, el indicador de vacío C
se meterá hacia adentro. Esto indica que se ha extraído el aire
del contenedor.
6. Para abrir la tapa del contenedor, pulse la válvula de vacío B
firmemente. Cuando se libere la concavidad del indicador de
vacío, el contenedor estará listo para abrir. Tire de la tapa por
las esquinas para abrirla.
Sugerencias y trucos
• Asegúrese de que coloca la envasadora de alimentos al vacío y
el contenedor sobre una superficie plana y seca.
• Asegúrese de que no hay migas ni residuos en la tapa, la junta o
la válvula del contenedor. Los huecos o un envasado incorrecto
impiden la extracción del aire.
• Almacene el contenedor de envasado al vacío en posición recta.
• Procese fácilmente los alimentos en el microondas dentro del
contenedor de alimentos frescos FoodSaver®. Libere la válvula
de vacío y retire la tapa antes de meterlo en el microondas. No
meta la tapa en el microondas. No meta el contenedor en el
microondas durante más de 5 minutos.
• Puede producirse cierta deformación de la base del contenedor
al generar el vacío. Esto es normal y no afecta a su
funcionamiento.
• No envase al vacío queso blando, champiñones, cebolla o ajo.
• No caliente un contenedor vacío en el microondas.
• Ciertas verduras, como el brócoli, la coliflor, la col y las coles
de Bruselas, liberan gases mientras están almacenadas. Las
verduras deben cocerse antes de envasarse al vacío.
IMPORTANTE: El envasado al vacío NO no es un sustituto de la
refrigeración o congelación. Todo alimento perecedero que requiera
refrigeración deberá refrigerarse después de ser envasado al vacío.
NOTA: Los contenedores de envasado al vacío FoodSaver®
están diseñados para almacenar y recalentar alimentos, sopas,
salsas, etc. totalmente cocinados. Las salsas con base de tomate
contienen un pigmento denominado licopeno que no es soluble al
agua y que provoca manchas en materiales porosos, incluidos la
mayoría de los plásticos. Esto solo afecta al aspecto del producto,
no a su funcionamiento.
Conservación y limpieza
La base del contenedor y la tapa pueden lavarse de forma segura
en el compartimento superior del lavavajillas.
También puede lavar la base, la tapa, la cubierta de la válvula de
vacío Dy la junta Een agua caliente y jabonosa. Enjuague y
seque bien todas las piezas.
Garantía
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de
esta garantía.
Este aparato tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra conforme a
lo descrito en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no
funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo
compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos
estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Jarden
Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) tiene derecho a cambiar
estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a reparar o
cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente,
de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS (Europe)
del problema; y
• No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a
daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no
autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un
voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control
de JCS (Europe), reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no
autorizada por JCS (Europe) o por no seguir las instrucciones de uso no están
cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso
normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se
cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos
y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o
póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener
más información.
Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura
doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un
más información sobre WEEE y el reciclaje.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com
8
PT
Utilizar o seu recipiente para frescos FoodSaver®
Utilize apenas acessórios ou junções recomendados pelo
fabricante.
1. Coloque o item na base do recipiente. Não encha a base do
recipiente com comida ou líquidos após a linha MAX.
2. Encaixe a tampa na base do recipiente. Prima bem em todos os
cantos para garantir que a tampa está selada.
3. Encaixe uma extremidade da mangueira acessória na porta
acessória no seu aparelho de embalar a vácuo e a outra
extremidade no adaptador de recipiente A. Encaixe o adaptador
por cima da válvula verde de vácuo Bna tampa do recipiente.
4. Siga as instruções no seu manual de selador a vácuo
FoodSaver®sobre como utilizar os acessórios FoodSaver®.
5. Quando a selagem a vácuo estiver concluída, o indicador de
vácuo Cirá curvar para dentro. Tal indica-lhe que o ar foi
removido do recipiente.
6. Para abrir a tampa do recipiente, prima a válvula de vácuo B
com firmeza. Quando a cova indicadora de vácuo for liberta,
o recipiente está pronto para ser aberto. Puxe a tampa pelos
cantos a fim de abrir.
Sugestões e Dicas
• Certifique-se de que o seu selador de alimentos a vácuo e
recipiente estão colocados sobre uma superfície seca e plana.
• Certifique-se de que não existem migalhas ou restos de
alimentos na tampa do recipiente, vedante ou válvula de vácuo.
Uma selagem com falhas ou imprópria irão fazer com que o ar
não seja removido.
• Guarde o recipiente de selagem a vácuo numa posição vertical.
• Prepare facilmente alimentos no micro-ondas com o seu
recipiente para frescos FoodSaver®. Abra a válvula de vácuo
e retire a tampa antes de colocar no micro-ondas. Não leve a
tampa ao micro-ondas. Não deixe o recipiente no micro-ondas
por mais de 5 minutos.
• Pode ocorrer alguma deformação da base do recipiente durante
o processo de vácuo. Isto é normal e não afeta o desempenho.
• Não embale a vácuo queijos moles, cogumelos, cebolas ou alho.
• Não aqueça um recipiente vazio no micro-ondas.
• Vegetais como brócolos, couve-flor, couve e couves de Bruxelas
libertam gases quando são armazenados. Os vegetais devem
ser escaldados antes da embalagem a vácuo.
IMPORTANTE: Embalar em vácuo NÃO é um substituto para
refrigeração ou congelação. Todos os alimentos perecíveis
precisem de frigorífico ainda devem ser refrigerados depois de
serem embalados em vácuo.
NOTA: Os seus recipientes de embalagem a vácuo FoodSaver®
destinam-se a armazenar e reaquecer alimentos totalmente
cozinhados, sopas, molhos e muito mais. Os molhos à base de
tomate contêm um pigmento chamado licopeno que não é solúvel
em água e provoca manchas nos materiais porosos, incluindo a
maioria dos plásticos. Isto apenas afeta o aspeto do produto e não
o desempenho.
Cuidados e Limpeza
A base do recipiente e a tampa podem ser lavadas com segurança
na prateleira superior da máquina de lavar louça.
Também pode lavar a base, tampa, cobertura de válvula de vácuo
De vedante Ecom água quente e sabão. Enxague e seque bem
todas as partes.
Garantia
Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam queixas
durante o período de garantia.
Este utensílio tem garantia de 2 anos após a sua compra, conforme descrito
neste documento.
Durante este período de garantia, no evento improvável do aparelho deixar de
funcionar devido a um problema de design ou fabrico, devolva o produto ao local
de compra, com o seu recibo de compra e uma cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são adicionais aos seus direitos
estatutários, os quais não são afetados por esta garantia. Apenas a Jarden
Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) tem o direito de alterar
estes termos.
A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, reparar ou substituir o
equipamento, ou qualquer parte do equipamento, que não esteja a funcionar
adequadamente, livre de qualquer custo, desde que:
• notifique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe) do problema; e
• o equipamento não tenha sido alterado de qualquer forma, ou sujeito a
danos, má utilização, abuso, reparação ou alteração por uma pessoa não
autorizada pela JCS (Europe).
Os problemas que ocorram devido a má utilização, danos, abuso, utilização
com voltagem incorreta, forças da natureza, eventos fora do controlo da
JCS (Europe), reparação ou alteração por uma pessoa não autorizada pela
JCS (Europe), ou falha de seguimento das instruções de utilização, não são
abrangidos por esta garantia. Adicionalmente, a utilização e desgaste normal,
incluindo, mas não se limitando a, descoloração mínima e riscos, não são
abrangidos por esta garantia.
Os direitos ao abrigo desta garantia apenas se aplicam ao comprador original e
não se estendem à utilização comercial ou comum.
Se o seu equipamento incluir uma garantia específica de país ou inserção de
garantia, consulte os termos e condições de tal garantia em vez desta garantia,
ou contacte o seu vendedor local autorizado para obter mais informação.
A eliminação de produtos elétricos não deve ser feita juntamente com o
lixo doméstico. Recicle nas instalações corretas. Envie-nos um email para
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com 9
IT
Utilizzo del contenitore per alimenti FoodSaver®
Utilizzare esclusivamente accessori o connettori consigliati dalla
casa produttrice.
1. Inserire l’articolo nella base del contenitore. Non riempire troppo
la base del contenitore con alimenti o liquidi oltre la linea MAX.
2. Inserire il coperchio sulla base del contenitore. Premere con
decisione su tutti gli angoli per assicurare che il coperchio sia
chiuso ermeticamente.
3. Inserire un’estremità del tubicino accessorio nell’apposita porta
della sigillatrice sottovuoto e l’altra estremità nell’adattatore del
coperchio A. Inserire l’adattatore sulla valvola sottovuoto verde
Bsul coperchio del contenitore.
4. Attenersi alle istruzioni riportate nel manuale della sigillatrice
sottovuoto FoodSaver®sull’utilizzo degli accessori FoodSaver®.
5. Quando la sigillatura sottovuoto è completa, l’indicatore Csi
curverà verso l’interno. Ciò indica che l’aria è stata rimossa dal
contenitore.
6. Per aprire il coperchio del contenitore, premere fermamente
la valvola sottovuoto B. Quando la rientranza dell’indicatore
sottovuoto viene rilasciata, il contenitore è pronto per essere
aperto. Tirare gli angoli del coperchio per aprire.
Consigli e suggerimenti
• Assicurarsi che la sigillatrice sottovuoto per alimenti e il
contenitore siano posizionati su una superficie piana e asciutta.
• Assicurarsi che non vi siano briciole o residui di cibo sul
coperchio del contenitore, sulla guarnizione o sulla valvola
sottovuoto. La presenza di aperture o un’errata sigillatura
impediscono la completa rimozione dell’aria.
• Conservare il contenitore sigillato sottovuoto in posizione
verticale.
• Facile utilizzo del microonde con il contenitore per alimenti
FoodSaver®. Rilasciare la valvola sottovuoto e rimuovere il
coperchio prima di usare il microonde. Non inserire il coperchio
nel microonde. Non riscaldare il contenitore nel microonde per
più di 5 minuti.
• Possono verificarsi alcune deformazioni alla base del contenitore
durante la sigillatura sottovuoto. Si tratta di un fenomeno
assolutamente normale che non influisce sulle prestazioni.
• Non confezionare sottovuoto formaggi a pasta morbida, funghi,
cipolle o aglio.
• Non riscaldare in microonde un contenitore vuoto.
• Le verdure come broccoli, cavolfiori, cavoli e cavoletti di
Bruxelles emanano gas quando vengono conservati. Le
verdure devono essere sbollentate prima del confezionamento
sottovuoto.
IMPORTANTE: Il confezionamento sottovuoto NON sostituisce la
refrigerazione o il congelamento. Tutti gli alimenti deperibili che
richiedono refrigerazione devono ancora essere refrigerati dopo il
confezionamento sottovuoto.
NOTA: I contenitori sigillati sottovuoto FoodSaver®sono pensati per
la conservazione e il riscaldamento di alimenti completamente cotti,
minestre, salse, ecc.. Le salse a base di pomodoro contengono
un pigmento chiamato licopene, che non è solubile in acqua e
genera macchie sui materiali porosi, inclusa la maggior parte delle
plastiche. Ciò influisce solo sull’aspetto del prodotto e non sulle
prestazioni.
Manutenzione e pulizia
La base del contenitore e il coperchio possono essere lavati in
modo sicuro nel cestello superiore della lavastoviglie.
È possibile anche lavare la base, il coperchio, la copertura della
valvola sottovuoto De la guarnizione Ein acqua calda e sapone.
Risciacquare bene e asciugare accuratamente tutte le parti.
Garanzia
Conservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà necessario per qualsiasi
reclamo esposto in base alle condizioni di questo certificato di garanzia. Questo
apparecchio ha una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, come descritto in
questo documento.
Durante il decorso della garanzia, nell’improbabile eventualità che
l’apparecchiatura si guasti a causa di un problema tecnico o di fabbricazione,
riportarla al punto d’acquisto insieme allo scontrino fiscale e ad una copia di
questo certificato di garanzia.
I diritti spettanti all’acquirente in base alle condizioni di questo certificato di
garanzia sono in aggiunta a quelli previsti dalla legge che non risultano alterati
dalle condizioni di questo certificato. Solo Jarden Consumer Solutions (Europe)
Ltd. (“JCS (Europe)”) ha l’autorità di modificare queste condizioni.
JCS (Europe) si impegna a riparare o a sostituire gratuitamente nell’arco del
periodo di garanzia qualsiasi parte dell’apparecchiatura dovesse risultare
difettosa, a condizione che:
• Si segnali tempestivamente il problema al punto d’acquisto o a JCS
(Europe); e
• l’apparecchiatura non sia stata modificata in alcun modo né soggetta a danni,
uso improprio o abuso, a riparazione o alterazione per opera di un tecnico
non autorizzato da JCS (Europe).
I guasti intervenuti durante l’uso normale, per uso improprio, danno, abuso,
tensione incorretta, cause naturali, eventi non determinati da JCS (Europe),
riparazione o alterazione per opera di un tecnico non autorizzato da JCS
(Europe) o la mancata ottemperanza alle istruzioni d’uso sono esclusi dalla
presente garanzia. Inoltre, l’uso normale compreso, a titolo di esempio, una lieve
alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi, non sono coperti dalla presente
garanzia.
I diritti spettante all’utente ai sensi della presente garanzia si applicano
unicamente all’acquirente originale e non si estendono all’uso commerciale o
comunitario.
Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo specifico per il paese o una
cartolina di garanzia, consultare le condizioni di tale accordo, che prevalgono su
quelle esposte in questa sede oppure rivolgersi a un rivenditore autorizzato per
ulteriori informazioni.
I prodotti elettrici vanno smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Consegnarli
ad un centro di riciclaggio, se disponibile. Scrivere a enquiriesEurope@jardencs.
com per istruzioni sul riciclaggio e informazioni sulla direttiva RAEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com
10
NL
Uw FoodSaver®bewaardoos gebruiken
Gebruik uitsluitend accessoires of hulpstukken die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
1. Plaats de gewenste inhoud in de bewaardoos. Maak de
bewaardoos niet te vol; zorg dat de inhoud onder de MAX-
lijn blijft.
2. Breng het deksel op de bewaardoos aan. Duw stevig op alle
hoeken om te zorgen dat de bewaardoos goed dicht zit.
3. Sluit een uiteinde van de accessoireslang aan op de
aansluiting voor accessoires op uw vacumeersysteem en
sluit het andere uiteinde van de slang aan op de adapter op
de bewaardoos A. Breng de adapter aan over het groene
vacuümventiel Bop het deksel van de bewaardoos.
4. Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing van uw
FoodSaver®vacuümsealer over het gebruik van FoodSaver®
accessoires.
5. De vacuümindicator Cvormt een kuiltje als de bewaardoos
volledig vacuüm gesealt is. Zo kunt u zien dat alle lucht uit de
bewaardoos is verwijderd.
6. Druk stevig op het vacuümventiel Bals u het deksel
van de bewaardoos wilt openen. Zodra het kuiltje van
de vacuümindicator naar boven komt, kunt u het deksel
verwijderen. Trek het deksel open aan de hoeken.
Hints en tips
• Zorg dat uw vacuümsealer en de bewaardoos op een vlakke,
droge ondergrond staan.
• Zorg dat het deksel, de afdichtring en het vacuümventiel vrij
zijn van kruimels of voedselresten. De lucht kan niet worden
verwijderd als de bewaardoos niet goed is afgesloten.
• Bewaar de vacuüm gesealde bewaardoos rechtop.
• U kunt het voedsel in uw FoodSaver®bewaardoos makkelijk
in de magnetron opwarmen. Maak het vacuümventiel open
en verwijder het deksel voordat u de bewaardoos in de
magnetron zet. Gebruik het deksel niet in de magnetron. De
bewaardoos mag niet langer dan 5 minuten in de magnetron
worden verwarmd.
• De bewaardoos kan enigszins vervormen wanneer de lucht
eruit wordt verwijderd. Dit is normaal en heeft geen nadelige
gevolgen voor het product.
• Zachte kaas, champignons, uien en knoflook kunnen niet
vacuüm worden verpakt.
• Verwarm geen lege bewaardoos in de magnetron.
• Groenten zoals broccoli, bloemkool, kool en spruitjes geven
gassen af wanneer ze worden bewaard. Groenten moeten
worden geblancheerd voordat ze vacuüm worden verpakt.
BELANGRIJK: Vacuümverpakking is GEEN vervanging voor
koelen of invriezen. Bederfelijke etenswaren die in de koelkast
moeten worden bewaard, moeten op dezelfde manier worden
behandeld als ze vacuüm zijn verpakt.
OPMERKING: Bewaardozen voor de FoodSaver®zijn bedoeld
voor het bewaren en opwarmen van volledig gekookte
voedingswaren, soepen, sauzen en meer. Sauzen met tomaten
bevatten het pigment lycopeen. Dit is niet oplosbaar in water
en veroorzaakt vlekken in poreuze materialen, waaronder de
meeste soorten kunststof. Deze vlekken hebben geen nadelige
gevolgen voor het product of de werking ervan.
Onderhoud en reiniging
De bewaardoos en het deksel kunnen veilig in het bovenste rek
van een vaatwasmachine worden gereinigd.
U kunt de bewaardoos, het deksel, vacuümventieldop Den
afdichtring Eook in warm water met afwasmiddel reinigen. Alle
onderdelen moeten goed worden afgespoeld en gedroogd.
Garantie
Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak wilt maken op deze
garantie. Dit artikel heeft 2 jaar garantie vanaf de datum van aankoop, zoals
beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat gedurende deze
garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp- of
fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de winkel waar u het hebt
gekocht, samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze garantie.
De rechten en baten van deze garantie vormen een aanvulling op uw
wettelijke rechten, die niet door deze garantie worden beïnvloed. Alleen
Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) behoudt het recht
deze voorwaarden te wijzigen.
JCS (Europe) verplicht zich binnen de garantieperiode het apparaat of een
onderdeel van het apparaat dat niet goed werkt gratis te repareren of te
vervangen, op voorwaarde dat:
• u de winkel of JCS (Europe) direct op de hoogte brengt van het probleem;
en dat
• het apparaat niet op welke manier dan ook is aangepast of te lijden heeft
gehad van schade, verkeerd gebruik, misbruik, reparatie of aanpassing
door een persoon die daartoe niet is gemachtigd door JCS (Europe)
Storingen die optreden als gevolg van onjuist gebruik, schade, misbruik,
gebruik met het verkeerde voltage, natuurrampen, gebeurtenissen die
buiten de macht van JCS (Europe) vallen, reparatie door een persoon die
daartoe niet is gemachtigd door JCS (Europe) of het niet opvolgen van de
gebruiksinstructies, vallen niet onder deze garantie. Bovendien valt normale
slijtage, inclusief maar niet beperkt tot lichte verkleuring en krassen, niet
onder deze garantie.
De rechten onder deze garantie zijn alleen van toepassing op de
oorspronkelijke koper en kunnen niet worden uitgebreid naar commercieel
of algemeen gebruik.
Als uw apparaat onder een landspecifieke garantie valt, raadpleegt u de
voorwaarden van die garantie in plaats van deze garantie, of neemt u contact
op met uw lokale erkende dealer voor meer informatie.
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval
worden gegooid. Maak indien mogelijk gebruik van recyclemogelijkheden.
WEEE-informatie.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com 11
SE
Använda din FoodSaver®Fresh-burk
Använd endast tillsatser eller tillbehör som har rekommenderats
av tillverkaren.
1. Fyll på med mat eller vätska i burkens underdel. Fyll inte
på med för mycket mat eller vätska. MAX-gränsen får inte
passeras.
2. Sätt på locket på underdelen. Tryck ordentligt i alla hörn för
att säkerställa att locket sitter tätt.
3. Sätt i den ena änden av slangtillbehöret i den avsedda
porten för tillbehör på din vakuumförseglare och den andra
slangänden i burkens adapter A. Montera adaptern på den
gröna vakuumventilen Bpå burkens lock.
4. Följ anvisningarna i bruksanvisningen för din FoodSaver®
vakuumförseglare under avsnittet om att använda
FoodSaver®-tillbehör.
5. När vakuumförseglingen är slutförd buktar vakuumindikatorn
Cinåt. Det talar om för dig att luften har avlägsnats från
burken.
6. Burkens lock öppnas genom en fast tryckning på
vakuumventilen B. När vakuumindikatorns inbuktning fylls
ut är burken klar att öppna. Dra i locket från hörnen för att
öppna.
Tips och trick
• Säkerställ att din vakuumförseglare och burken har placerats
på en plan, torr yta.
• Se till att det inte finns matrester eller smulor på burklocket,
packningen eller vakuumventilen. Om det finns öppningar
eller otäta områden kan luften inte avlägsnas.
• Förvara den vakuumförseglade burken i upprätt läge.
• Du kan värma mat i dinFoodSaver®Fresh-burk i
mikrovågsugn. Vakuumventilen och locket ska tas bort innan
användning i mikrovågsugn. Locket får inte användas i
mikrovågsugn. Mikra inte burken längre än 5 minuter.
• Burkens underdel kan ändra form något under
vakuumbehandlingen. Detta är normalt och påverkar inte
funktionen.
• Vakuumförpacka inte mjukost, svamp, lök eller vitlök.
• Värm inte en tom burk i mikrovågsugn.
• Grönsaker som broccoli, blomkål, kål och brysselkål avger
gaser när de lagras. Grönsaker ska därför alltid förvällas
innan de vakuumförpackas.
VIKTIGT: Vakuumförpackning är inte ett substitut för kylning eller
frysning. Alla färskvaror som kräver förvaring i kylskåp måste
även förvaras i kylskåp efter att de vakuumförpackats.
OBS! Dina vakuumförseglade FoodSaver®-burkar är avsedda
för lagring och uppvärmning av tillagad mat, soppor, såser och
liknande. Tomatbaserade såser innehåller ett pigment som
kallas lykopen. Detta ämne är inte vattenlösligt och orsakar
fläckar på porösa material, som det flesta typer av plast. Detta
påverkar dock enbart produktens utseende och inte dess
funktion.
Skötsel och rengöring
Burkens underdel och lock kan diskas på övre hyllan i
diskmaskinen.
Du kan även diska underdelen, locket, vakuumventilskyddet
Doch packningen Ei varmt vatten med diskmedel. Skölj och
torka alla delar noggrant.
Garanti
Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella reklamationer inom
ramen för den här garantin. Garantin för den här produkten är giltig i 2 år
efter inköpsdatumet, som anges i detta dokument.
Om apparaten under denna garantiperiod mot förmodan skulle upphöra att
fungera p.g.a. ett konstruktions- eller tillverkningsfel ska du ta tillbaka den
till inköpsstället tillsammans med kassakvittot och ett exemplar av denna
garanti.
Dina rättigheter och förmåner inom ramen för den här garantin är tillägg till
dina stadgade rättigheter, vilka inte påverkas av den här garantin. Endast
Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (”JCS (Europe)”) har rätt att ändra
dessa villkor.
JCS (Europe) åtar sig att inom garantiperioden kostnadsfritt reparera eller
ersätta apparaten, eller någon del av apparaten som inte fungerar som den
ska, under förutsättning att:
• du utan dröjsmål underrättar inköpsstället eller JCS (Europe) om
problemet, samt
• att apparaten inte på något sätt har ändrats eller utsatts för skada, felaktig
användning, åverkan, reparation eller ändring utförd av en person som
inte är auktoriserad av JCS (Europe).
Fel som uppstår till följd av felaktig användning, skada, åverkan, användning
med fel spänning, force majeure, händelser som JCS (Europe) inte har
kontroll över, reparation eller ändring utförd av en person som inte är
auktoriserad av JCS (Europe) eller underlåtenhet att följa bruksanvisningen
omfattas inte av denna garanti.
Vidare, så omfattas inte normalt slitage inklusive, men ej begränsat till,
smärre missfärgning och repor av den här garantin. Rättigheterna inom
ramen för den här garantin gäller endast den som ursprungligen köpte
apparaten och inbegriper inte kommersiellt eller kollektivt bruk.
Om din apparat har en garanti som är specifik för ditt land, se villkoren för
denna i stället för den här garantin, eller kontakta din lokala, auktoriserade
återförsäljare för mer information.
Kasserade elektriska produkter ska inte slängas tillsammans med
hushållsavfall. Återvinning ska ske på avsedd plats. Kontakta oss per e-post
och om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com
12
FI
FoodSaver®-tuoresäilytysastian käyttö
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia laitteita tai
varusteita.
1. Aseta elintarvike pohja-astiaan. Älä täytä pohja-astiaa ruoalla
tai nesteellä yli MAX-viivan.
2. Aseta kansi pohja-astiaan. Varmista, että kansi on tiivis
painamalla lujasti kaikkia kulmia.
3. Kytke tarvikeletku tyhjiöpakkauslaitteen tarvikeliitäntään ja
astian sovittimeen A. Kytke sovitin astian kannen vihreään
tyhjiöventtiiliin B.
4. Noudata FoodSaver®-tyhjiöpakkauslaitteen käyttöoppaan
FoodSaver®-tarvikkeiden käyttöä koskevia ohjeita.
5. Kun tyhjiöpakkaaminen on valmis, tyhjiön merkki Cpainuu
kuopalle. Tämä osoittaa, että ilma on poistettu astiasta.
6. Avaa astian kansi painamalla lujasti tyhjiöventtiiliä B. Kun
tyhjiön merkkikuoppa vapautuu, astian voi avata. Avaa
vetämällä kantta kulmista.
Ohjeita ja vinkkejä
• Varmista, että ruoan tyhjiöpakkauslaite ja astia ovat tasaisella
ja kuivalla alustalla.
• Varmista, ettei astian kannessa, tiivisteessä tai
tyhjiöventtiilissä ole murusia tai ruokajäämiä. Aukot tai huono
tiivistys estävät ilman poistamisen.
• Säilytä tyhjiöpakattu astia pystyasennossa.
• Lämmitä ruoka helposti mikroaaltouunissa FoodSaver®-tu
oresäilytysastiassa. Vapauta tyhjiöventtiili ja poista kansi
ennen lämmitystä mikroaaltouunissa. Älä laita kantta
mikroaaltouuniin. Älä lämmitä astiaa mikroaaltouunissa yli
viittä minuuttia.
• Pohja-astian muoto saattaa muuttua hieman
tyhjiöpakkaamisen aikana. Tämä on aivan normaalia eikä
vaikuta suoritustehoon.
• Älä tyhjiöpakkaa pehmeää juustoa, sieniä, sipulia tai
valkosipulia.
• Älä lämmitä tyhjää astiaa mikroaaltouunissa.
• Vihanneksista, kuten parsakaalista, kukkakaalista,
keräkaalista ja ruusukaalista, vapautuu kaasuja
säilytyksen aikana. Vihannekset tulee kiehauttaa ennen
tyhjiöpakkaamista.
TÄRKEÄÄ: Tyhjiöpakkaus EI korvaa elintarvikkeiden
säilyttämistä jääkaapissa tai pakastamista. Kaikki jäähdytystä
edellyttävät pilaantuvat elintarvikkeet on edelleen säilytettävä
jääkaapissa tyhjiöpakkaamisen jälkeen.
HUOMAUTUS: FoodSaver®-tyhjiöpakatut astiat on tarkoitettu
täysin kypsennettyjen ruokien, keittojen, kastikkeiden yms.
säilytykseen ja uudelleenlämmitykseen. Tomaattipohjaiset
kastikkeet sisältävät lykopeeniksi kutsuttua väriainetta, joka ei
ole vesiliukoinen ja aiheuttaa tahroja huokoisiin materiaaleihin,
mukaan lukien useimmat muovit. Tämä vaikuttaa vain tuotteen
ulkonäköön, ei sen suoritustehoon.
Hoito ja puhdistaminen
Pohja-astian ja kannen voi pestä turvallisesti astianpesukoneen
ylätasolla.
Voit myös pestä astian, kannen, tyhjiöventtiilin suojuksen Dja
tiivisteen Elämpimässä saippuavedessä. Huuhtele hyvin ja
kuivaa kaikki osat huolellisesti.
Takuu
Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun alaisille reklamaatioille.
Tällä laitteella on 2 vuoden takuu ostohetkestä alkaen tämän asiakirjan
mukaisesti.
On epätodennäköistä, että laite lakkaa toimimasta suunnittelu- tai
valmistusvirheen takia, mutta jos niin käy, vie laite takaisin ostopaikkaan ja
ota mukaan kassakuitti ja tämä takuu.
Tämän takuun alaiset oikeudet ja edut ovat lisä lakisääteisiin oikeuksiin,
joihin tämä takuu ei vaikuta. Ainoastaan Jarden Consumer Solutions (Europe)
Ltd. (”JCS (Europe)”) saa muuttaa näitä ehtoja.
JCS (Europe) korjaa tai vaihtaa takuuaikana veloituksetta laitteen tai laitteen
minkä tahansa osan, joka ei toimi oikein, mikäli:
• ongelmasta ilmoitetaan välittömästi ostopaikkaan tai JCS (Europe)
-yhtiölle
• laitetta ei ole muutettu millään tavalla eikä se ole vaurioitunut, sitä ei ole
käytetty virheellisesti tai väärin eikä sitä ole korjannut tai muuttanut muu
kuin JCS (Europe) -yhtiön valtuuttama henkilö.
Tämä takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä, vaurioista,
väärinkäytöstä, käytöstä väärällä jännitteellä, luonnonmullistuksista,
tapahtumista, joihin JCS (Europe) ei voi vaikuttaa, muiden kuin JCS (Europe)
-yhtiön valtuuttamien henkilöiden tekemästä korjauksesta tai muutoksesta tai
siitä, että käyttöohjeita ei ole noudatettu.
Lisäksi tämä takuu ei kata normaalia kulumista, kuten pieniä värimuutoksia ja
naarmuja. Tämän takuun alaiset oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa,
eivätkä oikeudet koske kaupallista käyttöä tai yhteisökäyttöä.
Jos laitteen mukana tuli maakohtainen takuulappu, kyseisen takuun ehdot
ovat voimassa tämän takuun sijaan. Voit myös pyytää lisätietoja paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Käytöstä poistettavia elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Kierrätä mahdollisuuksien mukaan. Kirjoittamalla
kierrätyksestä ja elektroniikkalaiteromusta.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com 13
DK
Brug af din nye FoodSaver®-opbevaringsboks
Bruk kun tilbehør eller utstyr som er anbefalt av produsenten.
1. Placer varen i bunden af opbevaringsboksen. Fyld ikke
bunden af opbevaringsboksen op med madvarer eller væske
over MAX-linjen.
2. Sæt låget på opbevaringsboksens bund. Tryk godt ind på alle
hjørner for at sikre, at låget sidder godt fast.
3. Sæt den ene ende af tilbehørsslangen i tilbehørsåbningen på
vakuumpakkeren og den anden ende i opbevaringsboksens
adapter A. Sæt adapteren over den grønne vakuumventil B
på opbevaringsboksens låg.
4. Følg instruktionerne for brug af FoodSaver®-tilbehør i
vejledningen til FoodSaver®-vakuumpakkeren.
5. Når vakuumpakningen er fuldført, vil vakuumindikatoren C
vende indad. Dette angiver, at luft er blevet fjernet fra
opbevaringsboksen.
6. Tryk hårdt på vakuumventilen Bfor at åbne
opbevaringsboksens låg. Når vakuumindikatorens
forsænkning udløses, kan boksen åbnes. Tag låget af
hjørnerne for at åbne boksen.
Råd og tip
• Sørg for, at vakuumpakkeren til fødevarer og
opbevaringsboksen står på en flad, tør overflade.
• Sørg for, at der ikke er krummer eller fødevarerester på
boksens låg, tætning eller vakuumventil. Huller eller en utæt
forsegling forhindrer luft i at blive fjernet.
• Opbevar den vakuumpakkede boks i en oprejst position.
• Det er nemt at opvarme mad i mikroovnen i din nye
FoodSaver®-opbevaringsboks. Udløs vakuumventilen, og
tag låget af, før boksens sættes i mikroovnen. Låget må ikke
komme i mikroovnen. Opbevaringsboksen må ikke være i
mikroovnen i mere end fem minutter.
• Der kan forekomme deformation af opbevaringsboksens
bund under vakuumpakning. Dette er normalt og påvirker
ikke ydelsen.
• Smøreost, champignoner, løg og hvidløg må ikke
vakuumpakkes.
• En tom opbevaringsboks må ikke opvarmes i mikroovnen.
• Grøntsager, som fx broccoli, blomkål, kål og rosenkål afgiver
luftarter, når de opbevares. Grøntsager skal blanceres, før de
vakuumpakkes.
VIGTIGT: Vakuumpakning er IKKE en erstatning for nedkøling
eller nedfrysning. Letfordærvelige fødevarer, som kræver
nedkøling, skal stadig nedkøles efter vakuumpakning.
BEMÆRK: Vakuumpakkede FoodSaver®-opbevaringsbokse er
beregnet til opbevaring og opvarmning af tilberedte fødevarer,
supper, saucer med mere. Tomatbaserede saucer indeholder et
pigment kaldet lykopen, som ikke opløses i vand og medfører
pletter på porøse materialer, herunder de fleste typer plast.
Dette påvirker kun produktets udseende og ikke produktets
ydelse.
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevaringsboksens bund og låg kan vaskes i den øverste
hylde i opvaskemaskinen.
Du kan også vaske bunden, låget, vakuumventildækslet Dog
tætningen Ei varmt sæbevand. Skyl delene grundigt, og tør
alle dele grundigt af.
Garanti
Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises ved fremsættelse af
eventuelle krav i forbindelse med garantien. Dette apparat har en garanti på
2 år efter købet som beskrevet i dette dokument.
Hvis udstyret i løbet af denne garantiperiode mod forventning skulle holde op
med at fungere på grund af design- eller produktionsfejl, skal du returnere det
til købsstedet sammen med købskvitteringen og en kopi af dette garantibevis.
Rettighederne og fordelene ifølge denne garanti er et supplement til dine
lovbestemte rettigheder, som ikke bliver påvirket af denne garanti.
Kun Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) har ret til
at ændre disse betingelser. I garantiperioden varetager JCS (Europe) at
reparere eller udskifte udstyret eller enhver del af udstyret, som ikke fungerer
korrekt, uden krav om betaling, forudsat at:
• du straks underretter købsstedet eller JCS (Europe) om problemet og
• udstyret ikke er blevet ændret på nogen måde eller udsat for
beskadigelse, forkert brug, misbrug, reparation eller ændringer, der er
foretaget af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe).
Fejl, der opstår på grund af forkert brug, beskadigelse, misbrug, anvendelse
af forkert spænding, naturfænomener, hændelser uden for JCS (Europe)
s kontrol, reparation eller ændringer, der er foretaget af en person, der
ikke er autoriseret af JCS (Europe), eller manglende overholdelse af
brugsanvisningerne er ikke dækket af garantien. Derudover dækkes normalt
slid, herunder men ikke begrænset til mindre misfarvning eller ridser, ikke
af denne garanti.
Rettighederne ifølge denne garanti gælder kun for den oprindelige køber og
omfatter ikke kommerciel eller kommunal anvendelse.
Hvis dit udstyr er omfattet af en garanti eller et garantibevis, der kun gælder
for det pågældende land, skal du referere til vilkårene og betingelserne for en
sådan garanti/et sådant garantibevis i stedet for denne garanti eller kontakte
din lokale forhandler for at få flere oplysninger.
Brugte elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Benyt venligst en genbrugsordning, hvis en sådan
yderligere oplysninger om genbrug og WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com
14
NO
Bruk FoodSaver®Fresh Container-beholderen
Bruk kun tilbehør eller utstyr som er anbefalt av produsenten.
1. Legg maten i beholderen. Ikke fyll beholderen med mat eller
væske over MAX-linjen.
2. Sett på lokket. Trykk bestemt ned å alle hjørnene for å sikre
at lokket er forseglet.
3. Sett én ende av tilbehørsslangen i tilbehørsporten på
vakuumforsegleren og den andre enden i beholderadapter
A. Plasser adapteren over den grønne vakuumventilen B
på beholderlokket.
4. Følg instruksjonene i brukerhåndboken til FoodSaver®-
vakuumforsegleren om bruk av FoodSaver®-tilbehøret.
5. Når vakuumforseglingen er fullført, går vakuumindikatoren C
innover. Dette forteller deg at luften har blitt fjernet fra
beholderen.
6. Hvis du vil åpne lokket på beholderen, må du trykke bestemt
på vakuumventilen B. Når vakuumindikatorfordypningen
slippes opp, kan du åpne beholderen. Trekk lokket av
hjørnene for å åpne.
Råd og tips
• Påse at vakuumforsegleren og beholderen er plassert på en
flat, tørr overflate.
• Påse at det ikke finnes smuler eller matrester på
beholderlokket, pakningen eller vakuumventilen. Åpninger
eller feil forsegling forhindrer at luften fjernes.
• Oppbevar den vakuumforseglede beholderen i oppreist
posisjon.
• Det er enkelt å tilberede mat i FoodSaver®Fresh Container-
beholderne. Slipp opp vakuumventilen og ta av lokket
før du setter den inn i mikrobølgeovnen. Lokket skal ikke
være med inn i mikrobølgeovnen. Ikke la beholderen stå i
mikrobølgeovnen i mer enn fem minutter mens den er på.
• Noe deformering av beholderen kan forekomme når luften
trekkes ut av den. Dette er normalt, og påvirker ikke ytelsen.
• Ikke vakuumpakk myke oster, sopp, løk eller hvitløk.
• Ikke varm opp en tom beholder i mikrobølgeovnen.
• Grønnsaker som brokkoli, blomkål, kål og rosenkål, avgir
gass når de lagres. Grønnsaker skal forvelles før de
vakuumpakkes.
VIKTIG: Vakuumpakking er ikke en erstatning for nedkjøling eller
frysing. All mat som kan bli dårlig og som krever nedkjøling, må
fremdeles oppbevares i kjøleskap etter vakuumpakking.
MERK: De vakuumforseglede FoodSaver®-beholderne dine er
laget for oppbevaring og oppvarming av ferdig tilberedt mat,
supper, sauser og mer. Tomatbaserte sauser inneholder et
pigment som heter lycopen, som ikke kan løses opp i vann og
fører til flekker på porøst materiale, inkludert de fleste typer
plast. Dette påvirker bare utseendet til produktet og ikke ytelsen.
Vedlikehold og rengjøring
Beholderen og lokket kan vaskes i den øverste hyllen i
oppvaskmaskinen.
Du kan også vaske beholderen, lokket, vakuumventildekselet
Dog pakningen Ei varmt såpevann. Skyll godt og tørk alle
delene grundig.
Garanti
Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle garantikrav.
Denne enheten har garanti i to år etter kjøpsdatoen som angitt i dette
dokumentet.
Om apparatet slutter å fungere i løpet av garantiperioden på grunn av en
design- eller produksjonsfeil, ta apparatet tilbake til kjøpsstedet sammen med
kvitteringen og en kopi av denne garantien.
Rettighetene og fordelene under denne garantien er i tillegg til dine
lovfestede rettigheter, som ikke påvirkes av denne garantien. Det er bare
Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (JCS (Europe)) som har rett til å
endre disse vilkårene.
JCS (Europe) påtar seg, i garantiperioden, å reparere eller erstatte apparatet
eller noen del av apparatet som ikke fungerer som det skal, kostnadsfritt,
gitt at:
• du raskt gir beskjed til kjøpsstedet eller JCS (Europe) om problemet, og
• apparatet ikke har blitt endret på noen måte eller utsatt for skade, feil
bruk, misbruk, reparasjoner eller ombygging utført av noen andre enn
personer autorisert av JCS (Europe).
Feil som inntreffer på grunn av feil bruk, skade, misbruk, bruk med feil
spenning, naturulykker, hendelser utenfor JCS (Europe) sin kontroll,
reparasjoner eller ombygging utført av noen andre enn personer autorisert
av JCS (Europe) eller unnlatelse å følge bruksinstruksjonene, dekkes ikke
av denne garantien. I tillegg dekkes ikke normal slitasje, inkludert, men ikke
begrenset til, mindre misfarging og skraper, av denne garantien.
Rettighetene under denne garantien skal kun gjelde for den opprinnelige
kjøperen, og skal ikke utvides til kommersielt eller offentlig bruk.
Hvis apparatet ditt inkluderer et landsspesifikt garantiark, se vilkårene i
en slik garanti i stedet for denne garantien, eller ta kontakt med din lokale
autoriserte forhandler for mer informasjon.
Elektriske produkter skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfall.
Lever elektriske produkter ved egnede anlegg. Send oss en e-post på
WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com 15
PL
Użytkowanie pojemnika próżniowego FoodSaver®
Stosować wyłącznie akcesoria i dodatki zalecane przez
producenta.
1. Przełóż potrawę do dolnej części pojemnika. Nie napełniaj
dolnej części pojemnika powyżej linii MAX.
2. Załóż pokrywkę na dolną część pojemnika. Mocno naciśnij
wszystkie narożniki, aby szczelnie zamknąć pojemnik.
3. Połącz jeden koniec węża do gniazda akcesoriów urządzenia
do pakowania próżniowego, a drugi do gniazda Ana
pojemniku. Podłącz przystawkę do zielonego zaworu
próżniowego Bna pokrywce pojemnika.
4. Postępuj zgodnie z instrukcją urządzenia do pakowania
próżniowego FoodSaver® dotyczącą korzystania z akcesoriów
FoodSaver®.
5. Po zakończeniu pakowania próżniowego wskaźnik C
zostanie zassany do środka pojemnika. Oznacza to, że z
pojemnika zostało usunięte powietrze.
6. Aby zdjąć pokrywkę z pojemnika, naciśnij mocno zawór B.
Po zwolnieniu wskaźnika pakowania próżniowego można
otworzyć pojemnik. Aby zdjąć pokrywkę, pociągnij ją za
narożnik.
Wskazówki i porady
• Sprawdź, czy urządzenie do pakowania próżniowego i
pojemnik stoją na suchej, płaskiej powierzchni.
• Sprawdź, czy na pokrywce pojemnika, uszczelce ani
zaworze próżniowym nie ma okruchów ani resztek jedzenia.
Nieszczelności uniemożliwią usunięcie powietrza z pojemnika.
• Zamknięty próżniowo pojemnik przechowuj w pozycji stojącej
(pokrywką do góry).
• Potrawy znajdujące się pojemniku próżniowym FoodSaver®
można podgrzewać w kuchence mikrofalowej. Przed
włożeniem pojemnika do kuchenki mikrofalowej zwolnij
zawór próżniowy i zdejmij pokrywkę. Nie wkładaj pokrywki do
kuchenki mikrofalowej. Nie wkładaj pojemnika do kuchenki
mikrofalowej na dłużej niż 5 minut.
• Podczas pakowania próżniowego dolna część pojemnika
może się odkształcić. Jest to normalne i nie wpływa na
funkcjonowanie pojemnika.
• Nie wolno pakować próżniowo twarogu, grzybów, cebuli ani
czosnku.
• Nie wolno podgrzewać pustego pojemnika w kuchence
mikrofalowej.
• Warzywa takie jak brokuły, kalafior, kapusta lub brukselka
wydzielają gazy podczas przechowywania. Przed
zapakowaniem próżniowym warzywa należy zblanszować.
WAŻNE: Pakowanie próżniowe NIE zastępuje zamrażania i
chłodzenia. Każde nietrwałe pożywienie wymagające chłodzenia
należy po zapakowaniu próżniowym przechowywać w lodówce.
UWAGA: Pojemniki próżniowe FoodSaver® służą do
przechowywania i podgrzewania ugotowanych potraw, zup,
sosów itp. Sosy pomidorowe zawierają pigment o nazwie
likopen, który nie rozpuszcza się w wodzie i barwi materiały
porowate, w tym większość tworzyw sztucznych. Wpływa to
tylko na wygląd produktu, nie na jego funkcjonowanie.
Konserwacja i czyszczenie
Dolną część pojemnika i pokrywkę można bezpiecznie myć w
górnym koszu zmywarki.
Pojemnik, pokrywkę, osłonę zaworu próżniowego D i uszczelkę
E można też myć w ciepłej wodzie z detergentem. Wszystkie
części należy dobrze opłukać i wysuszyć.
Gwarancja
Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany w przypadku
jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji. Urządzenie jest objęte
2-letnią gwarancją obowiązującą od dnia dokonania zakupu, zgodnie z
opisem w niniejszym dokumencie.
Jeśli podczas trwania gwarancji okaże się, co jest mało prawdopodobne, że
urządzenie nie działa z powodu wad projektowych lub produkcyjnych, należy
je przynieść do miejscu dokonania zakupu wraz z dowodem zakupu oraz
egzemplarzem niniejszej gwarancji.
Prawa i korzyści wynikające z niniejszej gwarancji stanowią dodatek do praw
ustawowych, których niniejsza gwarancja nie narusza. Prawo do zmiany
warunków gwarancji ma wyłącznie Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd.
(„JCS (Europe)”).
JCS (Europe) zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy lub wymiany
urządzenia lub jego niedziałającej części w okresie objętym gwarancję, pod
warunkiem że:
• klient niezwłocznie poinformuje o problemie sklep, w którym dokonał
zakupu lub JCS (Europe)
• urządzenie nie zostało w żaden sposób zmienione, uszkodzone,
użytkowane w niewłaściwy sposób, ani nie było naprawiane lub zmieniane
przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe).
Gwarancją nie są objęte usterki wynikające z nieprawidłowego użytkowania,
uszkodzenia, używania nieprawidłowego napięcia, zdarzeń losowych,
zdarzeń niezależnych od JCS (Europe), naprawy lub wymiany przez osobę
nieupoważnioną przez JCS (Europe) lub z powodu niestosowania się do
instrukcji obsługi. Ponadto gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia
eksploatacyjnego, w tym m.in. drobnych przebarwień i zarysowań.
W ramach niniejszej gwarancji prawa przysługują wyłącznie nabywcy
urządzenia i nie rozciągają się na użytkowanie komercyjne lub wspólne.
Jeśli urządzenie objęte jest gwarancją lub rękojmią obowiązującą w danym
kraju, należy uznać, że zawarte w nich warunki są nadrzędne w stosunku
do niniejszej gwarancji lub skontaktować się z lokalnym autoryzowanym
sprzedawcą, aby uzyskać więcej informacji.
Nie należy wyrzucać zużytych artykułów elektrycznych razem z odpadami
domowymi. Należy je, w miarę możliwości, poddać recyklingowi. W celu
uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu lub dyrektywy
WEEE, skontaktuj się z nami pod adresem
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com
16
CZ
Použití vakuové dózy FoodSaver®
Používejte pouze příslušenství a doplňky doporučené výrobcem.
1. Vložte potraviny na dno dózy. Nepřeplňujte dózu potravinami
ani vodou – nesmí být překročena značka MAX.
2. Nasaďte na dózu víko. Pevně přitlačte na všechny rohy,
abyste se ujistili, že víko dobře těsní.
3. Připojte jeden konec hadičky ke konektoru na vakuové
baličce a druhý konec k adaptéru pro dózy A. Spojte adaptér
s vakuovým ventilem Bna víku dózy.
4. Postupujte podle pokynů v návodu k vaší vakuové baličce
FoodSaver® týkajících se použití příslušenství FoodSaver®.
5. Jakmile bude vakuování dokončeno, indikátor vakuování C
zaskočí dovnitř. To značí, že z dózy byl odstraněn veškerý
vzduch.
6. Chcete-li otevřít víko dózy, stiskněte pevně ventil B. Jakmile
se indikátor vakuování uvolní, dóza je připravena k otevření.
Zatlačením zespodu do rohů víka dózu otevřete.
Tipy a rady
• Zajistěte, aby vaše vakuová balička i dóza byly položeny na
rovném a suchém povrchu.
• Zkontrolujte, že na víku dózy, těsnění ani vakuovém
ventilu nejsou žádné drobky ani zbytky jídla. Mezery nebo
nedokonalé utěsnění by bránily odstranění vzduchu.
• Vakuovanou dózu uchovávejte nastojato.
• Ve vaší dóze FoodSaver® můžete snadno připravit jídlo v
mikrovlnné troubě. Před vložením dózy do mikrovlnné trouby
uvolněte vakuový ventil a sejměte víko. Nedávejte víko do
mikrovlnné trouby. Dózu nenechávejte v mikrovlnné troubě
déle než 5 minut.
• Během vakuování může dojít k mírné deformaci dna dózy.
Jedná se o běžný jev, který nemá negativní vliv na funkčnost.
• Nebalte vakuově měkké sýry, houby, cibuli nebo česnek.
• Neohřívejte prázdnou dózu v mikrovlnné troubě.
• Zelenina jako například brokolice, květák, zelí nebo kapusta
během skladování vypouštějí plyny. Zeleninu byste měli před
vakuováním oloupat.
DŮLEŽITÉ: Vakuové balení NENAHRAZUJE mrazení
potravin ani jejich uchovávání v chladničce. Veškeré potraviny
podléhající zkáze a vyžadující skladování v chladničce musíte
po vakuovém zabalení uchovat v chladničce.
POZNÁMKA: Vaše vakuové dózy FoodSaver® jsou určeny ke
skladování a opětovnému ohřívání zcela uvařených hlavních
jídel, polévek, omáček a dalších pokrmů. Rajčatové omáčky
obsahují karotenový pigment (lykopen), který není ředitelný
vodou a způsobuje skvrny na pórovitých materiálech včetně
většiny plastů. Případné zabarvení je pouze vizuální a nemá vliv
na funkčnost výrobku.
Údržba a čištění
Dózu i víko můžete bezpečně mýt v horním patře myčky.
Dózu, víko, kryt vakuového ventilu D a těsnění E můžete
umývat rovněž v teplé mýdlové vodě. Všechny části po umytí
důkladně opláchněte a osušte.
Záruční List
Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při případném
uplatňování této záruky.
Na toto vybavení se vztahuje záruka 2 let od data zakoupení, jak je popsáno
v tomto dokumentu.
Pokud během této záruční doby zařízení přestane z důvodu pochybení při
výrobě nebo konstrukci fungovat, vraťte je v místě zakoupení. Vezměte s
sebou doklad o koupi a kopii tohoto Záručního listu.
Práva a výhody dané touto zárukou doplňují vaše zákonná práva, jež touto
zárukou nejsou dotčena. Pouze společnost Jarden Consumer Solutions
(Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) má právo měnit tyto podmínky.
Společnost JCS (Europe) se zavazuje, že v záruční době zdarma opraví
nebo vymění toto zařízení nebo jakoukoli jeho část, jež nebude správně
fungovat, a to za předpokladu, že:
• včas vyrozumíte prodejce nebo společnost JCS (Europe) o zjištěném
problému; a
• zařízení nebylo žádným způsobem upraveno nebo poškozeno,
nesprávně používáno, opravováno či upravováno osobou
neautorizovanou společností JCS (Europe).
Tato záruka se nevztahuje na závady, jež se vyskytnou v důsledku
nesprávného použití, poškození, nešetrného zacházení, použití zařízení s
nesprávným napětím, přírodních vlivů, událostí mimo kontrolu společnosti
JCS (Europe), oprav nebo úprav provedených osobou neautorizovanou
společností JCS (Europe) nebo nedodržování návodu k použití. Tato
záruka se navíc nevztahuje na běžné opotřebení, jako je mimo jiné i mírné
vyblednutí barev či poškrábání zařízení.
Práva daná touto zárukou se vztahují pouze na prvního majitele a nezahrnují
komerční či komunitní použití zařízení.
Pokud je součástí vašeho zařízení i specifická záruka či garance platná
pro danou zemi, platí podmínky této specifické záruky či garance, a nikoliv
záruční podmínky uvedené v tomto dokumentu. Další informace vám sdělí
místní autorizovaný prodejce.
Elektrická zařízení určená k likvidaci nesmí být zlikvidována jako domovní
odpad. Jestliže je to možné, recyklujte prosím. Chcete-li získat více informací
o recyklaci a směrnicích WEEE, napište nám na enquiriesEurope@jardencs.
com.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com 17
SK
Používanie nádob na čerstvé potraviny FoodSaver®
Používajte len príslušenstvo alebo nadstavce odporúčané
výrobcom.
1. Potraviny vložte do podstavca s nádobou. Nádobu
neprepĺňajte potravinami alebo kvapalinou nad rysku
s nápisom MAX.
2. Na nádobu nasaďte veko. Na všetky rohy veka pevne
zatlačte, aby sa tesne uzavrelo.
3. Jeden koniec trubice príslušenstva pripojte k otvoru na
vákuovej baličke a druhý koniec k adaptéru nádoby A.
Adaptér nasaďte na zelený vákuový ventil Bna veku nádoby.
4. Postupujte podľa pokynov v návode k vákuovej baličke
FoodSaver® o používaní príslušenstva FoodSaver®.
5. Po dokončení balenia kontrolka Cklesne smerom dovnútra.
Znamená to, že z nádoby bol odčerpaný vzduch.
6. Nádobu otvoríte pevným stlačením vákuového ventilu B.
Keď kontrolka vákua vystúpi smerom nahor, nádoba bude
pripravená na otvorenie. Veko otvorte potiahnutím za niektorý
z rohov.
Tipy a rady
• Vákuovú baličku potravín a nádobu umiestnite na rovný
a suchý povrch.
• Na veku, tesnení alebo vákuovom ventile nádoby nesmú byť
žiadne omrvinky či zvyšky jedla. Medzery alebo nesprávne
uzatvorenie zabránia odčerpaniu vzduchu.
• Vákuovo uzatvorenú nádobu skladujte vo vzpriamenej polohe.
• V nádobách FoodSaver® môžete svoje potraviny jednoducho
ohrievať v mikrovlnke. Pred ohrievaním v mikrovlnke
uvoľnite vákuový ventil a zložte veko. Nádobu nevkladajte do
mikrovlnky s nasadeným vekom. Nádoba by sa v mikrovlnke
nemala nachádzať dlhšie ako 5 minút.
• Počas odčerpávania vzduchu môže dôjsť k miernemu
zdeformovaniu nádoby. Ide o bežný jav, ktorý nemá vplyv
na účinnosť.
• Mäkký syr, huby, cibuľa či cesnak nie sú vhodné na vákuové
balenie.
• Prázdnu nádobu neohrievajte v mikrovlnke.
• Zelenina, ako napríklad brokolica, karfiol, kapusta a ružičkový
kel pri skladovaní uvoľňujú plyny. Zelenina by sa mala pred
vákuovým balením blanšírovať.
DÔLEŽITÉ: Vákuové balenie NENAHRÁDZA chladenie ani
zmrazenie. Všetky rýchlo sa kaziace potraviny sa musia po
vákuovom zabalení skladovať v chladničke.
POZNÁMKA: Vákuovo uzatvorené nádoby FoodSaver®sú
určené na uchovávanie a ohrievanie uvarených jedál, polievok,
omáčok a mnohého ďalšieho. Paradajkové omáčky obsahujú
pigment nazývaný lykopén, ktorý nie je rozpustný vo vode
a spôsobuje vznik škvŕn na väčšina poréznych materiálov
vrátane plastov. Má to vplyv iba na vzhľad produktu, nie na
jeho účinnosť.
Starostlivosť a čistenie
Nádobu možno bezpečne umývať v hornom koši umývačky
riadu.
Podstavec, veko, kryt vákuového ventilu Da tesnenie E
môžete takisto umývať v teplej vode so saponátom. Všetky diely
dôkladne opláchnite a vysušte.
Záruka
Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné predložiť v prípade
reklamácie podľa tejto záruky.
Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka v trvaní 2 rokov v zmysle tohto
dokumentu.
Ak počas tejto záručnej lehoty spotrebič prestane fungovať kvôli chybe v
konštrukcii alebo výrobe, zaneste ho do predajne, kde ste ho zakúpili, spolu
s dokladom o nákupe a kópiou tejto záruky.
Práva a výhody vyplývajúce z tejto záruky sú rozšírením vašich zákonných
práv, ktoré touto zárukou nie sú dotknuté. Iba spoločnosť Jarden Consumer
Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) má právo tieto podmienky meniť.
Spoločnosť JCS (Europe) sa zaväzuje v rámci záručnej lehoty bezplatne
opraviť alebo vymeniť spotrebič alebo ktorúkoľvek jeho časť, ktorá nefunguje
správne, pod podmienkou, že:
• o probléme promptne upovedomíte predajňu, kde ste výrobok zakúpili,
alebo spoločnosť JCS (Europe) a
• spotrebič nebol nijako pozmenený ani vystavený poškodeniu,
nesprávnemu používaniu, zlému zaobchádzaniu, opravám ani zmenám
vykonaným osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS
(Europe).
Táto záruka nepokrýva chyby v dôsledku nesprávneho používania,
poškodenia, zlého zaobchádzania, používania s nesprávnym napätím,
prírodných živlov, udalostí mimo kontroly spoločnosti JCS (Europe), opráv ani
zmien vykonaných osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS
(Europe), ani nedodržania pokynov na používanie. Okrem toho táto záruka
nepokrýva ani bežné opotrebovanie vrátane (okrem iného) drobnej zmeny
farby a škrabancov.
Práva vyplývajúce z tejto záruky platia iba pre pôvodného kupujúceho a
nevzťahujú sa na komerčné ani komunálne používanie.
Ak spotrebič obsahuje záruku špecifickú pre danú krajinu alebo vložený
záručný list, smerodajné sú podmienky takejto záruky. Viac informácií získate
od svojho miestneho autorizovaného predajcu.
Elektrické spotrebiče by sa nemali likvidovať spolu s bežným domácim
odpadom. Ak na to existujú príslušné zariadenia, prístroj recyklujte. Ďalšie
informácie o recyklovaní a smernici o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ) získate na e-mailovej adrese enquiriesEurope@jardencs.
com.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com
18
HU
A FoodSaver® frissentartó tárolóedény használata
1. Helyezze bele az ételt a tárolóedénybe. Ne töltse az edényt
se szilárd ételféleséggel, se folyadékkal a MAX vonal fölé.
2. Tegye rá a fedelet a tárolóedényre. Nyomja le szorosan
minden sarkán, hogy a fedél szivárgásmentesen zárjon.
3. A tartozéktömlő egyik végét illessze a vákuumozón található
tartozékportra, a másik végét pedig az A jelű tárolóedény-
adapterre. Helyezze az adaptert a tárolóedény fedelén
található B jelű zöld vákuumszelepre.
4. Kövesse a FoodSaver®vákuumozó kézikönyvében található
FoodSaver®tartozékok használatára vonatkozó utasításokat.
5. A vákuumozás befejeztével a C jelű vákuumjelző behorpad.
Ez azt jelzi, hogy a levegő el lett távolítva a tárolóedényből.
6. A tárolóedény fedelének kinyitásához nyomja le erősen a
B jelű vákuumszelepet. Amikor a vákuumjelző kienged, a
tárolóedény kinyitható. Az edény kinyitásához húzza le a
fedelet az edény sarkairól.
Tanácsok és tippek
• Ügyeljen arra, hogy a vákuumozó és a tárolóedény száraz,
vízszintes felületen álljon.
• Ügyeljen arra, hogy a tárolóedény fedelén, a tömítőgyűrűn
vagy a vákuumszelepen ne legyen morzsa vagy ételmaradék.
A hézagok vagy a nem megfelelő zárás meggátolja a levegő
eltávolítását.
• A vákuumzárt tárolóedényt a fedelével felfelé tárolja.
• A FoodSaver®frissentartó tárolóedényben könnyedén
megmelegítheti az ételt mikrohullámú sütőben is. A
mikrohullámú sütőben való melegítés előtt engedje ki a
vákuumszelepet és vegye le a fedelet az edényről. A fedelet
ne használja mikrohullámú sütőben. A tárolóedényt ne
melegítse 5 percnél tovább a mikrohullámú sütőben.
• A vákuumozás során a tárolóedény kis mértékben
deformálódhat. Ez teljesen normális jelenség, ami nincs
hatással az edény teljesítményére.
• Lágy sajtokat, gombát, hagymát vagy fokhagymát ne
vákuumcsomagoljon.
• Az üres tárolóedényt ne melegítse mikrohullámú sütőben.
• Egyes zöldségekből, például a brokkoliból, a karfiolból,
a káposztából és a kelbimbóból tárolás közben gázok
szabadulnak fel. A zöldségeket ezért vákuumcsomagolás előtt
blansírozni szükséges.
FONTOS: A vákuumcsomagolás NEM helyettesíti a hűtést
vagy a fagyasztást. A hűtést igénylő romlandó ételeket
vákuumcsomagolás után is hűteni szükséges.
FIGYELEM: A FoodSaver®vákuumzárt tárolóedények
teljesen megfőzött ételek, levesek, szószok, stb. tárolására és
újramelegítésére szolgálnak. A paradicsomalapú szószok egy
likopin nevű pigmentet tartalmaznak, amely nem oldódik vízben
és elszínezi a porózus anyagokat, így a legtöbb műanyagot is.
Ez kizárólag a termék megjelenését érinti, a teljesítményére
nincs hatással.
Karbantartás és tisztítás
A tárolóedény és a fedele biztonsággal mosogatható a
mosogatógép felső rácsán.
A tárolóedényt, a fedelét, a D jelű vákuumszelep-fedőt és az E
jelű tömítőgyűrűt meleg mosószeres vízben is elmosogathatja.
Minden alkatrészt alaposan öblítsen le és szárítson meg.
Garancia
Kérjük, őrizze meg a számlát, mert csak annak felmutatásával érvényesítheti
esetleges garanciális igényét.
Az eszközre a vásárlástól számított 2 év jótállás vonatkozik a jelen
dokumentumban foglaltak szerint.
Abban a valószínűtlen esetben, ha készülék ezen jótállási időszak alatt
konstrukciós vagy gyártási hiba miatt működésképtelenné válik, vigye
vissza a vásárlás helyére a vásárlást igazoló blokkal és jelen garancialevél
másolatával együtt.
A jelen jótállás keretében biztosított jogok és kedvezmények a törvényben
meghatározott jogokon felül illetik meg Önt. A törvényben meghatározott
jogokat jelen jótállás nem érinti. Kizárólag a Jarden Consumer Solutions
(Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) jogosult jelen feltételeket megváltoztatni.
A JCS (Europe) vállalja, hogy a garanciális időszakon belül ingyenesen
megjavítja vagy kicseréli a készüléket vagy annak bármely nem megfelelően
működő alkatrészét, amennyiben:
• Ön haladéktalanul értesítési a vásárlás helyét vagy a JCS (Europe)-ot
a problémáról; és
• a készüléket a JCS (Europe) által megbízott személyen kívül senki
semmilyen módon nem változtatta meg, nem használta rendellenes vagy
nem üzemszerű módon, nem rongálta meg, és nem végzett rajta javítást
vagy átalakítást.
Jelen jótállás nem terjed ki a rendellenes használatból, sérülésből,
rongálásból, nem megfelelő feszültségen történő használatból, természeti
csapásból, a JCS (Europe) irányításán kívül eső eseményekből, nem a JCS
(Europe) által megbízott személy általi javításból vagy átalakításból, továbbá
a használati utasítás be nem tartásából eredő meghibásodásra. A garancia
ugyancsak nem vonatkozik a szokásos elhasználódásra és kopásra,
beleértve, de nem kizárólag az enyhe elszíneződést és a karcolásokat.
A jelen jótállás keretében biztosított jogok kizárólag az eredeti vásárlót illetik
meg, és nem terjednek ki kereskedelmi vagy kommunális használatra.
Ha a készülékhez országspecifikus garancia- vagy jótállási dokumentum
van mellékelve, akkor annak feltételeit tekintse érvényesnek a jelen garancia
feltételei helyett, vagy kérjen további tájékoztatást a helyi márkakereskedőtől.
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Ha
bővebb információt szeretne az újrahasznosítással és a WEEE direktívával
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com 19
RO
Utilizarea recipientului pentru păstrarea prospețimii
FoodSaver®
Folosiţi numai accesorii sau dispozitive ataşabile recomandate
de producător.
1. Puneți articolul în baza recipientului. Nu umpleți excesiv baza
recipientului cu alimente sau lichid peste linia MAX.
2. Montați capacul pe baza recipientului. Apăsați cu fermitate la
toate colțurile pentru a asigura etanșarea capacului.
3. Introduceți un capăt al furtunului pentru accesorii în portul
pentru accesorii de pe dispozitivul de etanșare cu vid și
celălalt capăt în adaptorul recipientului A. Montați adaptorul
peste supapa de vid verde Bde pe capacul recipientului.
4. Urmați instrucțiunile din manualul dispozitivului de etanșare
cu vid FoodSaver®cu privire la utilizarea accesoriilor
FoodSaver®.
5. La finalizarea etanșării cu vid, indicatorul de vid Cva intra în
interior. Aceasta înseamnă că aerul a fost scos din recipient.
6. Pentru a deschide capacul recipientului, apăsați cu fermitate
supapa de vid B. Când partea proeminentă a indicatorului de
vid este eliberată, recipientul poate fi deschis. Trageți capacul
de colțuri pentru a-l deschide.
Sfaturi și recomandări
• Asigurați-vă că dispozitivul de etanșare cu vid a alimentelor și
recipientul sunt așezate pe o suprafață plată și uscată.
• Asigurați-vă că nu există firimituri sau reziduuri alimentare
pe capacul recipientului, pe garnitură sau pe supapa de vid.
Golurile sau etanșarea necorespunzătoare vor împiedica
scoaterea aerului.
• Depozitați recipientul etanșat cu vid în poziție verticală.
• Preparați cu ușurință alimentele în cuptorul cu microunde în
recipientul pentru păstrarea prospețimii FoodSaver®. Eliberați
supapa de vid și scoateți capacul înainte de prepararea în
cuptorul cu microunde. Nu puneți capacul în cuptorul cu
microunde. Nu lăsați recipientul în cuptorul cu microunde mai
mult de 5 minute.
• În timpul vidării se pot produce deformări ale bazei
recipientului. Acest lucru este normal și nu afectează
performanța.
• Nu ambalați în vid brânză moale, ciuperci, ceapă sau usturoi.
• Nu încălziți un recipient gol în cuptorul cu microunde.
• Legumele, cum ar fi broccoli, conopidă, varză și varză de
Bruxelles, emană gaze când sunt depozitate. Legumele
trebuie să fie opărite înaintea ambalării în vid.
IMPORTANT: Ambalarea în vid NU înlocuiește refrigerarea sau
congelarea. Orice alimente perisabile care necesită refrigerare
trebuie să fie refrigerate după ambalarea în vid.
NOTĂ: Recipientele etanșate cu vid FoodSaver®sunt destinate
depozitării și reîncălzirii alimentelor complet gătite, supelor,
sosurilor și altor preparate. Sosurile pe bază de roșii conțin un
pigment numit licopină, care nu este solubil în apă și produce
pete pe materiale poroase, inclusiv majoritatea materialelor
plastice. Aceasta afectează doar aspectul produsului, nu și
performanța.
Îngrijirea și curățarea
Baza recipientului și capacul pot fi spălate în siguranță pe raftul
de sus al mașinii de spălat vase.
De asemenea, puteți spăla baza, capacul, capacul supapei de
vid D și garnitura E cu apă caldă cu detergent. Clătiți bine și
uscați riguros toate piesele.
Garanţie
Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind solicitată în cazul
oricăror solicitări de reparaţie acoperite de garanţie. Garanția acestui aparat
este de 2 ani de la data achiziției, conform informațiilor din acest document.
În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil în care aparatul nu
mai funcţionează din cauza unei defecţiuni de design sau de fabricaţie,
înapoiaţi-l magazinului de unde l-aţi achiziţionat, împreună cu bonul de casă
şi o copie a acestei garanţii.
Drepturile şi beneficiile oferite conform acestei garanţii sunt suplimentare faţă
de drepturile dvs. legale, care nu sunt afectate de această garanţie. Jarden
Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)”) îşi rezervă dreptul de a
modifica aceşti termeni.
JCS (Europe) îşi asumă, pe perioada garanţiei, obligaţia de a repara sau
de a înlocui gratuit aparatul sau orice componentă a aparatului care se
dovedeşte a nu funcţiona, în următoarele condiţii:
• să anunţaţi imediat magazinul sau JCS (Europe) despre apariţia
problemei; şi
• aparatul să nu fi fost modificat în niciun fel sau să nu fi fost supus
deteriorărilor, întrebuinţării greşite, abuzurilor, reparaţiilor sau modificărilor
efectuate de către alte persoane decât cele autorizate de JCS (Europe).
Defecţiunile care apar în urma utilizării neadecvate, deteriorării, abuzului,
alimentării la tensiuni neadecvate, catastrofelor naturale, evenimentelor
neprevăzute de JCS (Europe), reparaţiei sau modificării de către o
altă persoană decât cele autorizate de JCS (Europe) sau nerespectării
instrucţiunilor de utilizare nu sunt acoperite de această garanţie. În
plus, uzura normală, incluzând, fără a se limita la, decolorările minore şi
zgârieturile nu sunt acoperite de această garanţie.
Drepturile prevăzute în această garanţie se vor aplica numai primului
cumpărător şi nu se extind în cazul utilizării comerciale sau comune.
Dacă aparatul dvs. are inclusă o garanţie specifică ţării de utilizare sau o
garanţie suplimentară, vă rugăm să consultaţi, pentru informaţii suplimentare,
termenii şi condiţiile respectivei garanţii şi nu ale acesteia sau să contactaţi
distribuitorul local autorizat.
Deşeurile provenite din produsele electrice nu trebuie eliminate împreună cu
deşeurile menajere. Vă rugăm să le reciclaţi dacă aveţi această posibilitate.
Pentru informaţii suplimentare privind reciclarea şi deşeurile provenite din
echipamentele electrice şi electronice, contactaţi-ne prin e-mail la adresa
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle, SK8 3GQ,
UK

www.foodsavereurope.com
20
BG
Работа с контейнера за свежо съхранение
FoodSaver®
Използвайте единствено аксесоари или приставки,
препоръчани от производителя.
1. Поставете продукта в основата на съда. Не
препълвайте основата на съда с храна или течности над
обозначението MAX.
2. Поставете капака върху основата на съда. Натиснете
силно върху контейнерите, за да се уверите, че капаците
за добре затворени.
3. Вкарайте единия край на приставката маркуч в отвора
за аксесоари на уреда за вакуумиране и запечатване,
а другия край в адаптера на контейнера A. Поставете
адаптера над зелената вакуумна клапа B върху капака
на контейнера.
4. Следвайте инструкциите в ръководството за уреда
за вакуумиране и запечатване FoodSaver®, когато
използвате аксесоарите за FoodSaver®.
5. Когато вакуумирането приключи, индикаторът за
вакуум C ще потъне навътре. Това показва, че въздухът
е премахнат от контейнера.
6. За да отворите капака на контейнера, натиснете силно
вакуумната клапа B. Когато вакуумният индикатор се
освободи, можете да отворите контейнера. Повдигнете
ъглите на капака, за да го отворите.
Указания и съвети
• Уверете се, че уредът за вакуумиране и запечатване,
както и контейнерът са разположени върху равна и суха
повърхност.
• Уверете се, че няма трохи или остатъци от храна по
капака на контейнера или вакуумната клапа. Пропуквания
или замърсяване по уплътнението ще попречат на
изсмукването на въздуха.
• Съхранявайте вакуумно запечатаната кутия в изправено
положение.
• Лесно затопляйте храна в микровълновата фурна
с помощта на контейнера за свежо съхранение
FoodSaver®. Освободете вакуумната клапа и свалете
капака, преди да поставите контейнера в микровълновата
фурна. Не поставяйте капака в микровълновата фурна.
Не оставяйте контейнера в микровълновата фурна за
повече от 5 минути.
• По време на вакуумиране е възможно да настъпи лека
деформация на съда. Това е нормално и няма да засегне
функционирането на съда.
• Не пакетирайте с вакуум меко сирене, гъби, лук или
чесън.
• Не загрявайте празен контейнер в микровълновата
фурна.
• По време на съхранението им зеленчуци като броколи,
карфиол, зеле или брюкселско зеле отделят газове.
Зеленчуците трябва да бъдат бланширани, преди
вакуумното им пакетиране.
ВАЖНО: Вакуумното пакетиране НЕ замества съхранението
в хладилник или фризер. Всички нетрайни храни, които
изискват съхранение в хладилник, трябва да бъдат
съхранявани в хладилник и след вакуумното пакетиране.
ЗАБЕЛЕЖКА: Вашите контейнери с вакуумно запечатване
FoodSaver® са предназначени за съхранение и претопляне
и на вече готови хранителни продукти, супи, сосове и др.
Сосовете на доматена основа съдържат пигмент, наречен
ликопен, който не се разтваря във вода и причинява петна
по порестите материали, в това и число и пластмасовите
изделия. Този пигмент оказва единствено влияние
върху външния вид на изделието, а не и на неговите
характеристики.
Поддръжка и почистване
Основата на контейнера и капакът могат да бъдат
безпроблемно измивани в горната кошница на съдомиялна
машина.
Можете да миете основата, капака, капачката на вакуумната
клапа D и уплътнението E и с топла сапунена вода.
Изплаквайте и подсушавайте добре всички части.
Гаранция
Моля, пазете касовата бележка, тъй като ще ви бъде необходима за
каквито и да е рекламации по настоящата гаранция.
Този уред има гаранция от 2 години, считано от датата на закупуване,
както е описано в настоящия документ.
По време на този гаранционен срок, ако в малко вероятния случай
уредът спре да функционира поради неизправност в конструкцията или
в изработката, моля, върнете го обратно на мястото, откъдето сте го
закупили, с вашата касова бележка и копие на настоящата гаранция.
Правата и ползите по настоящата гаранция са в допълнение към
вашите установени със закон права, които не са засегнати от
настоящата гаранция. Единствено Jarden Consumer Solutions (Europe)
Ltd. („JCS (Europe)“) има правото да променя тези условия.
JCS (Europe) поема задължението в рамките на гаранционния срок да
ремонтира безплатно или да замени уреда, или каквото и да е част от
уреда, ако се установи, че не работи правилно, при условие че:
• надлежно уведомите мястото на закупуване или JCS (Europe) за
проблема; и
• уредът не е бил модифициран по какъвто и да е начин или не е
бил предмет на неправилна употреба, злоупотреба, ремонт или
изменение от лице, което не е оторизираното от JCS (Europe).
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other FoodSaver Kitchen Utensil manuals