fortum 4780214 Installation and operating instructions




76 CZCZ
V. Napájení přístroje
a) Vpřípadě napájení laserového přístroje spoužitím
baterie odkryjte kryt úložného prostoru baterie
(obr.2, pozice 9) ado přístroje vložte plně nabitou
baterii.
b) Vpřípadě napájení laserového přístroje prostřednic-
tvím USB kabelu nejprve zúložného prostoru baterie
vyjměte baterii apoté konektor USB kabelu připojte
do konektoru přístroje (obr.2, pozice 4) anásledně
USB kabel připojte ke zdroji napájení.
•UPOZORNĚNÍ
yPři napájení přístroje prostřednictvím USB kabelu
dochází současně knabíjení baterie, pokud je vpří-
stroji vložena, baterii to však neprosívá apro její delší
životnost doporučujeme baterii zpřístroje vyjmout.
•VÝSTRAHA
yKnapájení přístroje používejte pouze dodávanou
Li-ion baterii nebo stejný typ USB kabelu asíťový
adaptér sUSB výstupem 5V/1A DC určený pro nabí-
jení baterií elektroniky (mobilních telefonů apod.)
nebo USB port počítače. Obecně platí, že nabíječky
sUSB výstupem určené pro nabíjení baterií, např.
mobilních telefonů, automaticky nastaví optimální
velikost nabíjecího proudu pro bezpečné nabití
baterie, přičemž nabíjení baterie je automatiky
ukončeno po plném nabití, aniž by došlo kjejímu
přebíjení. Použití jiné baterie či jiného typu síťového
adaptéru může způsobit požár či výbuch vdůsledku
nevhodných výstupních parametrů.
VI. Provoz přístroje
NASTAVENÍ REŽIMU
AUTOMATICKÉ NIVELACE
1) Laserový přístroj postavte na stabilní vodorovnou
plochu nebo přístroj našroubujte na závit stativu
(není součástí dodávky), či přístroj našroubujte na
vychylovací rameno držáku, který poté uchyťte na
magnetický povrch nebo našroubujte na stativ.
•UPOZORNĚNÍ
yStativ či držák je nutné vyrovnat do vodorovné
polohy, jinak bude překročen rozsah nivelace asamo-
nivelační automatika nebude fungovat.
2) Přepínač (obr.2, pozice 3) přepněte do pozice ode-
mknutého visacího zámku.
•UPOZORNĚNÍ
yProvedením kroku 2) je přístroj nastaven vrežimu
automatické nivelace avtomto stavu nesmí být
přístroj přenášen, nakláněn, překlápěn apod.,
protože je odblokován samonivelační mechanizmus
amohlo by dojít kpoškození přístroje. Pro přenášení
přístroje (manipulaci) musí být přepínač vpozici uza-
mknutého visacího zámku, kdy bude samonivelační
mechanizmus zaaretován.
3) Stiskáváním ovládacího tlačítka (obr.2, pozice 7)
nastavte projekci vodorovné a/nebo svislé roviny.
yPrincip funkce samonivelační automa-
tiky spočívá vtom, že pokud laserový
přístroj není nakloněn ovíce než 4° od
vodorovné roviny, přístroj promítnutou
linií či rovinou po ustálení automaticky
vymezí vodorovnou či svislou rovinu (linie rovin).
Pokud poloha přístroje překročí rozsah samonivelace,
laserové linie budou blikat asamonivelace nebude
možná.
IV. Nabití baterie
yBaterii lze nabít buď přímo ve vypnutémlase-
rovém přístroji nebo lze baterii pro nabíjení
zlaserového přístroje vyjmout anabít ji samostatně
připojením konektoru USB kabelu do USB portu
vbaterii. Do konektoru vyjmuté baterie nebo konek-
toru laserového přístroje sbaterií zasuňte koncovku
USB kabelu, který následně připojte kdodávané-
musíťovému adaptéru svýstupem 5V DC/1 Anebo
do USB portu počítače.
•VÝSTRAHA
yKnabíjení baterie či knapájení laserového přístroje
smí být použit síťový adaptér sUSB výstupem
5V/1A DC nebo případně USB port počítače. Použití
jiné baterie či nabíječky může způsobit požár
nebo výbuch vdůsledku nevhodných výstupních
parametrů.
•VÝSTRAHA
yPřed nabíjením řádně zkontrolujte, zda není
poškozen síťový adaptér, baterie či laserový přístroj
aověřte zda nemají poškozeny, deformovány či zane-
seny konektory. Vpřípadě poškození je nepoužívejte
azajistěte náhradu za bezvadný kus. Náhradní díly
jsou uvedeny dále vtextu.
•VÝSTRAHA
yBaterii nabíjejte vrozsahu okolní teploty +10°C
až 40°C.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud je baterie vložena vpřístroji, přístroj před
nabíjením baterie vypněte. Baterii neprospívá, když
je přístroj při nabíjení vprovozu (snižuje to životnost
baterie).
1) Nabíjecí konektor USB kabelu zasuňte do USB zásuv-
ky laserového přístroje (obr. 2, pozice 4) nebo mikro
USB portu baterie.
2) USB kabel připojte do USB zásuvky počítače nebo do
USB zásuvky dodávaného síťového adaptéru.
3) Před zasunutím zásuvkové vidlice síťového adaptéru
do zásuvky snapětím nejprve ověřte, zda je napětí
vzásuvce vrozsahu 100-240 ~50/60 Hz. Síťový
adaptér lze používat vtomto rozsahu napětí při
uvedených frekvencích.
4) Po nabití nejprve odpojte USB nabíjecí kabel od
zdroje napájení apoté od baterie nebo od laserové-
ho přístroje dle možnosti způsobu nabíjení.
SIGNALIZACE PROCESU NABÍJENÍ
ANABITÍ VYJMUTÉ BATERIE
yPři nabíjení vyjmuté baterie bude LED kontrolka
uUSB portu blikat červeně.
yPo nabití bude LED kontrolka nepřerušovaně svítit
zeleně (případně přerušovaně blikat zeleně).
•UPOZORNĚNÍ
yNemůže dojít kpřebití baterie zdůvodu integrované
elektronické ochrany baterie.
SIGNALIZACE PROCESU NABÍJENÍ
ANABITÍ BATERIE VLOŽENÉ
VPŘÍSTROJI
yProces nabíjení je signalizován postupně přibývají-
cími čtyřmi bateriovými články vukazateli úrovně
nabití na přístroji (obr.2, pozice 6).
yPo ukončení nabíjení budou všechny články vsymbo-
lu baterie trvale anepřerušovaně svítit červeně.
•UPOZORNĚNÍ
yNemůže dojít kpřebití baterie zdůvodu integrované
elektronické ochrany baterie.
•UPOZORNĚNÍ
yPrávo na změnu uvedené signalizace procesu nabíje-
ní anabití oproti uvedenému vyhrazeno.


1110 CZCZ
X. Doplňkové
bezpečnostní pokyny
pro baterii
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou
vlhkostí, teplotami nad 50°C, před mechanickým
poškozením (např. pádem) anikdy ji neotvírejte
anespalujte. Před uskladněním laserového přístroje
zněj vyjměte baterii aplně ji nabijte. Baterii skla-
dujte plně nabitou avyjmutou zpřístroje azdůvodu
udržení co nejdelší životnosti ji po několika měsících
(nejdéle po šesti měsících) plně nabijte.
yBaterii nabíjejte vrozmezí teploty 10°C až 40°C.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deforma-
cí či jiným poškozením azamezte vodivému přemos-
tění kontaktů baterie přelepením konektorů např.
lepící páskou, aby nedošlo ke zkratování baterie,
vjehož důsledku může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií nehrály děti.
Význam značení na štítku baterie:
Max. 50˚C
Před použitím si přečtěte návod
kpoužívání aje nezbytné
porozumět značení na přístroji.
Splňuje příslušná ustanovení
harmonizačních předpisů EU.
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie
svodou avysokou vlhkostí.
Li-ion
Baterii nevyhazujte do
směsného odpadu, viz dále
odstavec likvidace odpadu.
3,7 V Jmenovité napětí baterie.
5200mAh/
19,2 Wh
Kapacita/watthodinová
zatížitelnost baterie.
Rok výroby
asériové
číslo(SN:)
Vyjadřuje rok výroby ačíslo
výrobní série produktu.
Tabulka 2
yPřístroj nedávejte do blízkosti datových nosičů,
kardiostimulátorů apřístrojů citlivých na mag-
netické pole. Magnetické pole by mohlo způsobit
ztrátu dat, ohrozit život uživatele skardiostimu-
látorem nebo poškodit citlivé přístroje.
yPřístroj umisťujte na stabilní povrch na bezpečném
místě.
yLaserový přístroj je citlivé zařízení, aproto jej chraňte
před nárazy anešetrnou manipulací. Okénka výstupu
laserových paprsků chraňte před rozbitím.
IX. Bezpečnostní pokyny
pro síťový adaptér
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
ySíťový adaptér je určen pouze pro nabíjení uvnitř
prostor. Je nutné ji chránit před deštěm, vysokou
vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yZamezte používání síťového adaptéru osobám (včetně
dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschop-
nost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje
vbezpečném používání spotřebiče bez dozoru nebo
poučení. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně
se nebere vúvahu používání nabíječky velmi malými
dětmi (věk 0-3 roky včetně) apoužívání mladšími
dětmi bez dozoru (věk nad 3 roky pod 8 let). Připouští
se, že těžce hendikepovaní lidé mohou mít potřeby
mimo úroveň stanovenou touto normou (EN 60335).
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie poškozena vdůsledku
špatného zacházení.
ySíťový adaptér chraňte před poškozením. Zásuvkovou
vidlici chraňte před deformací ajiným mechanickým
poškozením. USB výstup nabíječky chraňte před
vniknutím mechanických částic, vody avodivým
přemostěním kontaktů, které by mohly výstup zkra-
tovat, např. přelepením páskou.
Význam značení na síťovém adaptéru:
4780 214A
Před použitím síťového adaptéru si
přečtěte návod kpoužívání aje nez-
bytné porozumět značení přístroji.
Splňuje příslušná ustanovení
harmonizačních předpisů EU.
Zařízení třídy ochrany II.
Adaptér chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím
vody. Používejte vmístnosti.
Elektrozařízení nevyhazujte
do směsného odpadu, viz. dále
odstavec likvidace odpadu.
INPUT:
120-240 V
~50/60 Hz
| 0,6 A
Napájecí napětí síťového
adaptéru afrekvence.
OUTPUT:
5,0 V
/1000mA
Výstupní napětí aproud adaptéru.
Tabulka 1

1312 CZCZ
XIII. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný
odpad.
yNepoužitelný přístroj asíťový adaptér jsou
elektrozařízení, které nesmí být vyhazováno
do směsného odpadu, ale podle evropské
směrnice (EU) 2012/19 musí být odevzdány
kekologické likvidaci/recyklaci na příslušná sběrná
místa elektroodpadu.
yPřed odevzdáním přístroje klikvidaci musí
být zpřístroje vyjmuta baterie, která rovněž
nesmí být vyhozena do směsného odpadu,
ale je nutné ji odevzdat kekologickélikvi-
daci do zpětného sběru baterií odděleně. Informace
osběrných místech obdržíte uprodávajícího nebo na
místním obecním úřadě.
XIV. Záruční lhůta
apodmínky
(práva zvadného plnění)
yV případě potřeby záruční opravy výrobku se obraťte
na obchodníka, ukterého jste výrobek zakoupili
akterý zajistí opravu vautorizovaném servisu značky
Extol®. Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na
autorizovaný servis značky Extol® (servisní místa
naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
yNa výrobek se vztahuje záruka 2roky od data
prodeje dle zákona. Požádá-li oto kupující, je
prodávající povinen kupujícímu poskytnout
záruční podmínky (práva zvadného plnění)
vpísemné formě.
yBezplatná záruční oprava se vztahuje pouze na
výrobní vady výrobku (skryté avnější) anevztahuje
se na opotřebení výrobku vdůsledku nadměrné zátě-
že či běžného používání nebo na poškození výrobku
způsobené nesprávným používáním.
yV případě sporu mezi kupujícím aprodávajícím ve
vztahu kupní smlouvy, který se nepodařilo mezi
stranami urovnat přímo, má kupující právo obrátit
se na obchodní inspekci jako subjekt mimosoudního
řešení spotřebitelských sporů. Na webových strán-
kách obchodní inspekce je odkaz na záložku „ADR-
mimosoudní řešení sporů“.
Li-ion
XI. Význam značení
na štítku přístroje
SN:
LASER
2
Před použitím přístroje si přečtěte
návod kpoužívání aje nezbytné
porozumět značení na přístroji.
Splňuje příslušná ustanovení
harmonizačních předpisů EU.
LASER
2
Laserové záření. Nedívejte se do
svazku. Laserové zařízení třídy 2.
Elektrozařízení nevyhazujte
do směsného odpadu, viz. dále
odstavec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku přístroje je uveden
rok výroby nářadí asériové
výrobní číslo výrobku.
Tabulka 3
XII. Skladování
yOčištěný přístroj skladujte na bezpečném suchém
místě mimo dosah dětí achraňte jej před přímým
slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, před
mrazem, vysokou vlhkostí avniknutím vody. Před
uskladněním přístroje zněj vyjměte baterii.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou
vlhkostí, teplotami nad 50°C, před mechanickým
poškozením (např. pádem) anikdy ji neotvírejte
anespalujte. Baterii skladujte plně nabitou avyj-
mutou zpřístroje azdůvodu udržení co nejdelší
životnosti ji po několika měsících (nejdéle po šesti
měsících) plně nabijte.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deforma-
cí či jiným poškozením azamezte vodivému přemos-
tění kontaktů baterie přelepením konektorů např.
lepící páskou, aby nedošlo ke zkratování baterie,
vjehož důsledku může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií nehrály děti.



1918 SKSK
V. Napájanie prístroja
a) Vprípade napájania laserového prístroja spoužitím
batérie odkryte kryt úložného priestoru batérie (obr.
2, pozícia 9) ado prístroja vložte plne nabitú batériu.
b) Vprípade napájania laserového prístroja prostred-
níctvom USB kábla najprv zúložného priestoru
batérie vyberte batériu apotom konektor USB kábla
pripojte do konektora prístroja (obr. 2, pozícia 4)
anásledne USB kábel pripojte kzdroju napájania.
•UPOZORNENIE
yPri napájaní prístroja prostredníctvom USB kábla
dochádza súčasne knabíjaniu batérie, ak je vprístroji
vložená, batérii to však neprospieva apre jej dlhšiu
životnosť odporúčame batériu zprístroja vybrať.
•VÝSTRAHA
yNanapájanie prístroja používajte iba dodávanú
Li-ion batériu alebo rovnaký typ USB kábla asieťový
adaptér sUSB výstupom 5 V/1 ADC určený na nabíja-
nie batérií elektroniky (mobilných telefónov apod.)
alebo USB port počítača. Všeobecne platí, že nabíjač-
ky sUSB výstupom určené na nabíjanie batérií, napr.
mobilných telefónov, automaticky nastavia optimál-
nu veľkosť nabíjacieho prúdu na bezpečné nabitie
batérie, pričom nabíjanie batérie sa automatiky
ukončí po plnom nabití bez toho, aby došlo kjej pre-
bíjaniu. Použitie inej batérie či iného typu sieťového
adaptéra môže spôsobiť požiar či výbuch vdôsledku
nevhodných výstupných parametrov.
VI. Prevádzka prístroja
NASTAVENIE REŽIMU AUTOMATICKEJ
NIVELÁCIE
1) Laserový prístroj postavte na stabilnú vodorovnú
plochu alebo prístroj naskrutkujte na závit statívu
(nie je súčasťou dodávky), alebo prístroj naskrut-
kujte na vychyľovacie rameno držiaka, ktorý potom
uchyťte na magnetický povrch alebo naskrutkujte
na statív.
•UPOZORNENIE
yStatív alebo držiak je nutné vyrovnať do vodorovnej
polohy, inak bude prekročený rozsah nivelácie
asamonivelačná automatika nebude fungovať.
2) Prepínač (obr. 2, pozícia 3) prepnite do pozície
odomknutej visacej zámky.
•UPOZORNENIE
yVykonaním kroku 2) je prístroj nastavený vrežime
automatickej nivelácie avtomto stave sa nesmie
prístroj prenášať, nakláňať, preklápať apod.,
pretože je odblokovaný samonivelačný mechani-
zmus amohlo by dôjsť kpoškodeniu prístroja. Na
prenášanie prístroja (manipuláciu) musí byť prepínač
vpozícii uzamknutej visacej zámky, keď bude samo-
nivelačný mechanizmus zaaretovaný.
3) Stláčaním ovládacieho tlačidla (obr. 2, pozícia 7)
nastavte projekciu vodorovnej a/alebo zvislej roviny.
yPrincíp funkcie samonivelačnej auto-
matiky spočíva vtom, že ak laserový
prístroj nie je naklonený oviac než 4°
od vodorovnej roviny, prístroj premi-
etnutou líniou či rovinou po ustálení
automaticky vymedzí vodorovnú či zvislú rovinu
(línie rovín). Ak poloha prístroja prekročí rozsah
samonivelácie, laserové línie budú blikať asamoni-
velácia nebude možná.
IV. Nabitie batérie
yBatériu je možné nabiť buď priamo vo vypnu-
tomlaserovom prístroji, alebo je možné batériu
na nabíjanie zlaserového prístroja vybrať anabiť ju
samostatne pripojením konektora USB kábla do USB
portu vbatérii. Do konektora vybratej batérie alebo
konektora laserového prístroja sbatériou zasuňte
koncovku USB kábla, ktorý následne pripojte kdodá-
vanémusieťovému adaptéru svýstupom 5 VDC/1
Aalebo do USB portu počítača.
•VÝSTRAHA
yNanabíjanie batérie alebo nanapájanie laserového
prístroja sa smie použiť sieťový adaptér sUSB výstu-
pom 5V/1 ADC alebo prípadne USB port počítača.
Použitie inej batérie či nabíjačky môže spôsobiť
požiar alebo výbuch vdôsledku nevhodných výstup-
ných parametrov.
•VÝSTRAHA
yPred nabíjaním riadne skontrolujte, či nie je poško-
dený sieťový adaptér, batéria alebo laserový prístroj
aoverte či nemajú poškodené, deformované alebo
zanesené konektory. Vprípade poškodenia ich
nepoužívajte azaistite náhradu za bezchybný kus.
Náhradné diely sú uvedené ďalej vtexte.
•VÝSTRAHA
yBatériu nabíjajte vrozsahu okolitej teploty +10 °C
až 40 °C.
•UPOZORNENIE
yAk je batéria vložená vprístroji, prístroj pred nabí-
janím batérie vypnite. Batérii neprospieva, keď je
prístroj pri nabíjaní vprevádzke (znižuje to životnosť
batérie).
1) Nabíjací konektor USB kábla zasuňte do USB zásuvky
laserového prístroja (obr. 2, pozícia 4) alebo mik-
roUSB portu batérie.
2) USB kábel pripojte do USB zásuvky počítača alebo do
USB zásuvky dodávaného sieťového adaptéra.
3) Pred zasunutím zásuvkovej vidlice sieťového adapté-
ra do zásuvky snapätím najprv overte, či je napätie
vzásuvke vrozsahu 100 – 240 ~ 50/60 Hz. Sieťový
adaptér je možné používať vtomto rozsahu napätia
pri uvedených frekvenciách.
4) Po nabití najprv odpojte USB nabíjací kábel od zdroja
napájania apotom od batérie alebo od laserového
prístroja podľa možnosti spôsobu nabíjania.
SIGNALIZÁCIA PROCESU NABÍJANIA
ANABITIA VYBRATEJ BATÉRIE
yPri nabíjaní vybratej batérie bude LED kontrolka
priUSB porte blikať na červeno.
yPo nabití bude LED kontrolka neprerušovane svietiť
na zeleno (prípadne prerušovane blikať na zeleno).
•UPOZORNENIE
yNemôže dôjsť kprebitiu batérie zdôvodu integrova-
nej elektronickej ochrany batérie.
SIGNALIZÁCIA PROCESU NABÍJANIA
ANABITIA BATÉRIE VLOŽENEJ
VPRÍSTROJI
yProces nabíjania je signalizovaný postupne pribúdaj-
úcimi štyrmi batériovými článkami vukazovateli
úrovne nabitia na prístroji (obr. 2, pozícia 6).
yPo ukončení nabíjania budú všetky články vsymbole
batérie trvalo aneprerušovane svietiť na červeno.
•UPOZORNENIE
yNemôže dôjsť kprebitiu batérie zdôvodu integrova-
nej elektronickej ochrany batérie.
•UPOZORNENIE
yPrávo na zmenu uvedenej signalizácie procesu nabí-
jania anabitia oproti uvedenému vyhradené.


2322 SKSK
Význam označenia na sieťovom adaptéri:
4780214A
Pred použitím sieťového adaptéra
si prečítajte návod na používanie
aje nevyhnutné porozumieť
označeniu na prístroji.
Spĺňa príslušné ustanovenia
harmonizačných predpisov EÚ.
Zariadenie triedy ochrany II.
Adaptér chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím
vody. Používajte vmiestnosti.
Elektrozariadenie nevyhadzujte
do zmesového odpadu, pozrite
ďalej odsek likvidácie odpadu.
INPUT:
120– 240V
~50/60Hz
|0,6 A
Napájacie napätie sieťového
adaptéra afrekvencia.
OUTPUT:
5,0V
/1000 mA
Výstupné napätie aprúd adaptéra.
Tabuľka 1
X. Doplnkové
bezpečnostné pokyny
pre batériu
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou
vlhkosťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým
poškodením (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte
anespaľujte. Pred uskladnením laserového prístroja
zneho vyberte batériu aplne ju nabite. Batériu
skladujte plne nabitú avybratú zprístroja azdôvodu
udržania čo najdlhšej životnosti ju po niekoľkých
mesiacoch (najdlhšie po šiestich mesiacoch) plne
nabite.
yBatériu nabíjajte vrozmedzí teploty 10 °C až 40 °C.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením,
deformáciou či iným poškodením azamedzte vodi-
vému premosteniu kontaktov batérie prelepením
konektorov napr. lepiacou páskou, aby nedošlo ku
skratovaniu batérie, vktorého dôsledku môže dôjsť
kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou nehrali deti.
yPrístroj nerozoberajte ažiadnym spôsobom neu-
pravujte.
yNesmerujte lúč na odrazové plochy. Mohlo by dôjsť
kodklonu lúča azasiahnutiu očí osôb.
yAk laser nepoužívate, vypnite ho. Mohlo by dôjsť
kzasiahnutiu očí.
yPrístroj nedávajte do blízkosti dátových nosi-
čov, kardiostimulátorov aprístrojov citlivých
na magnetické pole. Magnetické pole by mohlo
spôsobiť stratu dát, ohroziť život používateľa
skardiostimulátorom alebo poškodiť citlivé
prístroje.
yPrístroj umiestňujte na stabilný povrch na bezpeč-
nom mieste.
yLaserový prístroj je citlivé zariadenie, apreto ho
chráňte pred nárazmi anešetrnou manipuláciou.
Okienka výstupu laserových lúčov chráňte pred
rozbitím.
IX. Bezpečnostné pokyny
pre sieťový adaptér
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
ySieťový adaptér je určený iba na nabíjanie vnútri
priestorov. Je nutné ju chrániť pred dažďom, vysokou
vlhkosťou ateplotami nad 40 °C.
yZamedzte používaniu sieťového adaptéra osobám
(vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo men-
tálna neschopnosť či nedostatok skúseností azna-
lostí zabraňuje vbezpečnom používaní spotrebiča
bez dozoru alebo poučenia. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Všeobecne sa neberie doúvahy použí-
vanie nabíjačky veľmi malými deťmi (vek 0 – 3 roky
vrátane) apoužívanie mladšími deťmi bez dozoru
(vek nad 3 roky amenej ako 8 rokov). Pripúšťa sa, že
ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať potreby mimo
úrovne stanovenej touto normou (EN 60335).
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní
môže dôjsť kúniku pár, ak je batéria poškodená
vdôsledku zlého zaobchádzania.
ySieťový adaptér chráňte pred poškodením.
Zásuvkovú vidlicu chráňte pred deformáciou ainým
mechanickým poškodením. USB výstup nabíjačky
chráňte pred vniknutím mechanických častíc, vody
avodivým premostením kontaktov, ktoré by mohli
výstup skratovať, napr. prelepením páskou.

2524 SKSK
XII. Skladovanie
yOčistený prístroj skladujte na bezpečnom suchom
mieste mimo dosahu detí achráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, sálavými zdrojmi tepla, pred
mrazom, vysokou vlhkosťou avniknutím vody. Pred
uskladnením prístroja zneho vyberte batériu.
yBatériuchráňtepreddažďom,mrazom,vysokouvlhkos-
ťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškodením
(napr. pádom) anikdy ju neotvárajte anespaľujte. Batériu
skladujte plne nabitú avybratú zprístroja azdôvodu udr-
žania čo najdlhšej životnosti ju po niekoľkých mesiacoch
(najdlhšie po šiestich mesiacoch) plne nabite.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením,
deformáciou či iným poškodením azamedzte vodi-
vému premosteniu kontaktov batérie prelepením
konektorov napr. lepiacou páskou, aby nedošlo ku
skratovaniu batérie, vktorého dôsledku môže dôjsť
kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou nehrali deti.
XIII. Likvidácia odpadu
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený
odpad.
yNepoužiteľný prístroj asieťový adaptér sú
elektrozariadenia, ktoré sa nesmú vyhad-
zovať do zmesového odpadu, ale podľa
európskej smernice (EÚ) 2012/19 sa musia
odovzdať naekologickú likvidáciu/recykláciu na
príslušné zberné miesta elektroodpadu.
yPred odovzdaním prístroja nalikvidáciu
sa musí zprístroja vybrať batéria, ktorá
sa takisto nesmie vyhodiť do zmesového
odpadu, ale je nutné ju odovzdať naekolo-
gickúlikvidáciu do spätného zberu batérií oddelene.
Informácie ozberných miestach dostanete upredá-
vajúceho alebo na miestnom obecnom úrade.
XIV. Záručná lehota
apodmienky
(práva zchybného plnenia)
yV prípade potreby záručnej opravy výrobku sa
obráťte na obchodníka, uktorého ste výrobok kúpili,
aktorý zaistí opravu vautorizovanom servise značky
Extol®. Pre pozáručnú opravu sa obráťte priamo na
autorizovaný servis značky Extol® (servisné miesta
nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
yNa výrobok sa vzťahuje záruka 2roky od
dátumu predaja podľa zákona. Ak oto požiada
kupujúci, je predávajúci povinný kupujúcemu
poskytnúť záručné podmienky (práva zchyb-
ného plnenia) vpísomnej forme.
yBezplatná záručná oprava sa vzťahuje iba na výrobné
chyby výrobku (skryté avonkajšie) anevzťahuje sa na
opotrebenie výrobku vdôsledku nadmernej záťaže
či bežného používania alebo na poškodenie výrobku
spôsobené nesprávnym používaním.
yV prípade sporu medzi kupujúcim apredávajúcim
vo vzťahu kúpnej zmluvy, ktorý sa nepodarilo medzi
stranami urovnať priamo, má kupujúci právo obrátiť
sa na obchodnú inšpekciu ako subjekt mimosúdneho
riešenia spotrebiteľských sporov. Na webových strán-
kach obchodnej inšpekcie je odkaz na záložku „ADR
–mimosúdne riešenie sporov“.
Li-ion
Význam označenia na štítku batérie:
Max. 50˚C
Pred použitím si prečítajte návod
na používanie aje nevyhnutné
porozumieť označeniu na prístroji.
Spĺňa príslušné ustanovenia
harmonizačných predpisov EÚ.
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte priamemu sl-
nečnému žiareniu ateplote nad 50 °C.
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie
svodou avysokou vlhkosťou.
Li-ion
Batériu nevyhadzujte do zme-
sového odpadu, pozrite ďalej
odsek likvidácie odpadu.
3,7 V Menovité napätie batérie.
5200
mAh/
19,2 Wh
Kapacita/watthodinová
zaťažiteľnosť batérie.
Rok
výroby
asériové
číslo (SN:)
Vyjadruje rok výroby ačíslo
výrobnej série produktu.
Tabuľka 2
XI. Význam označenia
na štítku prístroja
SN:
LASER
2
Pred použitím prístroja si
prečítajte návod na používanie
aje nevyhnutné porozumieť
označeniu na prístroji.
Spĺňa príslušné ustanovenia
harmonizačných predpisov EÚ.
LASER
2
Laserové žiarenie. Nepozerajte
sa do zväzku. Laserové
zariadenie triedy 2.
Elektrozariadenie nevyhadzujte
do zmesového odpadu, pozrite
ďalej odsek likvidácie odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku prístroja je uvedený
rok výroby náradia asériové
výrobné číslo výrobku.
Tabuľka 3



3130 HUHU
V. Akészülék tápellátása
a) Ha akészüléket akkumulátorról kívánja üzemeltetni,
akkor afedelét (2. ábra, 9-es tétel) vegye le, tegye be
afeltöltött akkumulátort, majd afedelet tegye vissza.
b) Ha akészüléket USBkábel segítségével kívánja táp-
feszültséggel ellátni, akkor az akkumulátort előbb
vegye ki akészülékből, majd az USB kábel végét
dugja akészülék aljzatába (2. ábra, 4-es tétel),
majd az USB kábelt csatlakoztassa atápfeszültséget
biztosító aljzathoz (számítógép USB vagy hálózati
adapter).
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa akészüléket USB kábelről látja el tápfeszültsé-
ggel, akkor eközben az akkumulátor is töltődik (ha
az akkumulátor akészülékben van). Ez azonban az
akkumulátor élettartamának alerövidülését okozza,
ezért ilyen esetben javasoljuk az akkumulátor kivéte-
lét akészülékből.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAkészüléket csak amellékelt Li-ion akkumulátorról,
vagy amellékelt USB kábel és tápegység (vagy kom-
patibilis kábel és 5 V/1 ADC kimenettel rendelkező
egyéb szabványos adapter) segítségével, illetve
számítógép USB aljzatáról lássa el tápfeszültsé-
ggel. Általában érvényes, hogy anapjainkban az
elektronikus eszközökhöz (pl. mobiltelefonokhoz
stb.) mellékelt adapterek automatikusan állítják
be atöltőáramot (az akkumulátor biztonságos
feltöltéséhez), majd az akkumulátor feltöltése után
automatikusan befejezik atöltést (atúltöltés ves-
zélye nélkül). Idegen akkumulátor és nem megfelelő
akkumulátortöltő használata tüzet vagy robbanást
okozhat (az eltérő paraméterek miatt).
VI. Akészülék használata
AZ AUTOMATIKUS NIVELLÁLÁS
ÜZEMMÓD BEKAPCSOLÁSA
1) Akészüléket tegye egy stabil és vízszintes felületre,
vagy szerelje fel egy háromlábú állványra (nem
tartozék), vagy szerelje abeállítható tartóra (majd
atartót rögzítse mágnesezhető felülethez, vagy
szerelje háromlábú állványra).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz állványt vagy atartót megközelítően vízszintes
helyzetbe kell beállítani. Amennyiben az állvány vagy
atartó helyzete az önbeállás tartományánál nagyobb
mértékben eltér avízszintestől, akkor automatika nem
tudja vízszintbe állítani alézersugár vetítőt.
2) Akapcsolót (2. ábra, 3-as tétel) kapcsolja nyitott
lakat állásba.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA2) lépés végrehajtásával akészüléket átkapcsolja
automatikus nivellálásba. Ebben az állapotban
akészüléket nem lehet szállítani, megdönteni, fejre
állítani stb. mert az önbeálló mechanizmus megsé-
rülhet. Akészülék szállítása (mozgatása stb.) előtt
akapcsolót kapcsolja zárt lakat állásba (rögzül az
önbeálló mechanizmus).
4) Aműködtető gomb (2. ábra, 7-es tétel) nyomogatá-
sával kapcsolja be avízszintes sík és/vagy afüggőle-
ges sík vetítését.
yAz önbeállónivelláló automatika lényege:
amennyibenbekapcsoláskor akészülék
függőleges dőlésszöge nem több 4°-nál
(bármilyen irányban), akkorlézersugár
vetítő automatikusan beállvízszintes és függőleges
helyzetbe, majd azautomatikus nivellálásután pontosan
vízszintes és függőleges síkokat vetít ki. Ha akészülék
dőlésszöge nagyobb afenti szögnél, akkor avetített
lézersugár vonalvillog, az önbeállásnem történik meg.
IV. Az akkumulátor
töltése
yAz akkumulátort közvetlenül akikapcsolt kés-
zülékben lehet feltölteni, illetve az akkumulátort
akészülékből kivéve is fel lehet tölteni, az akkumu-
látoron található USB aljzathoz csatlakoztatott USB
akkumulátortöltővel. Akészülék aljzatához, vagy
akészülékből kivett akkumulátor aljzatához csatla-
koztassa amellékelt USBkábelt, majd akábel másik
végét dugja amellékelt adapterbe (5 VDC/1 A), vagy
egy működő számítógép USB aljzatába.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAkészülék eredeti akkumulátorát akészülékhez
mellékelt adapterről (5V/1 ADC), vagy egy működő
számítógép USB aljzatáról töltse fel. Idegen akku-
mulátor és akkumulátortöltő használata tüzet vagy
robbanást okozhat (az eltérő paraméterek miatt).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAtöltés megkezdése előtt ellenőrizze le az adapter,
az akkumulátor, az aljzatok és akábel, valamint
akészülék sérülésmentességét. Az aljzatokban nem
lehet szennyeződés vagy idegen tárgy. Ha az adapter
vagy az akkumulátor sérült, akkor azt ne használja,
vásároljon új és eredeti adaptert vagy akkumulátort.
Avásárolható alkatrészeket és tartozékokat lásd lent.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen +10°C és 40°C között.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátort akészülékben tölti fel, akkor
akészüléket előbb kapcsolja le. Az akkumulátor
élettartama rövidebb lesz, ha atöltés közben bekap-
csolja és használja akészüléket.
1) Atöltő USB kábelt csatlakoztassa akészülék (2. ábra,
4-es tétel) vagy az akkumulátor micro USB aljzatához.
2) Az USB kábel másik végét dugja egy működő számí-
tógép USB aljzatába, vagy amellékelt adapterbe.
3) Ahálózati adapter elektromos hálózathoz való
csatlakoztatása előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati
feszültség megfelel-e atípuscímkén feltünte-
tett tápfeszültségnek (100-240 V, ~50/60 Hz).
Azadapter csak az előző feszültségtartománynak
megfelelő tápfeszültséghez csatlakoztatható.
4) Atöltés befejezése után az USB kábelt előbb atápfe-
szültségről válassza le, majd húzza ki akészülékből
vagy az akkumulátorból is.
ATÖLTÉS FOLYAMATÁNAK
AKIJELZÉSE AZ AKKUMULÁTORON
yAkészülékből kivett akkumulátor töltése közben az
USB aljzatnál aLED kijelző piros színnel villog.
yAfeltöltés után aLED folyamatos (vagy villogó) zöld
színre vált át.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátort abeépített elektronikus védelem
nem engedi túltölteni.
ATÖLTÉS FOLYAMATÁNAK
AKIJELZÉSE AKÉSZÜLÉKEN
yAkészüléken az elem ábrán belül található négy jel
egymás utáni bekapcsolása jelzi az akkumulátor
töltési folyamatát (2. ábra, 6-os tétel).
yAtöltés befejezése után az elem ábrán belüli jelek
folyamatosan piros színnel világítanak.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátort abeépített elektronikus védelem
nem engedi túltölteni.
•FIGYELMEZTETÉS!
yFenntartjuk ajogot arra, hogy az akkumulátor töltés-
ének akijelzése eltérjen afentiektől.


3534 HUHU
Ahálózati adapteren található szimbólumok jelentése
4780214A
Ahálózati adapter használatba vétele
előtt ahasználati útmutatót olvassa
el, ismerkedjen meg akészüléken
található szimbólumok jelentésével.
Megfelel avonatkozó EU har-
monizáló rendeleteknek.
II. védelmi osztályba sorolt készülék.
Ahálózati adaptert nedve-
sségtől és víztől óvja meg.
Csak beltérben használja.
Az elektronikus hulladékokat nem
szabad aháztartási hulladékok
közé kidobni (lásd amegsemmi-
sítéssel foglalkozó fejezetet).
INPUT:
120-240 V
~50/60 Hz
| 0,6 A
Tápfeszültség és frekvencia.
OUTPUT:
5,0V
/1000 mA
Töltőfeszültség / töltőáram
1. táblázat
X. Kiegészítő biztonsági
utasítások az
akkumulátorhoz
yAz akkumulátort védje az esőtől és nedvességtől,
fagytól és 50°C-nál magasabb hőmérséklettől,
valamint mechanikus sérülésektől (pl. leeséstől).
Az akkumulátort ne szerelje szét és ne dobja tűzbe.
Alézeres készülék eltárolása előtt az akkumulátort
vegye ki akészülékből és teljesen töltse fel. Az
akkumulátort akészülékből kiszerelve és teljesen
feltöltve tárolja, így meghosszabbítható az akk-
umulátor élettartama. Az akkumulátort néhány
hónap tárolás után (legkésőbb hat hónap múlva)
ismét töltse fel.
yAz akkumulátort 10°C és 40°C közötti hőmérsékleten
töltse fel.
yAz akkumulátor érintkezőit védje szennyeződésektől,
deformációtól vagy más jellegű sérülésektől, az
érintkezőket ne zárja rövidre, illetve az érintkezőkre
ragasszon szigetelő szalagot, hogy megelőzze
avéletlen rövidre zárást, ami akár tüzet vagy robba-
nást is előidézhet.
yNe engedje, hogy gyerekek az akkumulátorral
játsszanak.
UV-szűrős vagy hagyományos napszemüveg, illetve
alézersugarat kiemelő zöld szemüveg nem véd
alézersugarak ellen. Alézersugarat optikai műszer
segítségével ne nézze.
yAlézersugarat emberekre vagy állatokra irányítani
tilos.
yAkészülékkel ne dolgozzon robbanásveszélyes hely-
en (gyúlékony folyadékok és gázok közelében, vagy
poros levegőjű helyen).
yAkészüléket ne szedje szét és ne próbálja megja-
vítani.
yAlézersugarat ne irányítsa tükröződő felületek felé.
Avisszatükröződő lézersugár emberek vagy állatok
szemébe kerülhet.
yAmennyiben alézeres készüléket nem használja,
akkor azt kapcsolja le. Afelügyelet nélkül hagyott
és bekapcsolt készülék maradandó szemsérülést
okozhat.
yAkészüléket ne használja szívritmus-szabá-
lyzó készülék közelében, illetve ne tároljon
akészülék mellett adathordozó eszközöket,
továbbá mágneses mezőkre érzékeny készülé-
keket. Amágneses mező adatvesztést okozhat
amemóriákban, veszélyeztetheti aszívritmus-
-szabályozót viselő emberek életét, valamint
zavart okozhat az érzékeny készülékekben.
yAkészüléket stabil és biztonságos helyre állítsa fel.
yAlézeres készülék érzékeny alkatrészeket tartalmaz,
ezért azt óvni kell az ütésektől, leesésektől és azt
csak óvatosan szabad mozgatni és szállítani. Alézer-
sugár vetítő nyílásokat óvja asérülésektől.
IX. Ahálózati adapterhez
kapcsolódó biztonsági
utasítások
yAtöltés megkezdése előtt olvassa el ahasználati
útmutatót.
yAhálózati adaptert csak beltérben szabad használni.
Az akkumulátortöltőt védje esőtől, nedvességtől és
40°C-nál magasabb hőmérsékletektől.
yAhálózati adaptert nem használhatják olyan testi,
értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem
képesek akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős
személy utasításai szerint és felügyelete mellett
használják. Akészülék nem játék, azzal gyerekek
nem játszhatnak. Általában feltételezzük, hogy
ahálózati adapterhez kisgyerekek (0 és 3 év között)
nem férnek hozzá, illetve nagyobb gyerekek (3 és 8
év között), felügyelet nélkül nem fogják használni.
Előfordulhat, hogy súlyosabb testi vagy szellemi
fogyatékos személyek nem felelnek meg az EN
603335 szabvány követelményeinek.
yAz akkumulátor töltése közben biztosítsa ahelyiség
megfelelő szellőztetését, mert például asérült akku-
mulátorból veszélyes gőz szivároghat ki.
yAhálózati adaptert óvja meg asérülésektől.
Az adapter dugaszát védje meg amechanikus
sérülésektől és deformációktól. Az USB adapter aljza-
tát védje aszennyeződésektől, víztől és egyéb foly-
adékoktól, amelyek akimenet zárlatát is okozhatják
(pl. szigetelőszalaggal ragassza le az aljzatot).

3736 HUHU
XII. Tárolás
yAmegtisztított készüléket biztonságos és száraz
helyen, gyerekektől elzárva tárolja. Akészüléket óvja
asugárzó hőtől, aközvetlen napsütéstől, nedvessé-
gtől és esőtől, valamint fagytól. Akészülék eltárolása
előtt abból az akkumulátort vegye ki.
yAz akkumulátort védje az esőtől és nedvességtől,
fagytól és 50°C-nál magasabb hőmérséklettől,
valamint mechanikus sérülésektől (pl. leeséstől). Az
akkumulátort ne szerelje szét és ne dobja tűzbe. Az
akkumulátort akészülékből kiszerelve és teljesen fel-
töltve tárolja, így meghosszabbítható az akkumulátor
élettartama. Az akkumulátort néhány hónap tárolás
után (legkésőbb hat hónap múlva) ismét töltse fel.
yAz akkumulátor érintkezőit védje szennyeződésektől,
deformációtól vagy más jellegű sérülésektől, az
érintkezőket ne zárja rövidre, illetve az érintkezőkre
ragasszon szigetelő szalagot, hogy megelőzze
avéletlen rövidre zárást, ami akár tüzet vagy robba-
nást is előidézhet.
yNe engedje, hogygyerekek azakkumulátorral játsszanak.
XIII. Hulladék
megsemmisítés
yAcsomagolást az anyagának megfelelő hulladékgy-
űjtő konténerbe dobja ki.
yAz elektromos és elektronikus hulladékokról
szóló 2012/19/EK számú európai irányelv,
valamint az idevonatkozó nemzeti törvények
szerint akészüléket és ahálózati adaptert
kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni, ahol gon-
doskodnak akörnyezetünket nem károsító módon
történő újrahasznosításról.
yAmegsemmisítés előtt akészülékből az akk-
umulátort ki kell szerelni. Az akkumulátort
aháztartási hulladékok közé kidobni tilos! Az
akkumulátort kijelölt hulladékgyűjtő helyen
kell leadni, ahol gondoskodnak akörnyezetünket
nem károsító módon történű újrahasznosításáról.
Ahulladékgyűjtő helyekről apolgármesteri hivatalban
kaphat további információkat.
XIV. Garancia és
garanciális feltételek
(termékhiba felelősség)
Ha atermék agarancia ideje alatt meghibásodik, akkor
forduljon az eladó üzlethez, amely ajavítást az Extol®
márkaszerviznél rendeli meg. Atermék garancia utáni
javításait az Extol® márkaszervizeknél rendelje meg.
Aszervizek jegyzékét ahonlapunkon találja meg (lásd
az útmutató elején).
yA termékre az eladástól számított 2év garan-
ciát adunk (a vonatkozó törvény szerint).
Amennyiben avevő tájékoztatást kér agaran-
ciális feltételekről (termékhiba felelősségről),
akkor az eladó ezt az információt írásos formá-
ban köteles kiadni.
yA garancia csak arejtett (belső vagy külső) anyaghi-
bákra és gyártási hibákra vonatkozik, ahasználat
vagy atermék nem rendeltetésszerű használatából,
túlterheléséből vagy sérüléséből eredő kopásokra és
elhasználódásokra, vagy meghibásodásokra nem.
yAmennyiben az eladó és avevő kapcsolatában
jelentkező vitát afelek nem tudják egymás között
békés úton elrendezni, akkor avevőnek joga van
arra, hogy aFogyasztóvédelmi Felügyelőséghez for-
duljon. Ez aszervezet foglalkozik afogyasztóvédelmi
ügyekkel. További információkat aFogyasztóvédelmi
Felügyelőség honlapján talál.
Li-ion
Az akkumulátoron található szimbólumok jelentése
Max. 50˚C
Az akkumulátor használatba vétele
előtt ahasználati útmutatót olvassa el,
ismerkedjen meg az akkumulátoron
találhatószimbólumok jelentésével.
Megfelel avonatkozó EU har-
monizáló rendeleteknek.
Max. 50˚C
Az akkumulátort ne tegye ki közvet-
len napsütés hatásának és magas
hőmérsékleteknek (50°C felett).
Az akkumulátort tűzbe dobni tilos.
Az akkumulátort óvja meg
nedvesség és víz hatásától.
Li-ion
Az akkumulátort nem szabad
aháztartási hulladékok közé
kidobni (lásd amegsemmisí-
téssel foglalkozó fejezetet).
3,7 V Az akkumulátor névleges feszültsége
5200
mAh/
19,2 Wh
Akkumulátor kapacitása / akku-
mulátor terhelhetősége (Wh)
Gyártás éve
és gyártási
szám (SN:)
Az akkumulátor gyártási éve
és gyártási sorszáma.
2. táblázat
XI. Akészülék címkéjén
található szimbólumok
jelentése
SN
LASER
2
Akészülék használatba vétele
előtt ahasználati útmutatót
olvassa el, ismerkedjen
meg akészüléken található
szimbólumok jelentésével.
Megfelel avonatkozó EU
harmonizáló rendeleteknek.
LASER
2
Lézer berendezés. Ne néz-
zen alézersugárba. Lézer
besorolása: 2. osztály.
Az elektronikus hulladékokat
nem szabad aháztartási hulladé-
kok közé kidobni (lásd amegsem-
misítéssel foglalkozó fejezetet).
Gyártás éve és
gyártási szám
(SN:)
Akészülék címkéjén található
agyártás éve és akészülék
gyártási sorszáma.
3. táblázat

Table of contents
Languages:
Other fortum Laser Level manuals