Forstmeister Michel User manual

Fußholzspalter
„Michel“
Artikel Nr. 80 30 29
Foot-operated Log Splitter
“Michel”
Article No. 80 30 29
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new
device. They enable you to use all functions, and they help you
avoid misunderstandings and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for
future reference.
Dear Customers
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den
Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle
Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse
zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres
Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren

III
8
10
5
3
1
2
9
6
7
4
Übersicht | Overview
11

IV
1
Transportsicherung
Transport Protection
2
Standfuß
Foot
3
Fußpedal
Foot Pedal
4
Magnet
Magnet
5
Führungsstäbe
Guide Bars
6
Stammschieber
Log Ram
7
Arretierhebel
Locking Lever
8
Federn
Springs
9
Spaltkeil
Splitting Wedge
10
Stellschraube für Hubhöhe
Adjusting Screw for Lifting
Height
11
Spaltkeil-Schutzkappe
Splitting Wedge Cap
Übersicht | Overview

1
Safety Notes ..................................................................Page 8
Before first Use..............................................................Page 9
Intended Use ................................................................. Page 10
Preparations and Using ................................................. Page 10
Notes on Splitting........................................................... Page 11
Troubleshooting............................................................. Page 11
Maintenance.................................................................. Page 12
Technical Data............................................................... Page 12
Sicherheitshinweise....................................................... Seite 2
Vor dem ersten Gebrauch.............................................. Seite 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................. Seite 4
Vorbereitung und Benutzung ......................................... Seite 4
Hinweise zum Spalten ................................................... Seite 6
Problembeseitigung....................................................... Seite 6
Wartungshinweise.......................................................... Seite 7
Technische Daten.......................................................... Seite 7
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

2
Benutzung
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen
folgende Hinweise:
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial oder bewahren Sie es
außer Reichweite von Kindern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Benutzen Sie den Fußholzspalter nur für den vorgesehenen
Zweck, zum Spalten von Holz. Halten Sie den Holzspalter außer
Reichweite von Kindern. Der Holzspalter ist kein Spielzeug.
Lassen Sie keine unqualifizierten Personen den Holzspalter
benutzen.
Der Holzspalter darf nur von einer einzelnen Person bedient
werden.
Überprüfen Sie den Holzspalter vor dem ersten Einsatz auf
Funktions-tüchtigkeit. Kontrollieren Sie den Holzspalter
insbesondere auf festen Sitz aller Schrauben und Muttern.
Benutzen Sie den Holzspalter nicht auf geneigten Flächen.
Verwenden Sie den Holzspalter nur auf festem und geradem
Untergrund. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf die Bewegung des Stamm-
schiebers (6). Durch Unachtsamkeit, Nichteinhaltung der
Sicherheitsbestimmungen und unsachgemäßer Verwendung
kann es zu Verletzungen an der Hand sowie an den Fingern
oder am Fuß kommen.
Falls am Holzspalter Schäden auftreten, benutzen Sie ihn nicht
mehr und lassen Sie den Holzspalter durch einen Fachmann
instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kunden-
betreuung.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Durch den Gebrauch
anderer Ersatzteile und Zubehör können Unfälle entstehen.

3
Benutzung
Zerlegen Sie den Holzspalter nicht und unternehmen Sie keine
eigenen Reparaturversuche.
Nur der Bediener des Gerätes darf im Arbeitskreis des Gerätes
stehen. Halten Sie unbeteiligte Personen sowie Haus- und
Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern.
Legen Sie niemals die Hände auf sich bewegende Teile des
Gerätes. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Holzstamm,
Schieber und Spaltkeil ein, um Ihre Hände vor Verletzungen zu
schützen.
Überschreiten Sie nicht die maximal zulässige zu verarbeitende
Holzgröße.
Symbolerklärung
Achten Sie darauf, dass der Aufkleber mit den Sicherheitssymbolen
auf dem Gerät immer sauber und gut lesbar ist.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät
benutzen.
Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille, um die
Augen vor Spänen und Splittern zu schützen.
Tragen Sie beim Arbeiten Sicherheitsschuhwerk, um für
einen sicheren Stand zu sorgen und um die Füße vor
fallenden Stämmen zu schützen.
Tragen Sie beim Arbeiten Schutzhandschuhe, um die
Hände vor Spänen und Splittern zu schützen.
Achtung! Es besteht Schnitt- und Quetschgefahr.
Berühren Sie bei der Arbeit niemals sich bewegende
Teile des Holzspalters. Achten Sie immer auf die
Bewegung des Stammschiebers.

4
Benutzung
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie den Holzspalter aus dem Karton
und überprüfen Sie ihn auf Vollständigkeit
und evtl. Transportschäden.
Drücken Sie das Fußpedal (3) des
Holzspalters etwas nach unten und lösen
Sie den Transportsicherungsclip (Bild B und
C). Achtung! Der Holzspalter ist werkseitig
federbelastet.
Montieren Sie den Standfuß (2) und befestigen Sie den Transport-
sicherungsclip wieder (Bild A).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Holzspalter ist nur zum Spalten von abgelagertem und frisch geschnittenem
Weichholz bestimmt. Das Holz sollte dabei frei von Ästen sein und keine Nägel,
Drähte oder andere Metallteile enthalten.
Vorbereitungen und Benutzung
1. Bereiten Sie das zu spaltende Holz auf die maximal zu verarbeitenden
Abmessungen vor. Achten Sie darauf, dass das Holz gerade geschnitten ist.
Die max. Länge des zu verarbeitenden Holzstücks beträgt 430 mm, der min.
Durchmesser beträgt 60 mm und der max. Durchmesser 220 mm.
HINWEIS: Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert. Bedenken Sie,
dass auch dünnes Holz schwer zu spalten ist, wenn es Astlöcher enthält oder
die Fasern zu stark sind. Spalten Sie kein grünes bzw. nasses Holz. Trockene
und gelagerte Stämme ohne Äste spalten sich viel leichter.
A
Fußpedal
herunterdrücken
Transportsicherung nach
vorn vom Stift abziehen
B
C

5
Benutzung
2. Stellen Sie die Arbeits-/Hubhöhe mit Hilfe der
Stellschraube (10) ein (Bild D). Je höher die
Arbeitshöhe eingestellt ist, desto weniger oft
muss das Pedal betätigt werde, um den
Holzstamm zu spalten. Die Arbeitshöhe kann von
380 –530 mm eingestellt werden. Stellen Sie die
Arbeits-/Hubhöhe zu Beginn so hoch wie möglich
ein, und passen Sie diese bei Bedarf an.
3. Entfernen Sie die Schutzkappe (11) vom Spalt-
keil. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
4. Stellen Sie den Holzspalter auf eine ebene
und rutschfeste Arbeitsfläche. Achten Sie
darauf, dass der Arbeitsbereich frei von
Stolpergefahren ist.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob
alle Schrauben fest angezogen sind.
5. Legen Sie den Stamm länglich und flach
zwischen beide Führungsstäbe (5). Lösen
Sie den Stammschieber (6) vom Magne-
ten (4) und drücken Sie den Stamm-
schieber gegen den Holzstamm (Bild E).
6. Drücken Sie das Fußpedal (3) mehrmals mit dem Fuß herunter, bis der
Holzstamm gespalten ist (Bild F). Lassen Sie den Arm des Holzspalters dabei
immer ganz nach oben bewegen, damit der Stammschieber jeweils in der
nächsten Position einrasten kann.
7. Betätigen Sie den Arretierhebel (7) und ziehen Sie den Stammschieber wieder
auf den Magneten zurück. Stellen Sie Ihren Fuß auf das Gerät und ziehen Sie
den Holzstamm seitwärts hinunter (Bild G).
F
G
E
D

6
Benutzung
8. Ziehen Sie den gespaltenen Holzstamm auseinander
bis er zerbricht (Bild H).
9. Nach Beendigung der Arbeit bringen Sie den Stamm-
schieber in seine Ausgangsposition und sichern Sie das
Gerät mit der Transportsicherung (1) und mit der
Schutzkappe (11).
Hinweise zum Spalten
1. Legen Sie den Stamm immer gerade auf die Führungs-
stäbe, niemals schräg.
2. Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil und der Stamm-
schieber die Stammenden senkrecht erfassen.
Spalten Sie immer nur ein Holzstück pro Arbeitsgang.
Problembeseitigung
Kein Vorschub
Sollte auch bei mehrmaligem Betätigen des Fuß-
pedals kein Vorschub des Stammschiebers zu
verzeichnen sein, verfahren Sie bitte wie folgt. Der
Vorschub ist zu gering und der Stammschieber kann
nicht in der nächsten Einrastposition einrasten.
1. Drehen Sie die Stellschraube (10) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Hubweg/die Arbeitshöhe zu erhöhen.
2. Legen Sie einen oder mehrere Holzkeile zwischen Stammschieber und
Holzstamm (siehe Pfeil auf Bild I) und fahren Sie den Stammschieber wieder
aus. Fahren Sie mit der Bedienung des Fußpedals fort.
Lösen eines festgeklemmten Stammes
1. Zum Lösen eines festgeklemmten Stammes, fahren Sie den Stammschieber
zurück und arretieren Sie ihn am Magneten.
2. Legen Sie einen oder mehrere Holzkeile unter den Stamm und fahren Sie den
Stammschieber wieder aus. Wiederholen Sie den Vorgang, falls sich der
Stamm nicht sofort löst.
Halten Sie die Hände niemals in die Nähe des Stammes.
Versuchen Sie nicht, den Stamm durch Hämmern oder Schlagen mit einem
Werkzeug zu lösen.
H
I

7
Benutzung
Technische Daten
Wartungshinweise
Reinigen Sie den Holzspalter nach jedem Gebrauch
gründlich. Entfernen Sie Harzrückstände.
Bei verminderter Spaltleistung, schärfen Sie den
Spaltkeil mit einer feinen Feile.
Beim Transport und bei der Lagerung des
Holzspalters, sichern Sie das Gerät immer mit der
Transportsicherung.
Lagern Sie das Gerät, komplett abgesenkt und
gesichert, im Innenbereich an einem trockenen und vor Staub, Schmutz
geschützten Ort.
Max. Holzlänge 430 mm
Min. Holzdurchmesser 60 mm
Max. Holzdurchmesser 220 mm
Max. Spaltkraft 12 kN (1,2 Tonnen)
Arbeits-/Hubhöhe 380 –530 mm
Abmessungen 830 x 270 x 230 mm
Gewicht ca. 9,5 kg

8
Safety Notes
Dispose off packaging material or store packaging out of reach of
children. There is danger of suffocation!
Use the foot-operated log splitter only for the intended purpose, to
split logs. Keep it out of reach of children. The foot-operated log
splitter is not a toy. Do no allow untrained persons to operate the
foot-operated log splitter.
The foot-operated log splitter may only be used by one person.
Before using the foot-operated log splitter check if the unit is in
good working condition. Especially check for right fitting of screws
and nuts.
Do not use the foot-operated log splitter on inclined surfaces. Use
the foot-operated log splitter only on level and solid ground. Make
sure to have safe stand while using the splitter and maintain your
balance at all times.
Always pay attention to the movement of the log ram (6).
Carelessness, failure to comply with the safety notes and incorrect
use can result in injuries to your hand, fingers and foot.
Should the foot-operated log splitter become damaged, do not use
it any further and have it repaired by a professional or contact our
customer support department.
Only use original spare parts. Using foreign replacement pars and
accessory might lead to injuries.
Do not disassemble the foot-operated log splitter and do not try to
repair it yourself.
Only the operator may stand in the working area of the device.
Keep uninvolved persons and animals away from the danger zone.
Never place your hands on or near any moving parts of the foot-
operated log splitter. Always maintain a safe distance from the log,
the log ram and the splitting wedge in order to protect your hands
from injuries.
Never exceed the rated capacity of the foot-operated log splitter.
Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:

9
Using
Symbol Explanation
Keep all labels on the foot-operated log splitter clean and readable.
Read the instruction manual before using the unit for the
first time.
Wear safety goggles when working to protect the eyes
from chips and splinters.
Wear safety shoes when working to ensure a solid
foothold and to protect your feet from falling logs.
Wear protective gloves when working to protect your
hands from chips and splinters.
Caution! There is risk of being cut or trapped. While
working with the log splitter never touch any moving parts.
In particular pay attention to the movement of the log ram
in order to protect your hands from injuries.
Before first Use
Take the foot-operated log splitter out of the
packaging and check for any damage in
transit.
Press down the foot pedal (3) of the log
splitter and release the transport protection
clip (fig. B and C). Caution! The log splitter is
spring loaded by default.
Install the foot stand (2) and lock the device
with the transport protection mechanism
(fig. A).
A
Push down foot
pedal.
Pull transport protection
forwards from bolt.
B
C

10
Using
Intended Use
The foot-operated log splitter is intended for splitting seasoned and fresh cut soft
wood. Make sure the logs are straight-cut and do not contain branches, nails,
wires or other metal parts.
Preparation and Using
1. Prepare the piece of wood to be split to the largest possible dimension. Make
sure that the wood is cut straight.
The max. allowed length of the log to be processed is 430 mm, the min.
diameter is 60 mm and the max. diameter is 220 mm.
NOTE: The log diameter is a recommended guideline. Keep in mind that even
thin wood can be difficult to split if it contains knots or if the fibres are too
strong. Do not split wet wood. Dry logs and seasoned logs without branches
can be split much easier.
2. Use the adjusting screw (10) to setup the desired
working height/lifting height (figure D). The higher
the working height is set, the less you will have to
push down the pedal in order to split the log. The
working height can be adjusted from 380 –
530 mm. Setup the working height/lifting height
starting as high as possible and then adjust it to
your needs.
3. Remove the protective cap (11) from the wedge.
The device is now ready for use.
4. Set the log splitter on a level, non-slip
surface. Make sure that the work area is
free from tripping hazards.
Before each use, check that all screws are
tight.
5. Insert the log elongated and flat between
the two guide bars (5). Release the log ram
(6) from the magnet (4) and press the log
ram (6) against the log (figure E).
6. Press down the foot pedal (3) several times
with your foot until the log is split (figure F).
Always allow the lever to return to its original position so the log ram can
engage in the next snap position.
E
D

11
Using
7. Press the locking lever (7) and return the log ram to the magnet. Place your
foot on the device and remove the log down sideways (figure G).
8. Pull split log apart until it breaks (Figure H).
9. When finished working, return the log ram to its original
position and secure the device with the transport
protection (1) and with the wedge cap (11).
Notes on Splitting
Always place the log straight onto the guide bars, never
skewed.
Make sure that the splitting wedge and the log ram push
vertically against the log.
Only split one log at a time.
Troubleshooting
No feed
If the log ram does not move forward even when you
have pressed down the foot pedal several times, the
feeding ratio might be too low so the log ram does not
engage in the next snap position. In this case
proceed as follows:
1. Turn the adjusting screw (10) counter clockwise to
increase the working height/lifting height of the log
splitter.
F
G
H
I

12
Using
2. Insert one or more wooden wedges between the log ram and the log (see
arrow mark on image I) and push down the log ram onto the log again.
Continue pushing down the foot pedal.
Releasing a jammed Log
1. Push back the log ram and attach it to the magnet to release a jammed log.
2. Insert one or more wooden wedges under the log and push down the log ram
onto the log. Repeat this process if the log does not release at the first time.
Keep your hands away from the vicinity of the log.
Do not try to release the log by hammering or striking with a tool onto it.
Maintenance
Clean the log splitter thoroughly after each use.
Remove resin residues.
Use a fine file to sharpen the splitting wedge, if the
splitting output ratio becomes lower.
Secure the log splitter with the transport protection
during transport and storage.
Store the foot-operated log splitter indoors, fully
lowered, in a dry place that is protected from dust and
dirt.
Max. Log Length 430 mm
Min. Log Diameter 60 mm
Max. Log Diameter 220 mm
Max. Splitting Power 12 kN (1.2 Tons)
Working Height/Lifting Height 380 –530 mm
Dimensions 830 x 270 x 230 mm
Weight approx. 9.5 kg
Technical Data

Consignes de sécurité
13
Éliminer les matériaux d'emballage ou les stocker hors de portée
des enfants. Risque d'étouffement!
Utilisez la fendeuse seulement pour son usage prévu, à couper du
bois. Gardez la fendeuse loin des enfants. La fendeuse n’est pas
un jouet. Ne laissez pas des personnes non qualifiées utiliser la
fendeuse.
La fendeuse peut être utilisée seulement par une seule personne.
Vérifiez la fendeuse à bois avant la première utilisation sur
l’efficacité fonctionnelle. Vérifiez la fendeuse principalement dans
les locaux de tous les écrous et boulons.
Ne pas utiliser la fendeuse sur des surfaces inclinées. Utilisez la
fendeuse seulement sur un sol ferme et au niveau. Assurer un
position sûr et maintenir en tout temps l’équilibre.
Faites attention constamment au mouvement de la tige du
coulisseau (6). Négligence, non-respect de la sécurité et l'utilisation
incorrecte des instructions peut blesser les mains, les doigts et les
pieds.
En cas de dommage à la fendeuse, ne pas continuer à l'utiliser et la
faire réparer par un technicien qualifié ou par notre service à la
clientèle.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. A travers
l'utilisation d'autres pièces de rechange et accessoires ils se
peuvent créer des incidents.
Ne démontez pas la fendeuse et ne pas essayer de la réparer
vous-même.
Seul l'opérateur de l'unité doit être dans la zone de travail de l'unité.
Gardez les étrangers et les animaux hors de la zone de danger.
Ne jamais mettre vos mains sur les parties mobiles du dispositif.
Maintenir une distance de sécurité du couteau tronc, tige et coin
pour protéger vos mains contre les blessures.
Ne pas dépasser la taille maximale du bois traité.
S'il vous plaît noter, afin d'éviter tout
dysfonctionnement, dommages ou problèmes de santé
les informations suivantes:

Consignes de sécurité
14
Les signes de la sécurité
Assurez-vous que l'adhésif avec les symboles de sécurité de l'appareil
est toujours propre et lisible.
Lire le manuel d'instruction avant d'utiliser la machine.
Porter au travail, des lunettes de protection pour protéger les
yeux contre les copeaux et les éclats.
Porter des chaussures de sécurité tout en travaillant pour
assurer une position stable et protéger les pieds de la chute
des troncs.
Porter des gants tout en travaillant pour protéger les mains
des copeaux et éclats.
Attention! Persiste danger de coupe et de broyage. Ne
touchez jamais au travail des pièces mobiles de la
fendeuse. Faites toujours attention au mouvement de la tige
du coulisseau.

Informazioni sulla sicurezza
15
Smaltire i materiali di imballaggio o conservarli fuori dalla portata
dei bambini. Attenzione pericolo di soffocamento!
Utilizzare lo spaccalegna solo per lo scopo previsto, per spaccare
legna. Mantenere lo spaccalegna lontano dalla portata dei bambini.
Lo spaccalegna non è un giocattolo. Non consentire a personale
non qualificato di utilizzare lo spaccalegna.
Lo spaccalegna può essere utilizzato solo da una sola persona.
Controllare lo spaccalegna prima del primo utilizzo sull’efficienza
funzionale. Controllare lo spaccalegna soprattutto sulla tenuta di
tutti i dadi e bulloni.
Non utilizzare lo spaccalegna su superfici inclinate. Utilizzare lo
spaccalegna solo su un terreno solido e piano. Garantire una
posizione sicura e mantenere l'equilibrio in ogni momento.
Prestare costantemente attenzione durante il lavoro al movimento
dello stelo la slitta (6). Disattenzione, mancato rispetto dell’istruzioni
di sicurezza e uso non corretto può provocare lesioni alle mani, dita
e piedi.
In caso di danneggiamento dello spaccalegna, non continuare ad
utilizzarlo e farlo riparare da un tecnico qualificato o dal nostro
servizio clienti.
Utilizzare solo ricambi originali. Attraverso l'uso di altri pezzi di
ricambio ed accessori si possono venire a creare incidenti.
Non smontare lo spaccalegna e non cercare di riparare per conto
proprio.
Solo l'operatore dell'apparecchio deve stare nell’area di lavoro
dell’apparecchio. Tenere persone estranee ed animali domestici
fuori dalla zona di pericolo.
Non mettere mai le mani sulle parti in movimento del dispositivo.
Mantenere una distanza di sicurezza da tronco, slitta e cuneo
coltello per proteggere le mani da un infortunio.
Non superare la dimensione massima consentita di legno trattato.
Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamenti,
danni o problemi alla salute le seguenti informazioni:

Informazioni sulla sicurezza
16
Simboli di sicurezza
Assicurarsi che l'adesivo con i simboli di sicurezza del dispositivo è
sempre pulito e leggibile.
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare la
macchina.
Indossare durante il lavoro, occhiali protettivi per
proteggere gli occhi da trucioli e schegge.
Indossare durante il lavoro calzature di sicurezza per
garantire una posizione stabile e per proteggere i piedi da
tronchi in caduta.
Indossare durante il lavoro guanti per proteggere le mani
da trucioli e schegge.
Attenzione! Persiste pericolo di taglio e schiacciamento.
Non toccare mai durante il lavoro le parti in movimento
dello spaccalegna. Prestare sempre attenzione al
movimento dello stelo della slitta.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Log Splitter manuals by other brands

Scheppach
Scheppach HL660 Translation of the original instruction manual

Craftsman
Craftsman 247.794510 owner's manual

Texas A/S
Texas A/S Power Split 2100 V user manual

Woodster
Woodster lv 65 manual

Titan Pro
Titan Pro TPLS11TV Operator's manual

Gude
Gude DHH 1050/8 TCS Translation of the original instructions