Forch 5424 360 User manual

LED de fonctionnement
Vert en fonctionnement
Orange température de service
Rouge dysfonctionnement
foerch.com
Art.-Nr. 5424 360
GER LED-Arbeitsstrahler 360°
BUL LED-LED-прожекторпрожектор 360°360°
CZE Pracovní LED reflektor 360°
DAN LED-arbejdslampe 360°
DUT LED-bouwlamp 360°
ENG LED-Work Spotlight 360°
FRE Éclairage mobile LED 360°
HRV LED-Radni reflektor 360°
HUN 360°-os LED-es munkalámpa
ITA Faretto di lavoro LED 360°
POL Reflektor roboczy LED 360°
POR Foco de trabalho LED de 360°
RUM Proiector de lucru_LED 360°
SLO Pracovné svetlo LED 360°
SLV LED delovni reflektor 360°
SPA Foco de trabajo LED de 360°
SWE LED-Arbetsstrålkastare 360°
TUR LED Çalışma Projektörü 360°

LED-Arbeitsstrahler 360°
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung.
Lieferumfang
■240 W LED-Arbeitsstrahler, Stativ, Tasche, Bedienungsanleitung
Technische Daten
LED / Nennleistung: 4 × 60 W SMD LED Cluster = 240 W
Lichtstrom: 24.000 lm (360°)
Lichtfarbe: 6.400 K
Ausführung: Kippschalter (100 % / 360° – Aus – 50 % / 180°)
Abstrahlwinkel: 360° bzw. 180°
Betriebsspannung: 110 – 240 V, 50 / 60 Hz
Schutzklasse: I
Kabel: 5 m, H07RN-F3 × 1,5 mm²
Schutzart des Strahlers: IP54
Betriebstemperatur: -20 °C bis +40 °C
Abmessung des Strahlers (H × B × T): 710 mm × 270 mm × 270 mm
Gewicht des Strahlers: 10,1 kg
Stativ: luftgedämpft, ausziehbar
Zu Ihrer Sicherheit
■Halten Sie das Gerät von Wasser, offenem Feuer und anderen Wärmequellen fern.
■Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor, daraus resultierende Schäden sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
■Verwenden Sie niemals ein Gerät das beschädigt ist bzw. defekt erscheint.
■Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gequetscht wird. Ein beschädigtes Kabel darf
nur vom Elektrofachkraftbetrieb ausgetauscht werden.
■Stellen Sie jederzeit sicher, dass das Stativ einen stabilen und sicheren Stand hat!
■Trennen Sie bei Nichtnutzung das Stromnetz des Strahlers.
■Warnung: Nie direkt in die eingeschaltete Leuchte schauen. Richten Sie den Lichtstrahl
niemals gegen Personen.
■Hinweis: Die Leuchte dient zur Beleuchtung eines Arbeitsplatzes. Sie ist nicht für die
Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise können Sach- und/oder Personen-
schäden auftreten! Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet
der Benutzer.
GER

Bedienung / Montage
■Lösen Sie die Feststellschraube (1)
und fahren Sie die Standfüße
vollständig aus. Anschließend ziehen
Sie die Feststellschraube bitte wieder an.
■Setzen Sie die Leuchte auf das Stativ.
Benutzen Sie für die Fixierung die
Aufnahme an der Unterseite der Leuchte
sowie die Befestigungsschraube (2).
■Um die Höhe des Statives zu
verändern, lösen Sie bitte die
Feststellschraube (3). Ziehen Sie das
Stativ bis zur gewünschten Höhe,
bzw. maximal bis zum Warnlabel, aus
und ziehen Sie die Feststellschraube
wieder an.
■Verbinden Sie den Strahler immer
zuerst mit dem Stromnetz bevor Sie
diese einschalten.
■Schalten Sie die Leuchte zuerst aus,
bevor Sie diese vom Stromnetz
trennen.
Reinigung / Wartung
Trennen Sie bitte vor der Reinigung/ Wartung
den Strahler vom Stromnetz.
Der Strahler kann mit heißem Wasser gereinigt
werden. Verwenden Sie keine chemische
Lösungsmittel. Der Strahler enthält keine
Leuchtmittel die getauscht/ ersetzt werden können.
Entsorgung
Der Strahler darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Zur Entsorgung muss der Strahler dem jeweiligen öffentlichen Recyclingsystem
(einer kommunalen Entsorgungseinrichtung/ einem zugelassenen Entsorgungsbetrieb)
zugeführt werden.
Ziehen Sie das Stativ
nie weiter als bis zu
diesem Warnlabel aus!
Achten Sie auf einen
festen und sicheren
Stand!
2
1
3

LED прожектор 360°LED прожектор 360°
Преди първата употреба прочетете настоящото ръководство за употреба.
Съдържание на доставката
■240 W LED прожектор, статив, чанта, ръководство за употреба
Технически данни
LED/номинална мощност: 4 × 60 W SMD LED групи = 240 W
Светлинен поток: 24.000 lm (360°)
Излъчван цвят: 6400 K
Изпълнение:
Превключвател (100 %/360° – изключено – 50 %/180°)
Светлинен сноп: 360° или 180°
Работно напрежение: 110 – 240 V, 50/60 Hz
Клас на защита: I
Кабел: 5 m, H07RN-F3 × 1,5 mm²
Тип защита на прожектора: IP54
Работна температура: -20 °C до +40 °C
Размери (В × Ш × Д): 710 × 270 × 270 mm
Тегло на прожектора: 10,1 kg
Статив: с въздушно омекотяване, телескопичен
За Вашата безопасност
■Дръжте уреда далече от вода, отворен огън и други източници на топлина.
■Не предприемайте промени по уреда, щети в резултат на промени не се покриват от
гаранцията.
■Никога не използвайте уред, който изглежда повреден или дефектен.
■Внимавайте кабелът да не се прищипе. Повреденият кабел трябва да се подмени
само от производителя или съответен специализиран сервиз.
■Винаги се уверявайте, че стативът е стабилен и с добра опора!
■Изключвайте прожектора от мрежата, когато не го използване.
■Предупреждение: Не гледайте директно във включеното осветително тяло.
Никога не насочвайте снопа светлина към хора.
■Указание: Осветителното тяло служи за осветяване на работна площадка.
Не е подходящо за вътрешно осветление в домакинството.
При неспазването на настоящите указания за безопасност може да възникнат
материални и/или телесни щети! За щети при неправилна употреба отговорност
носи потребителят.
BUL

Обслужване / монтаж
■Развийте фиксиращия винт (1)
и разгънете краката изцяло. След това
завийте отново фиксиращия винт.
■Поставете осветителното тяло върху
статива.
За фиксирането му използвайте отвора
от долната страна на осветителното тяло,
както и закрепващия винт (2).
■За да промените височината на статива,
развийте фиксиращия винт (3).
Разгънете статива до желаната височина
или максимално до предупредителния
етикет и затегнете фиксиращия винт.
■Винаги първо включвайте прожектора в
мрежата, преди да го включите.
■Изключвайте осветителното тяло,
преди да го изключите от мрежата.
Почистване / поддръжка
Преди почистване / поддръж-
ка изключете прожектора от
мрежата.
Прожекторът може да се почисти
с
гореща вода. Не използвайте химически разтворители.
Прожекторът не съдържа
светителни елементи, които може да се
подменят/сменят.
Изхвърляне
Прожекторът не трябва да се изхвърля в контейнера за битови отпадъци.
За изхвърлянето му прожекторът трябва да се отнесе в съответните обществени
пунктове за рециклиране (обществено депо за отпадъци / регистрирано предприятие
за обработка на отпадъци).
Никога не разгъвайте
статива повече от този
предупредителен
етикет!
Внимавайте за здра-
вата и сигурна опора!
2
1
3

Pracovní LED reflektor 360°
Před prvním uvedením do provozu si přečtěte tento návod kobsluze.
Rozsah dodávky
■Pracovní LED reflektor 240 W, stojan, brašna, návod kobsluze
Technické údaje
LED / jmenovitý výkon: 4 × 60W SMD LED Cluster = 240W
Světelný tok: 24.000 lm (360°)
Barevná teplota: 6400 K
Provedení: klopný spínač (100 % / 360° – vyp – 50 % / 180°)
Úhel vyzařování: 360°, resp. 180°
Provozní napětí: 110 – 240 V, 50 / 60Hz
Třída ochrany: I
Kabel: 5m, H07RN-F3 × 1,5mm²
Druh ochrany reflektoru: IP54
Provozní teplota: -20 °C až +40 °C
Rozměry reflektoru (v × š × h): 710mm × 270mm × 270mm
Hmotnost reflektoru: 10,1 kg
Stojan: se vzduchovým tlumením, teleskopický
Pro vaši bezpečnost
■Uchovávejte přístroj mimo dosah vody, otevřeného ohně a jiných zdrojů tepla.
■Neprovádějte na přístroji žádné změny. Škody, které vzniknou vdůsledku takových změn,
jsou vyloučeny ze záruky.
■Nikdy nepoužívejte přístroj, který je poškozený, popř. se zdá být poškozený.
■Dbejte na to, aby kabel nebyl sevřený. Výměnu poškozeného kabelu smí provádět pouze
odborná elektrikářská firma.
■Vždy se ujistěte, že stojan stojí stabilně a bezpečně!
■Pokud reflektor nepoužíváte, odpojte jej od elektrické sítě.
■Výstraha: Nikdy se nedívejte přímo do zapnutého svítidla. Nikdy světelný paprsek
nesměrujte proti osobám.
■Upozornění: Svítidlo slouží kosvětlení pracoviště. Není určeno kosvětlení místností
vdomácnosti.
Vpřípadě nedodržení těchto bezpečnostních pokynů se mohou vyskytnout věcné
škody a/nebo škody na zdraví osob! Za škody způsobené použitím vrozporu surče-
ním ručí uživatel.
CZE

Obsluha / montáž
■Povolte zajišťovací šroub (1) a zcela
vysuňte stojanové nohy. Následně opět
utáhněte zajišťovací šroub.
■Nasaďte svítidlo na stojan.
Kzafixování použijte úchyt na spodní
straně svítidla a upevňovací šroub (2).
■Abyste změnili výšku stojanu, povol-
te zajišťovací šroub (3). Vytáhněte
stojan až do požadované výšky, resp.
maximálně kvýstražné nálepce a opět
utáhněte zajišťovací šroub.
■Než reflektor zapnete, vždy jej nejprve
připojte kelektrické síti.
■Než reflektor odpojíte od elektrické sítě,
vždy jej nejprve vypněte.
Čištění / údržba
Před čištěním / prováděním údržby reflek-
tor odpojte od elektrické sítě.
Reflektor lze čistit horkou vodou.
Nepoužívejte žádná chemická rozpou-
štědla. Reflektor neobsahuje žádné
osvětlovací prostředky, které by se mohly
měnit.
Likvidace
Reflektor se nesmí likvidovat vběžném domovním odpadu.
Za účelem likvidace je nutné reflektor odevzdat do příslušného veřejného systému recyklace
(komunální likvidační zařízení / schválená likvidační firma).
Nikdy stojan nevyta-
hujte dál než ktéto
výstražné nálepce!
Dbejte na pevné a
bezpečné stání!
2
1
3

LED-arbejdslampe 360°
Læs venligst denne betjeningsvejledning inden første ibrugtagning.
Leverancens omfang
■240 W LED-arbejdslampe, stativ, taske, betjeningsvejledning
Tekniske data
LED / nominel effekt: 4 × 60 W SMD LED Cluster = 240 W
Lysstrøm: 24.000 lm (360°)
Lysfarve: 6.400 K
Udførelse: Vippekontakt (100 % / 360° – Slukket – 50 % / 180°)
Udstrålingsvinkel: 360° hhv. 180°
Driftsspænding: 110 – 240V, 50 / 60 Hz
Beskyttelsesklasse: I
Kabel: 5 m, H07RN-F3 × 1,5 mm²
Lampens beskyttelsesklasse: IP54
Driftstemperatur: -20 °C til +40 °C
Lampens mål (H × B × D): 710 mm × 270 mm × 270 mm
Lampens vægt: 10,1 kg
Stativ: luftdæmpet, udtrækkeligt
Af hensyn til din sikkerhed
■Hold apparatet på afstand af vand, åben ild og andre kilder til varme.
■Foretag aldrig nogen form for ændringer på apparatet; deraf følgende skader er ikke
omfattet af garantien/reklamationsretten.
■Brug aldrig et apparat, der er beskadiget eller ser beskadiget ud.
■Sørg for, at kablet ikke bliver klemt. Et beskadiget kabel må kun udskiftes af producenten
eller et tilsvarende elektrikker.
■Sørg for, at stativet altid står stabilt og sikkert!
■Afbryd lampen fra elnettet, når den ikke er i brug.
■Advarsel: Se aldrig direkte ind i den tændte lampe. Ret aldrig lysstrålen imod personer.
■Bemærk: Lampen er beregnet til oplysning af et arbejdssted. Den er ikke egnet til rum-
belysning i boliger.
Undladt overholdelse af disse sikkerhedsanvisninger kan forårsage tings- og/eller
personskade! Skader, der opstår som følge af uhensigtsmæssig brug, hæfter brugeren
selv for.
DAN

Betjening / montering
■Løsn låseskruen (1), og træk fødder-
ne helt ud. Derefter skal låseskruen
strammes igen
.
■Sæt lampen på stativet.
Til fastgø-
relse bruges soklen på undersiden
af
lampen og fastgørelsesskruen (2).
■Hvis højden på stativet skal ændres,
skal låseskruen (3) løsnes. Træk sta-
tivet
ud til den ønskede højde, hhv.
maksimalt
ud til advarselsmærkaten,
og stram låseskruen igen.
■Slut altid først lampen til elnettet,
inden den tændes.
■Sluk altid først lampen, inden den
afbrydes
fra elnettet.
Rengøring / vedligeholdelse
Afbryd lampen fra elnettet, inden der
udføres
rengøring / vedligeholdelse.
Lampen kan rengøres med varmt
vand. Benyt aldrig kemisk opløsnings-
midler. Lampen indeholder ikke pærer,
der kan udskiftes.
Bortskaffelse
Lampen må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Lampen skal bortskaffes via en offentlig bortskaffelsesordning
(en kommunal genbrugsplads/en godkendt virksomhed).
Træk aldrig stativet
længere ud end til denne
advarselsmærkat!
Sørg for, at produktet
står fast og sikkert!
2
1
3

LED-bouwlamp 360°
Lees vóór ingebruikname deze handleiding aandachtig door.
Levering
■240 W led-bouwlamp, statief, tas, gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Led/nominaal vermogen: 4 × 60 W SMD led cluster = 240 W
Lichtstroom: 24.000 lm (360°)
Lichtkleur: 6400 K
Uitvoering: Tuimelschakelaar (100 % / 360° – Uit – 50 % / 180°)
Stralingshoek: 360°/180°
Bedrijfsspanning: 110 – 240V, 50 / 60 Hz
Beschermingsklasse: I
Kabel: 5 m, H07RN-F3 × 1,5 mm²
Beschermingsgraad van bouwlamp: IP54
Bedrijfstemperatuur: -20 °C tot +40 °C
Afmeting van bouwlamp (H × B × D): 710 × 270 × 270 mm
Gewicht van bouwlamp: 10,1 kg
Statief: luchtgedempt, uitschuifbaar
Voor uw veiligheid
■Houd het apparaat uit de buurt van water, open vuur en andere hittebronnen.
■Breng geen veranderingen aan in het apparaat. Daaruit resulterende schade is uitgesloten
van de garantie.
■Gebruik nooit een apparaat dat beschadigd of defect lijkt.
■Let erop dat de kabel niet afgekneld wordt. Een beschadigde kabel mag alleen door een
erkende elektriciën worden vervangen.
■Zorg dat het statief altijd stabiel en stevig staat.
■Ontkoppel de voeding van de bouwlamp wanneer deze niet in gebruik is.
■Waarschuwing: Kijk nooit rechtstreeks in het licht van de lamp. Richt de lichtstraal nooit
tegen mensen.
■Opmerking: Deze lamp is bedoeld voor de verlichting van de werkplek. Hij is niet geschikt
voor verlichting van ruimten binnenshuis.
Niet-naleving van deze veiligheidsinstructies kan materiële schade en/of lichamelijk
letsel tot gevolg hebben! De gebruiker is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
niet-beoogd gebruik.
DUT

Bediening / Montage
■Draai de vastzetschroef (1) los en
trek de s
tandvoeten helemaal uit.
Draai vervolgens
de vastzetschroef
weer vast.
■Zet de lamp op het statief.
Gebruik voor de bevestiging de
houder aan de onderzijde van de
lamp en bevestigingsbout (2).
■Om de hoogte van het statief te
veranderen,
draait u vastzetschroef
(3) los. Trek het statief
uit tot de
gewenste hoogte of tot aan het
waarschuwingslabel, en draai de
vastzetschroef weer vast.
■Sluit de bouwlamp altijd eerst op
het lichtnet aan voordat u hem
aanzet.
■Zet de bouwlamp eerst uit voordat
u de stekker uit het stopcontact
haalt.
Reiniging / onderhoud
Koppel de bouwlamp los van de
voeding voordat u hem schoonmaakt of onderhoud eraan pleegt.
De bouwlamp kan met heet water worden schoongemaakt. Gebruik geen chemische oplos-
middelen. De bouwlamp bevat geen ledlampen die vervangen kunnen worden.
Verwijdering als afval
De bouwlamp mag niet via het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Breng voor de verwijdering de bouwlamp naar een gemeentelijke afvalinzamelingspunt of
een erkend afvalverwerkingsbdrijf.
Trek het statief nooit
verder uit dan dit waar-
schuwingslabel!
Let erop dat de bouw-
lamp stabiel en stevig
staat.
2
1
3

LED Work Spotlight 360°
Please read these operating instructions before initial commissioning.
Scope of delivery
■240 W LED Work Spotlight, Tripod, Bag, Operating Instructions
Technical data
LED / nominal power: 4 × 60 W SMD LED cluster = 240 W
Luminous flux: 24.000 lm (360°)
Light colour: 6,400 K
Version: Rocker-type switch (100 % / 360° – off – 50 % / 180°)
Beam angle: 360° or 180°
Operating voltage: 110 – 240 V, 50 / 60 Hz
Protection class: I
Cable: 5 m, H07RN-F3 × 1.5 mm²
Protection class of the spotlight: IP54
Operating temperature: -20 °C to +40 °C
Dimensions of the spotlight (H × W × D):
710 mm × 270 mm × 270 mm
Weight of the spotlight: 10.1 kg
Tripod: air-damped, extendible
For your safety
■Keep the device away from water, naked flames and other sources of heat.
■Do not make any changes to the device; any resulting damage is excluded from the
warranty.
■Never use a device which is, or appears to be defective.
■Make sure that the cable is not crushed. A defect cable may only be replaced by a quali-
fied electrician or a specialist company.
■Make sure that the tripod has a stable and secure footing at all times!
■Disconnect the power supply of the spotlight when not in use.
■Warning: Do not look directly into the light when switched on. Never direct the beam of
light against people.
■Note: The light serves for illumination of a workplace. It is not suitable for domestic room
lighting.
Non-observance of these safety instructions can lead to property damage and/or
personal injury! The user is liable for damage caused by improper use.
ENG

Operation / installation
■Loosen the locking screw (1) and
fully extend the feet. Subsequently
please
re-tighten the locking screw again.
■Place the light on the tripod.
Use the receptacle on the underside
of
the light, as well as the fastening
screw (2)
for the fixing.
■To change the height of the tripod,
please loosen the locking screw (3).
Pull out the tripod to the required
height, or maximum up to the warn-
ing label, and re-tighten the locking
screw.
■Always connect the spotlight to the
power supply first before you switch
it on.
■Switch the light off first, before dis-
connecting it from the power supply.
Cleaning / maintenance
Before cleaning / maintenance please
disconnect the spotlight from the power
supply.
The spotlight can be cleaned with hot water. Do not use any chemical solvent.
The spotlight does not contain any illuminant
which can be exchanged /replaced.
Disposal
The spotlight may not be disposed of in normal household waste.
For disposal, the spotlight must be sent to the respective public recycling system
(a communal disposal facility / approved disposal company).
Never extend the
tripod further than this
warning label!
Ensure a firm and
secure footing!
2
1
3

Éclairage mobile LED 360°
Veuillez lire ce mode d’emploi avant la première mise en service de l’appareil.
Matériel livré
■Éclairage mobile LED 240W, trépied, sac de transport, mode d’emploi
Données techniques
LED / puissance nominale: 4 × 60 W SMD LED Cluster = 240 W
Flux lumineux: 24.000 lm (360°)
Température de couleur: 6.400 K
Version: interrupteur à bascule
(100 % / 360° – Arrêt – 50%/ 180°)
Angle de diffusion de la lumière: 360° ou 180°
Tension d’utilisation: 110 – 240V, 50 / 60 Hz
Classe de protection: I
Câble: 5 m, H07RN-F3 × 1,5 mm²
Indice de protection du luminaire: IP54
Température d’utilisation: -20 °C à +40 °C
Dimensions du luminaire (H × L × P):
710 mm × 270 mm × 270 mm
Poids du luminaire: 10,1 kg
Trépied : avec amortissement par air, télescopique
Pour votre sécurité
■Tenez l’appareil à l’écart de l’eau, d’un feu et d’autres sources de chaleur.
■Ne procédez à aucune modification de l’appareil; les dommages résultant de modifications
sont exclus de la garantie.
■N’utilisez jamais un appareil endommagé ou qui semble défectueux.
■Assurez-vous que le câble ne soit pas pas écrasé. Un câble endommagé ne doit être
remplacé que par le fabricant ou une entreprise d’électricité qualifiée.
■Assurez-vous que le trépied soit toujours disposé de façon stable et sûre!
■Débranchez l’appareil du réseau lorsqu’il n’est pas utilisé.
■Avertissement: Ne jamais regarder directement en direction du luminaire allumé.
Ne jamais orienter le faisceau lumineux en direction de personnes.
■Remarque: Ce luminaire sert à éclairer un poste de travail. Il n’est pas approprié pour
l’éclairage de locaux d’habitation.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels
et/ou corporels! L’utilisateur est responsable des dommages résultant d’une utilisation
non conforme de l’appareil.
Utilisation / montage
■Desserrez la vis de blocage (1) et sortez entièrement les pieds. Veuillez resserrer ensuite
la vis de blocage.
FRA

■Placez le luminaire sur le trépied.
Pour la fixation, utilisez le logement
se trouvant sur la partie inférieure
du luminaire et la vis de fixation (2).
■Pour modifier la hauteur du trépied,
desserrez la vis de blocage (3).
Sortez la tige du trépied jusqu’à
la hauteur désirée, au maximum
jusqu’à l’étiquette d’avertissement,
et resserrez la vis de blocage.
■Raccordez toujours le luminaire au
réseau avant de l’allumer.
■Éteignez d’abord le luminaire avant
de le débrancher du réseau.
Nettoyage / entretien
Veuillez débrancher le luminaire du
réseau
avant de procéder au nettoyage
/ à l’entretien.
Le luminaire peut être
nettoyé avec de l’eau
chaude. N’uti-
lisez pas de solvants chimiques.
Le
luminaire ne contient aucune lampe
qui peut être échangée ou remplacée.
Élimination
Le luminaire ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Son élimination doit être effectuée par l’intermédiaire du circuit de recyclage public
(centre d’élimination communal ou entreprise d’élimination agréée).
Ne sortez jamais la tige
du trépied à une hauteur
supérieure à cette éti-
quette d’avertissement!
Assurez-vous que le
trépied soit disposé de
façon stable et sûre!
2
1
3

LED-Radni reflektor 360°
Prije prve uporabe pročitajte ove upute za uporabu.
Opseg isporuke
■240 W LED -Radni reflektor, stalak, torba, upute za uporabu
Tehnički podaci
LED / nazivna snaga: 4 × 60 W SMD LED Cluster = 240 W
Svjetlosni tok: 24.000 lm (360°)
Boja svjetla: 6.400 K
Izvedba: Nagibni prekidač
(100 % / 360° – isključeno – 50 % / 180°)
Kut svjetlosnog snopa: 360° odn. 180°
Radni napon: 110 – 240 V, 50 / 60 Hz
Klasa zaštite: I
Kabel: 5 m, H07RN-F3 × 1,5 mm²
Tip zaštite reflektora: IP54
Radna temperatura: -20 °C do +40 °C
Dimenzije reflektora (V × Š × D): 710 mm × 270 mm × 270 mm
Težina reflektora: 10,1 kg
Stalak: zračno prigušen, izvlačiv
Za vašu sigurnost
■Držite uređaj dalje od vode, otvorenog plamena i drugih izvora topline.
■Uređaj nemojte mijenjati, šteta nastala uslijed toga isključena je iz jamstva.
■Nikada nemojte koristiti oštećen ili neispravan uređaj.
■Pazite da se kabel ne zgnječi. Oštećeni kabel smije zamijenjivati samo stručno osoblje
proizvođača ili stručni servisi za elektrotehniku.
■Uvijek osiguravajte stabilan i siguran položaj stalka!
■Isključite reflektor iz struje u slučaju nekorištenja.
■Upozorenje: Nikada nemojte gledati izravno u uključeno svjetlo. Snop svjetlosti nikada
ne usmjeravajte u osobe.
■Napomena: Svjetlo služi za rasvjetu radnog mjesta. Nije prikladno za osvjetljenje prostor
a
u kućanstvu.
U slučaju nepoštivanja ovih sigurnosnih napomena mogu nastati materijalna i tjelesna
oštećenja! Za oštećenja zbog nenamjenske uporabe odgovoran je korisnik.
HRV

Posluživanje / montaža
■Otpustite sigurnosni vijak (1) i potpu-
no izvucite postolje. Potom ponovno
pritegnite sigurnosni vijak.
■Svjetlo postavite na stalak. Za pričvr-
šćivanje koristite prihvatnik na donjoj
strani svjetla te pričvrsni vijak (2).
■Za mijenjanje visine stalka otpustite
sigurnosni vijak (3). Povucite stalak
do željene visine, odn. maksimalno
do naljepnice
upozorenja i ponovno
postavite sigurnosni
vijak.
■Reflektor uvijek najprije uključite u
struju prije nego ga uključite.
■Svjetlo uvijek prije isključite nego što
ga odvojite iz utičnice.
Čišćenje / održavanje
Prije čišćenja / održavanja odvojite
reflektor iz strujne mreže.
Reflektor je moguće čistiti vrućom
vodom. Ne koristiti kemijska otapala.
Reflektor ne sadrži svjetlosna sredstva
koja je moguće zamijeniti ili nadomje-
stiti.
Zbrinjavanje
Reflektor ne smijete zbrinjavati u uobičajeni kućni otpad.
Reflektor je za odlaganje potrebno dostaviti odgovarajućem javnom sustavu recikliranja
(odlagalište komunalnog otpada / odobreno odlagalište).
Ne izvlačite stalak
dalje od ove naljepnice
upozorenja!
Osigurajte čvrstu
podlogu!
2
1
3

HUN 360°-os LED-es munkalámpa
Az első üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati útmutatót.
Szállítási terjedelem
■240W-os LED-es munkalámpa, állvány, táska, használati útmutató
Műszaki adatok
LED/ Névleges teljesítmény: 4×60W SMD LED nyaláb = 240W
Fényáram: 24.000 lm (360°)
Fény színe: 6.400 K
Kivitel: Billenőkapcsoló (100 % / 360° – Ki – 50 % / 180°)
Sugárzási szög: 360°, ill. 180°
Üzemi feszültség: 110–240 V, 50/60Hz
Érintésvédelmi osztály: I
Kábel: 5m, H07RN-F3×1,5mm²
Lámpa védettsége: IP54
Üzemi hőmérséklet: -20°C – +40°C
Lámpa mérete (ma × szé × mé): 710mm × 270mm × 270mm
Lámpa súlya: 10,1 kg
Állvány: légrugós, teleszkópos
Az Ön biztonsága érdekében
■Tartsa távol az eszközt víztől, nyílt lángtól és más hőforrástól.
■Ne végezzen az eszközön változtatásokat, mert a garancia nem terjed ki az abból eredő
károkra.
■Soha ne használja az eszközt, ha az sérült vagy hibásnak látszik.
■Ügyeljen arra, hogy a kábel ne legyen összenyomva. Sérült kábelt csak elektromos
szakszervíz cserélheti ki.
■Mindig biztosítsa az állvány stabil és biztonságos alapzatát!
■Ha nem használja a lámpát, válassza le az áramforrásról.
■Figyelmeztetés: Ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt lámpa fényébe. Soha ne fordítsa a
lámpa fényét személyekre.
■Megjegyzés: A lámpa egy adott munkaterület megvilágítására szolgál. Nem szoba
megvilágítására készült, otthoni használatra.
Ezen biztonsági előírások be nem tartása anyagi károkhoz és személyi sérülésekhez
vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a felhasználó felel.

Használat és összeszerelés
■Lazítsa meg a rögzítőcsavart (1),
és hajtsa ki teljesen a tartólábakat.
Ezután húzza meg a rögzítőcsavart.
■Helyezze a lámpafejet az állványra.
Ennek rögzítéséhez használja a
lámpafej alsó részén található
tartót, valamint a
rögzítőcsavart (2).
■Az állvány magasságának módosí-
tásához lazítsa meg a rögzítőcsa-
vart (3).
Húzza ki az állványt a kívánt ma-
gasságba
(legfeljebb a figyelmeztető jelig),
majd ismét
rögzítse a rögzítőcsavar
meghúzásával.
■Mindig azelőtt csatlakoztassa a
lámpát áramforráshoz, hogy bekap-
csolná azt.
■Mindig előbb a lámpát kapcsolja le,
és csak azután válassza le az
áramforrásról.
Tisztítás és karbantartás
A tisztítás vagy karbantartás előtt válassza le a lámpát az áramforrásról.
A lámpát meleg vízzel lehet tisztítani.
Ne használjon vegyi oldószereket.
A lámpa nem tartalmaz cserélhető/pótolható világító alkatrészeket.
Ártalmatlanítás
A lámpát tilos hagyományos háztartási hulladékként eldobni.
A lámpa ártalmatlanításához el kell helyezni azt az adott közterületi szelektív gyűjtőponton
(egy helyi hulladékkezelő létesítményben/ egy engedéllyel rendelkező hulladékfeldolgozó
területén).
Ne húzza ki az állványt
a figyelmeztető jelnél
tovább!
Figyeljen a stabil és
biztonságos alapzatra!
2
1
3

Faretto di lavoro LED 360°
Prima dell’utilizzo leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
Dotazione
■Faretto da lavoro LED da 240 W, treppiede, borsa, manuale di istruzioni
Dati tecnici
LED / potenza nominale: 4 × 60 W SMD LED Cluster = 240 W
Flusso luminoso: 24.000 lm (360°)
Colore della luce 6.400 K
Versione: interruttore a tasto
(100 % / 360° – spento – 50 % / 180°)
Angolo di irradiazione: 360° o 180°
Tensione d’esercizio 110 – 240 V, 50 / 60 Hz
Classe di protezione: I
Cavo: 5 m, H07RN-F3 × 1,5 mm²
Tipo di protezione del faretto: IP54
Temperatura d’esercizio da -20 °C a +40 °C
Dimensioni del faretto (A × L × P): 710 mm × 270 mm × 270 mm
Peso del faretto: 10,1 kg
Treppiede: ammortizzato ad aria, estraibile
Per la propria sicurezza
■Tenere lontano l’apparecchio da acqua, fiamme libere e altre fonti di calore.
■Non apportare modifiche all’apparecchio, i danni che potrebbero risultarne sono esclusi-
dalla garanzia.
■Non usare mai un apparecchio che appaia danneggiato o difettoso.
■Fare attenzione a non schiacciare il cavo. Un cavo danneggiato può essere sostituito
solo dal produttore o da un elettricista specializzato.
■Assicurarsi in ogni momento che il treppiede presenti una posizione stabile e sicura.
■Se non si utilizza il faretto, scollegarlo dalla rete elettrica.
■Avvertenza: non fissare mai direttamente la luce accesa. Non rivolgere mai il fascio
diluce su persone.
■Nota: la luce serve ad illuminare una zona di lavoro. Non è adatta ad illuminare unam-
biente domestico.
La mancata osservanza di queste avvertenze di sicurezza può comportare danni a
beni e/o persone. Dei danni riconducibili ad un uso non conforme è responsabile
l’utilizzatore.
ITA
Table of contents
Languages:
Other Forch Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE PARC-56/RGB instruction manual

HQ Power
HQ Power VDPLS1025 user manual

DS Produkte
DS Produkte 12310889 instruction manual

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX Z31999 Assembly, operating and safety instructions

Power Fist
Power Fist 8677114 user manual

Desisti
Desisti SUPER LED F7rp instruction manual

Solar Goes Green
Solar Goes Green SGG-S12 user manual

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX LED SOLAR SPOTLIGHT Assembly, operating and safety instructions

PULSE+
PULSE+ PLS00571 quick start guide

Brinkmann
Brinkmann MAXFIRE XENON DUAL XENON RECHARGABLE Owner's manual & operating instructions

Stanley
Stanley FL5W10 instruction manual

Aurora
Aurora PDL20 Instruction leaflet