Fortum Proffesional 4770840 Installation and operating instructions

4770840
47708 41
4770842
4770840A
Řezačka obkladů /CZ
Rezačka obkladov /SK
Csempe vágó /HU
Fliesenschneider /DE
Tile Cutter /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32
Obr.1/ 1. ábra /Abb. 1/Fig. 1 Obr.5c/ 5c. ábra /Abb. 5c /Fig. 5c
Obr.3/ 3. ábra /Abb. 3/Fig. 3 Obr.7/ 7. ábra /Abb. 7/Fig. 7
Obr.5a/ 5a. ábra /Abb. 5a /Fig. 5a Obr.9/ 9. ábra /Abb. 9/Fig. 9
Obr.2/ 2. ábra /Abb. 2/Fig. 2 Obr.6/ 6. ábra /Abb. 6/Fig. 6
Obr.4/ 4. ábra /Abb. 4/Fig. 4 Obr.8/ 8. ábra /Abb. 8/Fig. 8
Obr.5b/ 5b. ábra /Abb. 5b /Fig. 5b

54 CZCZ
II. Příprava
řezačky kpoužití
yŘezačku nastavte dle obr.1. Obě bočnice se stupnicí
zajistěte šroubem. Pro řezání větších obkladaček
vychylte postranní opěrku dle obr.2 azajistěte, aby byla
obkladačka touto opěrkou podepřena zdůvodu rizika
jejího poškození při lámání.
yNa bočnici je posunovatelný „roh“, který slouží kzajiš-
tění rohu obkladačky při provádění úhlopříčných řezů,
viz obr.4. Pro provádění ostatních řezů není nutné
posunovatelný „roh“ demontovat, ale posuňte jej do
takové vzdálenosti, aby zajišťoval stabilitu obkladačky
při provádění řezu (viz obr.3), přičemž jej řádně zajistě-
te šrouby proti neúmyslnému pohybu.
yJako příslušenství lze křezačce zakoupit laser (obr.5a),
který po instalaci na přední část řezačky prostřednic-
tvím dvou vrutů (obr.5b) promítá linii, po které se vede
řez (obr.5c). Laser není součástí dodáv-
ky, ale lze jej zakoupit sobjednávacím
číslem 4770840A alze jej použít jako
příslušenství ke všem řezačkám obkladů
této modelové řady. Laser je napájen dvěma bateriemi
typu AAA, 1,5 V. Laser zapněte nebo vypněte tlačítkem.
ySoučástí řezačky je nádobka na mazací olej smanuální
pumpou. Do nádobky lze nalít olej určený do šicích
strojů astiskněte několikrát tlačítko pumpy, aby došlo
kpromazání mechanizmu řezačky. Aby manuální
pumpa dokázala pracovat, olej vnádobce je třeba udr-
žovat nad polovinou objemu nádobky.
III. Naříznutí obkladačky
yObkladačku umístěte na plochu řezačky glazovaným
povrchem nahoru svyužitím měřítka tak, aby jste
docílili požadovaného umístění řezu. Máte-li řezačku
vybavenou přídavným laserem, zapněte jej pro načrtnu-
tí linie řezu (obr.5c). Obkladačku lehce přidržte jednou
rukou adruhou rukou tahem za rukojeť páky řezacím
kolečkem přejeďte přes celý glazovaný povrch obkla-
dačky tam azpět (obr.7).
Poznámky:
yFunkcí řezacího kolečka je pouze naříznout glazovaný
povrch, nikoli proříznout obkladačku.
yMaximální tloušťka obkladačky pro řezání je 18mm
amin. šířka 35mm.
yŘezačku lze použít ipro řezání mrazuvzdorné dlažby,
výjimkou je dlažba, jejíž povrch má kamínky či jiný
podobný povrch.
IV. Rozlomení obkladačky
1) Lámací hlavu řezačky přiložte kokraji obkladačky co
nejblíže kměřítku (obr.8), tj. do místa lámacího hřbe-
tu sgumou na povrchu aujistěte se, že je obkladačka
volně položena na lámacím hřbetu řezačky glazurou
nahoru aže pod obkladačkou nejsou žádné nežádoucí
objekty např. odlomky obkládačky. Lámací hřbet
řezačky vespod obkladačky musí být umístěn souhlas-
ně slinií řezu na jejím glazovaném povrchu.
2) Prostřednictvím rukojeti začněte lámací hlavou jemně
na obkladačku tlačit svynaložením postupně vzrůs-
tající síly, aby bylo dosaženo minimální síly potřebné
kjejímurozlomení na dvě části dle linie řezu.
UPOZORNĚNÍ!
yZamezte kontaktu řezacího kolečka sobkladačkou
vokamžiku lámání, mohlo by to způsobit její nežádoucí
prasknutí.
V. Bezpečnostní pokyny
pro zdroj laseru
yZamezte používání přístroje malými dětmi, fyzicky,
duševně nezpůsobilými osobami anepoučenými osoba-
mi. Dbejte na to, aby si děti spřístrojem nehrály.
yZ přístroje neodstraňujte technický štítek.
LASER
2
yNikdy se nedívejte do laserového paprsku. Mohlo by
dojít kpoškození zraku. Pokud dojde kzasažení očí
laserovým paprskem, ihned zavřete oči auhněte
hlavou zlinie paprsku. Kochraně očí před laserem
nelze použít běžné ochranné prostředky zraku jako
např. sluneční brýle sUV filtrem. Nikdy paprsek nesle-
dujte optickými přístroji.
yNikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby, zvířata,
ani sami na sebe.
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste nám projevili zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 12. 5. 2020
I. Technické údaje
Objednávací číslo 4770840 4770841 4770842
Max. délka řezu 800 mm 1000 mm 1200 mm
Max. tloušťka obkladačky 18 mm 18 mm 18 mm
Min. šířka řezané obkladačky 35 mm 35 mm 35 mm
Rozměry rozložené řezačky 1060 ×550 mm 1260 ×550 mm 1460 ×550 mm
Hmotnost 14 kg 16 kg 18 kg
Počet ložisek NSK 25 25 25
Nádobka na mazací olej smanuální pumpou Ano Ano Ano
Typ mazacího oleje Olej určený do šicího stroje
Rozměr řezacího kolečka 22 ×6 ×6 mm
Příslušenství kzakoupení vpřípadě potřeby
Náhradní řezací kolečko Objednávací číslo: 4770805
Laserový zdroj (není součástí dodávky řezaček) Objednávací číslo: 4770840A
Tabulka 1
PARAMETRY LASEROVÉHO ZDROJE není součástí balení řezaček
Objednávací číslo 4770840A
Vlnová délka 650 nm
Výkon 1 mW
Třída 2
Barva laseru červená
Napájení baterie 2×AAA, 1,5 V

76 SKCZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste nám prejavili kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.fortum.sk Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 12. 5. 2020
I. Technické údaje
Objednávacie číslo 4770840 4770841 4770842
Max. dĺžka rezu 800 mm 1000 mm 1200 mm
Max. hrúbka obkladačky 18 mm 18 mm 18 mm
Min. šírka rezanej obkladačky 35 mm 35 mm 35 mm
Rozmery rozloženej rezačky 1060 ×550 mm 1260 ×550 mm 1460 ×550 mm
Hmotnosť 14 kg 16 kg 18 kg
Počet ložísk NSK 25 25 25
Nádobka na mazací olej smanuálnou pumpou Áno Áno Áno
Typ mazacieho oleja Olej určený do šijacieho stroja
Rozmer rezacieho kolieska 22 ×6 ×6 mm
Príslušenstvo nazakúpenie vprípade potreby
Náhradné rezacie koliesko Objednávacie číslo: 4770805
Laserový zdroj (nie je súčasťou dodávky rezačiek) Objednávacie číslo: 4770840A
Tabuľka 1
PARAMETRE LASEROVÉHO ZDROJA nie je súčasťou balenia rezačiek
Objednávacie číslo 4770840A
Vlnová dĺžka 650 nm
Výkon 1 mW
Trieda 2
Farba lasera červená
Napájanie batérie 2×AAA, 1,5 V
yPřístroj nepoužívejte vprostředí snebezpečím výbuchu
či požáru, kde se vyskytují hořlaviny, hořlavé plyny nebo
prach.
yPřístroj nerozebírejte ažádným způsobem neupravujte.
yNesměřujte paprsek na odrazové plochy. Mohlo by dojít
kodklonu paprsku azasažení očí osob.
yPokud laser nepoužíváte, vypněte jej. Mohlo by dojít
kzasažení očí.
yPřístroj nedávejte do blízkosti datových nosičů,
kardiostimulátorů apřístrojů citlivých na mag-
netické pole. Magnetické pole by mohlo způsobit
ztrátu dat, ohrozit život uživatele skardiostimu-
látorem nebo poškodit citlivé přístroje.
yLaserový zdroj je citlivé zařízení, aproto jej chraňte
před nárazy anešetrnou manipulací. Okénko výstupu
laserového paprsku chraňte před rozbitím.
VÝZNAM ZNAČENÍ
NA ŠTÍTKU LASEROVÉHO ZDROJE
Před použitím přístroje si přečtěte
návod kpoužívání aje nezbytné
porozumět značení na přístroji.
Odpovídá příslušným
harmonizačním právním
předpisům EU.
Elektrozařízení nevyhazujte do
směsného odpadu, viz. dále odsta-
vec likvidace odpadu.
LASER
2
Laserové záření. Nedívejte se do
svazku. Laserové zařízení třídy 2.
Tabulka 2
VI. Skladování
laserového zdroje
yOčištěný přístroj skladujte na bezpečném suchém místě
mimo dosah dětí achraňte jej před přímým slunečním
zářením, sálavými zdroji tepla, před mrazem, vysokou
vlhkostí avniknutím vody. Před uskladněním přístroje
zněj vyjměte baterie.
VII. Likvidace
laserového přístroje
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný
odpad.
yNepoužitelný laserový přístroj je elektrozařízení, které
nesmí být vyhazováno do směsného odpa-
du, ale podle evropské směrnice (EU)
2012/19 musí být odevzdáno kekologické
likvidaci/recyklaci na příslušná sběrná
místa elektroodpadu.
yPřed odevzdáním přístroje klikvidaci musí být zpřístro-
je vyjmuty baterie, které rovněž nesmí být vyhozeny do
směsného odpadu, ale je nutné je odevzdat kekologic-
kélikvidaci do zpětného sběru baterií oddě-
leně. Informace osběrných místech obdržíte
uprodávajícího nebo na místním obecním
úřadě.
VIII. Záruční lhůta
apodmínky
(práva zvadného plnění)
yNa výrobek se vztahuje záruka 2roky od data prodeje
dle zákona. Požádá-li oto kupující, je prodávající povi-
nen kupujícímu poskytnout záruční podmínky (práva
zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.fortum.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.

98 SKSK
yNikdy nesmerujte laserový lúč na osoby, zvieratá, ani
sami na seba.
yPrístroj nepoužívajte vprostredí snebezpečenstvom
výbuchu či požiaru, kde sa vyskytujú horľaviny, horľavé
plyny alebo prach.
yPrístroj nerozoberajte ažiadnym spôsobom neupravujte.
yNesmerujte lúč na odrazové plochy. Mohlo by dôjsť
kodklonu lúča azasiahnutiu očí osôb.
yAk laser nepoužívate, vypnite ho. Mohlo by dôjsť kzasi-
ahnutiu očí.
yPrístroj nedávajte do blízkosti dátových nosičov,
kardiostimulátorov aprístrojov citlivých na mag-
netické pole. Magnetické pole by mohlo spôsobiť
stratu dát, ohroziť život používateľa skardiosti-
mulátorom alebo poškodiť citlivé prístroje.
yLaserový zdroj je citlivé zariadenie, preto ho chráňte
pred nárazmi anešetrnou manipuláciou. Okienko
výstupu laserového lúča chráňte pred rozbitím.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU
LASEROVÉHO ZDROJA
Pred použitím prístroja si prečítajte
návod na používanie aje nevyh-
nutné porozumieť označeniu na
prístroji.
Zodpovedá príslušným
harmonizačným práv-
nym predpisom EÚ.
Elektrozariadenie nevyhadzujte do
zmesového odpadu, pozrite ďalej
odsek likvidácie odpadu.
LASER
2
Laserové žiarenie. Nepozerajte sa do
zväzku. Laserové zariadenie triedy 2.
Tabuľka 2
VI. Skladovanie
laserového zdroja
yOčistený prístroj skladujte na bezpečnom suchom mies-
te mimo dosahu detí achráňte ho pred priamym slneč-
ným žiarením, sálavými zdrojmi tepla, pred mrazom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody. Pred uskladnením
prístroja zneho vyberte batérie.
VII. Likvidácia
laserového prístroja
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený odpad.
yNepoužiteľný laserový prístroj je elektrozariadenie,
ktoré sa nesmie vyhadzovať do miešaného
odpadu, ale podľa európskej smernice (EÚ)
2012/19 sa musí odovzdať naekologickú
likvidáciu/recykláciu na príslušné zberné
miesta elektroodpadu.
yPred odovzdaním prístroja nalikvidáciu sa musia
zprístroja vybrať batérie, ktoré sa takisto nesmú vyho-
diť do miešaného odpadu, ale je nutné ich odovzdať
naekologickúlikvidáciu do spätného zberu
batérií oddelene. Informácie ozberných
miestach dostanete upredávajúceho alebo
na miestnom obecnom úrade.
VIII. Záručná lehota
apodmienky (práva
zchybného plnenia)
yAk oto kupujúci požiada, je predávajúci povinný kupuj-
úcemu poskytnúť záručné podmienky (práva zchybné-
ho plnenia) vpísomnej forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.fortum.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
II. Príprava rezačky
napoužitie
yRezačku nastavte podľa obr.1. Obe bočnice so stupni-
cou zaistite skrutkou. Na rezanie väčších obkladačiek
vychýľte postrannú opierku podľa obr.2 azaistite, aby
bola obkladačka touto opierkou podopretá zdôvodu
rizika jej poškodenia pri lámaní.
yNa bočnici je posúvateľný „roh“, ktorý slúži nazaistenie
rohu obkladačky pri vykonávaní uhlopriečnych rezov,
pozrite obr.4. Pre vykonávanie ostatných rezov nie je
nutné posúvateľný „roh“ demontovať, ale posuňte ho
do takej vzdialenosti, aby zaisťoval stabilitu obkladačky
pri vykonávaní rezu (pozrite obr.3), pričom ho riadne
zaistite skrutkami proti neúmyselnému pohybu.
yAko príslušenstvo je možné krezačke zakúpiť laser
(obr.5a), ktorý po inštalácii na prednú časť rezačky pro-
stredníctvom dvoch skrutiek (obr.5b) premieta líniu, po
ktorej sa vedie rez (obr.5c). Laser nie je
súčasťou dodávky, ale je možné ho zak-
úpiť sobjednávacím číslom 4770840A
aje možné ho použiť ako príslušenstvo
kvšetkým rezačkám obkladov tohto modelového radu.
Laser sa napája dvoma batériami typu AAA, 1,5V. Laser
zapnite alebo vypnite tlačidlom.
ySúčasťou rezačky je nádobka na mazací olej smanuál-
nou pumpou. Do nádobky je možné naliať olej určený
do šijacích strojov astlačte niekoľkokrát tlačidlo pumpy,
aby došlo knamazaniu mechanizmu rezačky. Aby
manuálna pumpa dokázala pracovať, olej vnádobke je
potrebné udržiavať nad polovicou objemu nádobky.
III. Narezanie obkladačky
yObkladačku umiestnite na plochu rezačky glazovaným
povrchom hore svyužitím meradla tak, aby ste docielili
požadované umiestnenie rezu. Ak máte rezačku vyba-
venú prídavným laserom, zapnite ho pre načrtnutie
línie rezu (obr.5c). Obkladačku ľahko pridržte jednou
rukou adruhou rukou ťahom za rukoväť páky rezacím
kolieskom prejdite cez celý glazovaný povrch obkladač-
ky tam aspäť (obr.7).
Poznámky:
yFunkciou rezacieho kolieska je len narezať glazovaný
povrch, nie prerezať obkladačku.
yMaximálna hrúbka obkladačky na rezanie je 18mm
amin. šírka 35mm.
yRezačku je možné použiť ajna rezanie mrazuvzdornej
dlažby, výnimkou je dlažba, ktorej povrch má kamienky
či iný podobný povrch.
IV. Rozlomenie
obkladačky
1) Lámaciu hlavu rezačky priložte kokraju obkladačky čo
najbližšie kmeradlu (obr.8), t. j. do miesta lámacieho
chrbta sgumou na povrchu auistite sa, že je obkla-
dačka voľne položená na lámacom chrbte rezačky
glazúrou hore aže pod obkladačkou nie sú žiadne
nežiaduce objekty, napr. odlomky obkladačky. Lámací
chrbát rezačky na spodku obkladačky musí byť
umiestnený súhlasne slíniou rezu na jej glazovanom
povrchu.
2) Prostredníctvom rukoväti začnite lámacou hlavou
jemne na obkladačku tlačiť svynaložením postupne
vzrastajúcej sily, aby sa dosiahla minimálna sila potreb-
ná najejrozlomenie na dve časti podľa línie rezu.
UPOZORNENIE!
yZabráňte kontaktu rezacieho kolieska sobkladačkou
vokamihu lámania, mohlo by to spôsobiť jej nežiaduce
prasknutie.
V. Bezpečnostné pokyny
pre zdroj lasera
yZamedzte používaniu prístroja malými deťmi, fyzicky,
duševne nespôsobilými osobami anepoučenými osoba-
mi. Dbajte na to, aby sa deti nehrali sprístrojom.
yZprístroja neodstraňujte technický štítok.
LASER
2
yNikdy sa nepozerajte do laserového lúča. Mohlo by
dôjsť kpoškodeniu zraku. Ak dôjde kzasiahnutiu
očí laserovým lúčom, ihneď zavrite oči auhnite
hlavou zlínie lúča. Naochranu očí pred laserom nie
je možné použiť bežné ochranné prostriedky zraku, ako
napr. slnečné okuliare sUV filtrom. Lúč nikdy nesledujte
optickými prístrojmi.

1110 HUHU
II. Acsempevágó
előkészítése ahasználathoz
yA csempevágót az 1. ábra szerint szerelje össze.
Avonalzó tartókat csavarral rögzítse. Nagyobb méretű
csempék vagy járólapok vágásához az állítható oldaltá-
maszt állítsa be úgy, hogy aburkolólap szabad vége is
meg legyen támasztva (2. ábra).
yAz oldaltámaszon egy állítható derékszög is található,
amely megkönnyíti az átlós burkolólap vágást (4. ábra).
Aderékszöget nem kell az oldaltámaszról eltávolítani.
Amennyiben hagyományos módon vágja aburkolóla-
pot, akkor aderékszöget állítsa olyan helyzetbe, hogy
ne zavarja avágást (illetve támaszként is használható).
Aderékszöget elmozdulás ellen csavarral rögzítse.
yA csempevágóhoz tartozékként lézer (5a. ábra) is vásá-
rolható, amelyet két csavarral (5b. ábra) kell acsempe-
vágó első részéhez (5c. ábra) rögzíteni. Alézer acsem-
pére vetíti avágási vonalat. Alézer nem
tartozéka akészüléknek. Alézert
4770840A rendelési számon külön kell
megrendelni. Alézer szinte bármelyik
csempevágóra felszerelhető. Alézer tápellátásáról két
darab 1,5 V-os AAA ceruzaelem gondoskodik. Alézert
agombbal lehet be- és kikapcsolni.
yA csempevágóhoz egy olajozó is tartozik, manuális ada-
golással. Az olajtartályba töltsön varrógép olajat, majd
apumpát néhányszor nyomja meg asúrlódó és mozgó
alkatrészek megkenéséhez. Atartályban legyen legalá-
bb afelénél több olaj (ellenkező esetben az olajozó nem
működik megfelelő módon).
III. Acsempe
megkarcolása
yA csempét tegye akészülékbe azománcozott felületével
felfelé. Avonalzó segítségével állítsa be akívánt vágási
méretet. Ha akészülékre lézert is felszerelt, akkor azt kap-
csolja be avágási vonal vetítéséhez. Az egyik kezével fogja
meg acsempét, amásik kezével fogja meg afogantyút,
majd avágókereket acsempe zománcozott felületén (teljes
szélességben) húzza végig, majd tolja vissza (7. ábra).
Megjegyzések
yA vágókerék csak megkarcolja azománcozott felületet,
de nem vágja át.
yA készülékkel max. 18 mm vastag burkolólap vágható,
illetve alevágható legkisebb szélesség 35 mm.
yA csempevágót fagyálló járólapok vágásához is lehet
használni, de akészülék nem használható mosott kaviccsal
(vagy más hasonló anyaggal) bevont járólapok vágásához.
IV. Acsempe kettétörése
1) A készülék gumis törőfejét helyezze acsempe szélére,
minél közelebb avonalzóhoz (8. ábra). Ügyeljen arra,
hogy acsempe zománcozott felülete legyen felül, illetve
acsempe alatt ne legyen idegen anyag (pl. csempe
szilánk stb.). Acsempe zománcozott felületén készített
karcolás legyen pontosan akészülék törővonala felett.
2) Fogja meg atörőkart, majd egyre növekvő erővel
nyomja rá acsempére, egészen addig, amíg acsempe
akarcolás vonalán el nem pattan.
FIGYELMEZTETÉS!
yA csempetörés közben avágókerék nem érhet hozzá
acsempéhez.
V. Biztonsági utasítások
alézer használatához
yA készüléket gyermekek, magatehetetlen vagy szelle-
mileg fogyatékos, és akészülék használatát nem ismerő
személyek nem használhatják. Ügyeljen arra, hogy
akészülékkel gyerekek ne játsszanak.
yA készülékről ne távolítsa el aműszaki adatokat tartal-
mazó címkét.
LASER
2
yNe nézzen közvetlenül alézersugárba. Maradandó szem-
sérülést szenvedhet. Ha alézersugár aszemébe vilá-
gít, akkor azonnal csukja be aszemét és afejét is
fordítsa el. Aszem védelme érdekében viseljen lézer
ellen védő szemüveget, az UV-szűrős vagy hagyományos
napszemüveg azonban nem véd alézersugarak ellen!
Alézersugarat optikai műszer segítségével ne nézze.
yA lézersugarat emberekre vagy állatokra irányítani tilos.
yA készülékkel ne dolgozzon robbanásveszélyes helyen
(gyúlékony folyadékok és gázok közelében, vagy poros
levegőjű helyen).
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta ezt atermékünket!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak
vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.fortum.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2020. 5. 12
I. Műszaki adatok
Rendelési szám 4770840 4770841 4770842
Max. vágási hossz 800 mm 1000 mm 1200 mm
Max. vágható vastagság 18 mm 18 mm
Min. levágható szélesség 35 mm 35 mm 35 mm
A csempevágó befoglaló méretei 1060 ×550 mm 1260 ×550 mm 1460 ×550 mm
Tömeg 14 kg 16 kg 18 kg
NSK csapágy 25 25 25
Olajtartály, kézi adagolással Igen Igen Igen
Kenőolaj típusa Varrógépolaj
Vágókerék mérete 22 ×6 ×6 mm
Vásárolható tartozékok
Pót vágókerék Rendelési szám: 4770805
Lézeres készülék (nem tartozék) Rendelési szám: 4770840A
1. táblázat
ALÉZERES KÉSZÜLÉK PARAMÉTEREI nem tartozék
Rendelési szám 4770840A
Hullámhossz 650 nm
Teljesítmény 1 mW
Osztály 2
Lézersugár színe piros
Tápellátás 2 db 1,5 V-os AAA elem

1312 DEHU
yA készüléket ne szedje szét és ne próbálja megjavítani.
yA lézersugarat ne irányítsa tükröződő felületek felé. Avisszatü-
kröződő lézersugár emberek vagy állatok szemébe kerülhet.
yAmennyiben alézeres készüléket nem használja, akkor
azt kapcsolja le. Afelügyelet nélkül hagyott és bekapc-
solt készülék maradandó szemsérülést okozhat.
yA készüléket ne használja szívritmus-szabályzó
készülék közelében, illetve ne tároljon akés-
zülék mellett adathordozó eszközöket, továbbá
mágneses mezőkre érzékeny készülékeket.
Amágneses mező adatvesztést okozhat amemó-
riákban, veszélyeztetheti aszívritmus-szabá-
lyozót viselő emberek életét, valamint zavart
okozhat az érzékeny készülékekben.
yA lézeres készülék érzékeny alkatrészeket tartalmaz,
ezért azt óvni kell az ütésektől, leesésektől és azt csak
óvatosan szabad mozgatni és szállítani. Alézersugár
vetítő nyílást óvja asérülésektől.
A LÉZEREN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
JELENTÉSE
A készülék használatba vétele előtt
ahasználati útmutatót olvassa el,
ismerkedjen meg akészüléken talál-
ható szimbólumok jelentésével.
Megfelel az EU vonatkozó har-
monizált jogszabályainak.
Az elektronikus hulladékokat nem
szabad aháztartási hulladékok közé
kidobni (lásd amegsemmisítéssel
foglalkozó fejezetet).
LÉZER
2
Lézerberendezés. Nenézzen
alézersugárba. Lézerbesorolása: 2.
osztály.
2. táblázat
VI. Alézeres készülék
tárolása
yA megtisztított készüléket biztonságos és száraz helyen,
gyerekektől elzárva tárolja. Akészüléket óvja asugárzó hőtől,
aközvetlen napsütéstől, nedvességtől és esőtől, valamint
fagytól. Akészülék eltárolása előtt abból az elemet vegye ki.
VII. Alézeres készülék
megsemmisítése
yA csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
yAz elektromos és elektronikus hulladékokról szóló2012/19/EU
számú európai irányelv,valamint azidevonat-
kozó nemzeti törvények szerint ahasználhat-
atlannávált lézereskészüléketésaz elemetaz
életciklusa végén kijelölthulladékgyűjtőhelyen
kellleadni,aholgondoskodnakakörnyezetünket
nemkárosító módontörténőújrahasznosításról.
yA megsemmisítés előtt akészülékből az akkumulátort ki kell
szerelni. Az akkumulátort aháztartási hulladékok közé
kidobni tilos! Az akkumulátort kijelölt hulladékgyűjtő helyen
kell leadni, ahol gondoskodnak akörnyezetünket
nem károsító módon történő újrahasznosítá-
sáról. Ahulladékgyűjtő helyekről apolgármeste-
ri hivatalban kaphat további információkat.
VIII. Garancia és
garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
Amindenkori érvényes,vonatkozó jogszabályok, törvények
rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. azÖn által meg-
vásárolttermékre ajótállási jegyen feltüntetettgaranciaidőt ad.
Atermék javítását aMadal BalKft.-velszerződéses kapcsolatban
álló szakszervizagaranciális időszakban díjmentesenvégzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illetve
aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásának helyén is
beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügyfélszolgálati
telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie uns durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der
Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.fortum.cz ser[email protected]
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Herausgegeben am: 12. 5. 2020
I. Technische Daten
Bestellnummer 4770840 4770841 4770842
Max. Schnittlänge 800 mm 1000 mm 1200 mm
Max. Fliesendicke 18 mm 18 mm 18 mm
Min. Breite der geschn. Fliese 35 mm 35 mm 35 mm
Abmessungen des zerlegten Fliesenschneiders 1060 ×550 mm 1260 ×550 mm 1460 ×550 mm
Gewicht 14 kg 16 kg 18 kg
Anzahl NSK-Lager 25 25 25
Ölbehälter mit Handpumpe ja ja ja
Typ des Schmieröls Nähmaschinenöl
Schneidradabmessungen 22 ×6 ×6 mm
Erhältliches Ersatzzubehör für den Bedarfsfall
Ersatzschneidrad Bestellnummer: 4770805
Lasergerät (nicht im Lieferumfang des Fliesenschneiders enthalten) Bestellnummer: 4770840A
Tabelle 1
PARAMETE DES LASERGERÄTS
nicht im Lieferumfang des Fliesenschneiders enthalten
Bestellnummer 4770840A
Wellenlänge 650 nm
Leistungsaufnahme 1 mW
Laser-Klasse 2
Laserfarbe rot
Speisung Batterien 2×AAA, 1,5 V

1514 DEDE
yDas Typenschild darf nicht vom Gerät entfernt werden.
LASER
2
ySchauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl. Es könnte
zur Beschädigung der Augen kommen. Wenn Ihre
Augen von einem Laserstrahl getroffen werden,
schließen Sie sofort Ihre Augen und bewegen Sie
Ihren Kopf aus der Strahllinie heraus. Zum Schutz
der Augen vor dem Laser können keine geläufigen
Augenschutzmittel, wie z. B. eine Sonnenbrille mit
einem UV-Filter, benutzt werden. Verfolgen Sie niemals
den Laserstrahl mit optischen Geräten.
yZielen Sie niemals mit dem Laserstrahl auf Personen,
Tiere oder auf sich selbst.
yVerwenden Sie das Gerät nicht in explosions- oder bran-
dgefährdeten Bereichen, in denen brennbare Stoffe,
entflammbare Gase oder Staub vorhanden sind.
yDas Gerät darf niemals demontiert oder modifiziert werden.
yRichten Sie den Laserstrahl nicht auf reflektierende
Flächen. Der Laserstrahl könnte abgeleitet werden und
in Augen von Personen dringen.
yFalls Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es aus.
Es könnte zum Kontakt mit Augen kommen.
yStellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Datenträgern, Herzschrittmachern und Anlagen,
die auf magnetische Felder empfindlich sind. Ein
Magnetfeld kann zu Datenverlust führen, das
Leben des Benutzers mit einem Schrittmacher
gefährden oder empfindliche Geräte beschädigen.
yDas Lasergerät ist eine empfindliche Anlage und daher
ist sie vor Stößen und rauer Manipulation zu schützen.
Schützen Sie das Laserlinsenfenster vor Zerstörung.
BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN
AUF DEM TYPENSCHILD DES LASERGERÄTS
Lesen Sie vor dem Gerätegebrauch
die Bedienungsanleitung und
beachten Sie die Kennzeichnung
am Gerät.
Entspricht den einschlägigen EU-Ha
rmonisierungsrechtsvorschriften.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht
über den Hausmüll, siehe weiter den
Absatz Abfallentsorgung.
LASER
2
Laserstrahlen Nicht in den Laserstrahl
schauen. Lasergerät der Klasse 2.
Tabelle 2
VI. Lagerung des
Lasergeräts
yLagern Sie das gereinigte Gerät an einem sicheren, troc-
kenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und
schützen Sie es vor direktem Sonnenstrahl, strahlenden
Hitzequellen, Frost, hoher Feuchtigkeit und Eindringen
von Wasser. Vor der Lagerung des Geräts sind die
Batterien zu entfernen.
VII. Entsorgung des
Lasergeräts
yWerfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechen-
de Sortiercontainer.
yDas unbrauchbare Lasergerät ist ein Elektrogerät, das
nicht in den Hausmüll geworfen werden
darf, sondern muss nach der europäischen
Richtlinie (EU) 2012/19 einer umweltge-
rechten Entsorgung/Recycling bei
entsprechenden Sammelstellen abgegeb-
en werden.
yVor der Entsorgung des Geräts muss die Batterie aus
dem Gerät entfernt werden. Diese darf ebenfalls nicht
als Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zur
umweltgerechten Entsorgung an einer
Batteriesammelstelle separat abgegeben
werden. Informationen über Sammelstellen
erhalten Sie beim Händler oder bei dem
Gemeindeamt.
II. Vorbereitung des
Fliesenschneiders zum
Einsatz
yStellen Sie den Fliesenschneider gem. der Abbildung
1ein. Sichern Sie bei de Seiten mit der Skala mit einer
Schraube. Um größere Fliesen zu schneiden, kippen Sie
die Seitenstütze gemäß Abb. 2und stellen Sie sicher,
dass die Fliese von dieser Stütze getragen wird, da die
Gefahr einer Beschädigung beim Brechen besteht.
yAuf der Seitenwand befindet sich eine verschiebbare
„Ecke“, die dazu dient, die Ecke der Fliese bei diago-
nalen Schnitten zu sichern, siehe Abb. 4. Um andere
Schnitte auszuführen, muss die verschiebbare „Ecke“
nicht demontiert werden, sondern muss so weit ver-
schoben werden, dass die Stabilität der Fliese beim
Schneiden gewährleistet ist (siehe Abb. 3), während sie
mit Schrauben ordnungsgemäß gegen unbeabsichtigte
Bewegungen gesichert wird.
yAls Zubehör kann mit dem Fliesenschneider ein Laser
erworben werden (Abb. 5a), der nach der Installation mit
Hilfe von zwei Schrauben am vorderen Teil des
Fliesenschneiders (Abb. 5b) die Linie,
entlang der der Schnitt erfolgt (Abb. 5c),
projiziert. Der Laser ist nicht im
Lieferumfang enthalten, kann jedoch unter
der Bestellnummer 4770840A erworben und als Zubehör
für alle Fliesenschneider dieser Modellreihe verwendet
werden. Der Laser wird von zwei 1,5-V-AAA-Batterien
gespeist. Schalten Sie den Laser mit der Taste ein oder aus.
yDer Fliesenschneider enthält einen Ölbehälter mit
einer manuellen Pumpe. In den Behälter kann Öl für
Nähmaschinen gefüllt und der Pumpknopf mehrmals
gedrückt werden, um den Schneidemechanismus
zu schmieren. Damit die manuelle Pumpe funktio-
niert, muss das Öl im Behälter über der Hälfte des
Behältervolumens gehalten werden.
III. Anschneiden der Fliese
yLegen Sie die Fliese mit der glasierten Oberfläche
nach oben unter Einsatz der Skala auf die
Fliesenschneideroberfläche, damit Sie den gewün-
schten Schnittort erreichen. Wenn Sie einen
Fliesenschneider mit einem zusätzlichen Laser haben,
schalten Sie ihn ein, um die Schnittlinie zu zeichnen
(Abb. 5c). Halten Sie die Fliese leicht mit einer Hand
und ziehen Sie mit der anderen Hand den Griff des
Hebels mit dem Schneidrad über die gesamte glasierte
Oberfläche der Fliese hin und her (Abb. 7).
Bemerkungen:
yDie Funktion des Schneidrads besteht nur darin, die
glasierte Oberfläche zu schneiden, nicht die Fliese
durchzuschneiden.
yDie maximale Dicke der Fliese zum Schneiden beträgt
18 mm und min. Breite 35 mm.
yDer Fliesenschneider kann auch zum Schneiden von
frostbeständigen Fliesen verwendet werden, mit
Ausnahme von Fliesen, deren Oberfläche Steine oder
ähnliche Oberflächen aufweist.
IV. Zerbrechen der Fliese
1) Platzieren Sie den Brechkopf des Fliesenschneiders
so nah wie möglich an der Skala am Rand der
Fliese (Abb. 8), d.h. an der Stelle des Bruchkamms
mit Gummi auf der Oberfläche, und stellen Sie
sicher, dass die Fliese lose auf dem Bruchkamm des
Fliesenschneiders mit der Glasur nach oben platziert
ist und sich keine unerwünschten Gegenstände
unter der Fliese befinden, z.B. Fliesenfragmente. Der
Bruchkamm des Fliesenschneiders unter der Fliese
muss entsprechend der Schnittlinie auf ihrer glasier-
ten Oberfläche platziert werden.
2) Drücken Sie mit dem Griff den Bruchkopf vorsichtig mit
einer allmählich zunehmenden Kraft auf die Fliese, um
die minimale Kraft zu erreichen, die erforderlich ist, um
sie gemäß der Schnittlinie in zwei Teile zu zerbrechen.
HINWEIS!
yVermeiden Sie den Kontakt des Schneidrads mit der
Fliese zum Zeitpunkt des Bruchs, da dies zu Rissen
führen kann.
V. Sicherheitshinweise
für die Laserquelle
yVerhindern Sie die Benutzung des Gerätes durch kleine
Kinder, physisch oder geistig unmündige Personen
oder unbelehrte Personen. Stellen Sie sicher, dass keine
Kinder mit dem Gerät spielen.

1716 ENEN
II. Preparing
the tile cutter for use
ySetup the tile cutter according to fig. 1. Secure both
side bars with scales in place. For cutting larger tiles, tilt
out the side support bar as shown in fig. 2and secure it
in place so that the tile is supported by this support to
prevent it from damage while snapping it off.
yThere is asliding „corner“ on the side bar that serves
to secure the corner of the tile in place when making
diagonal cuts, see fig. 4. To perform other types of cuts,
it is not necessary to remove the sliding „corner“, simply
slide it to such adistance so that it provides the tile with
stability while the cut is made (see fig. 3), whilst proper-
ly securing it using bolts against accidental movement.
yA laser (fig. 5a) can be purchased as an optional acces-
sory, that is mounted on the front part of the tile cutter
using two screws (fig. 5b), that projects the cut line (fig.
5c). The laser is not included, but can be
purchased under the part number
4770840A and it can also be used as an
accessory for all tile cutters of this model
line. The laser is powered using two type AAA, 1.5V
batteries. The laser is turned on and off using abutton.
yThe tile cutter comes with alubricating oil tank with
amanual pump. Sewing machine oil can be poured into
the tank and pressing the pump button several times
will lubricate the mechanism of the tile cutter. For the
manual pump to function properly, it is necessary for
the oil in the tank to be kept filled above half the volu-
me of the tank.
III. Scoring the tile
yPlace the tile on the plate of the cutter with the glazed
surface facing upwards utilising the guide to achieve
the required position of the cut. If the cutter is fitted
with an additional laser, turn it on to mark out the cut
line (fig. 5c). Gently hold down the tile with one hand
and use the other hand to drag the lever handle to ride
the cutting wheel over the full length of the glazed
surface of the tile there and back again (fig. 7).
Notes:
yThe function of the cutting wheel is only to score the
glazed surface and not to cut through the tile.
yThe maximum tile cutting thickness is 18 mm and the
minimum width is 35 mm.
yThe cutter can also be used to cut frost-resistant paving
tiles, with the exception of paving tiles that have stones
on the surface or other similar surfaces.
IV. Snapping the tile
1) Place the snapping head of the cutter on to the edge
of the tile as close to the guide as possible (fig. 8), i.e.
to the position of the snapping ridge with the rubbe-
rised surface, and make sure that the tile is freely
positioned on the snapping ridge of the cutter with
the glazed surface on top and that there are no unde-
sirable items underneath the tile, e.g. tile fragments,
etc. The snapping ridge of the cutter underneath
the tile must be in alignment with the cut line on its
glazed surface.
2) Using the handle, gently start pushing the snapping
head down on the tile, gradually applying increasing
pressure in order to achieve the minimum force necessa-
ry for snapping the tile into two parts along the cut line.
ATTENTION!
yPrevent the cutting wheel from coming into contact
with the tile when snapping it as this could cause the
tile to crack in an undesirable manner.
V. Safety instructions for
the laser source
yPrevent small children, physically and mentally unfit
persons and uninstructed persons from using the devi-
ce. Ensure that children do not play with the device.
yDo not remove the technical rating label from the device.
LASER
2
yNever look into alaser beam. This could result in
damage to eye sight. In the event that alaser beam
enters your eye, immediately close your eye
and move your head out of the line of the laser
beam. It is not possible to use standard eye protection
aids such as for example sun glasses with UV filters for
protection against the laser. Never view the beam with
optical devices.
Introduction
EN
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in us by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the
European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.fortum.cz ser[email protected]
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic.
Date of issue: 12. 5. 2020
I. Technical specications
Part number 4770840 4770841 4770842
Max. cut length 800 mm 1000 mm 1200 mm
Max. tile thickness 18 mm 18 mm 18 mm
Min. thickness of cut tile 35 mm 35 mm 35 mm
Folded out cutter dimensions 1060 ×550 mm 1260 ×550 mm 1460 ×550 mm
Weight 14 kg 16 kg 18 kg
Number of NSK ball bearings 25 25 25
Lubricating oil tank with manual pump Yes Yes Yes
Type of lubricating oil Sewing machine oil
Cutting wheel dimensions 22 ×6 ×6 mm
Accessories available for purchase if required
Spare cutting wheel Part number: 4770805
Laser source (not include with the cutter) Part number: 4770840A
Table 1
PARAMETERS OF THE LASER SOURCE not included with the cutter
Part number 4770840A
Wave length 650 nm
Power output 1 mW
Class 2
Laser colour red
Power source batteries 2×AAA, 1.5 V

1918 ENEN
yNever point the laser beam at people, animals or at yourself.
yDo not use the device in an environment with an
explosion or fire hazard, where there are flammable
materials, flammable gases or dust.
yDo not disassemble the device and do not modify it in
any way.
yDo not point the beam at reflective surfaces. The beam
could be deflected and hit the eyes of people.
yWhen not using it, turn the laser off. This could result in
eyes being hit.
yDo not place the device near data storage
devices, pacemakers and devices sensitive to
magnetic fields. Amagnetic field could result in
the loss of data, endanger the life of auser with
apacemaker or damage sensitive devices.
yThe laser source is sensitive equipment, so protect it
against impacts and rough handling. Protect the laser
beam outlet window against breakage.
MEANINGS OF THE MARKINGS
ON THE LABEL OF THE LASER SOURCE
Before usingthe device,carefully read
the user'smanual andensure thatyou
understand themarkings onthe device.
Corresponds to respective EU
harmonisation legal directives.
Do not throw the electrical equip-
ment out with household waste, see
subsequent paragraph about waste
disposal.
LASER
2
Laser radiation. Do not look into the
ray. Class 2laser equipment.
Table 2
VI. Storage
of the laser source
yStore the cleaned device in asafe, dry location that is
out of reach of children and protect it against direct
sunlight, radiant heat sources, frost, high humidity and
ingression of water. Prior to storing the device, take out
its batteries.
VII. Disposal
of the laser source
yThrow packaging into the appropriate sorted waste
container.
yAn unusable laser device is electrical equipment that
must not be thrown out with household
waste, but rather according to the
European Directive (EU) 2012/19, it must
be handed over for ecological disposal/
recycling at an appropriate electrical
waste collection point.
yPrior to handing over the device for disposal, the batte-
ries must be removed, which, likewise, must not be
thrown out with household waste, but rather must be
handed over separately for ecological dispo-
sal at abattery collection point. You will
receive information about electrical equip-
ment collection points at your local town
council office.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: