Foster Eco 410 User manual

By Appointment to
Her Majesty Queen Elizabeth II
Suppliers of Commercial Refrigeration
Foster Refrigerator, King’s Lynn
www.fosterrefrigerator.co.uk
A Division of ITW Ltd
Foster Refrigerator
Oldmedow Road
King’s Lynn
Norfolk, PE30 4JU
United Kingdom
ISO 9001 ISO 14001
Original Operation Instructions
Undercounter, Space Saver,
Prep Tables & Eco 410
Cabinet & Counter Models
BIT25 Controller & LCD5S Display
00-556435 May 2015 Issue 3
English
Français
Nederlands
Deutsch
Español
Česky
Pусский
Polski

1
Important Note to the Installer:
Please ensure that this document is passed to the user as it
contains important guidelines on operation, loading, cleaning and
general maintenance and should be kept for reference.
GB
General Electrical Safety
Foster Refrigerator recommends that the equipment is electrically connected via a Residual Current Device; such
as a Residual Current Circuit Breaker (RCCB) type socket, or through a Residual Current Circuit Breaker with
Overload Protection (RCBO) supplied circuit.
Disposal Requirements
If not disposed of properly all refrigerators have components that can be harmful to the environment. All old
refrigerators must be disposed of by appropriately registered and licensed waste contractors, and in accordance
with national laws and regulations.
Start-Up and Test Sequence
After unpacking, clean and allow the cabinet to stand for 60 minutes before turning on (cleaning
directions supplied within this manual). Ensure the cabinet is situated on a rm, level surface, away from both
hot and cold air sources, as this will affect its performance.
Make sure that a minimum clearance of 50mm above and around the cabinet is available for ventilation and
effective operation.
Connect the unit to a suitable mains power outlet and turn the supply on. Please do not plug or unplug the unit
with wet hands. The cabinet will start automatically displaying the actual internal temperature of the unit (area
where product is stored).
As the operating temperature has been pre-set no adjustments are required. Allow the cabinet to reach its normal
operating temperature before loading with product.
Display Icons and Buttons
Icons Buttons
Alarm Warning Info & Set Point
Thermostat Output Active Manual Defrost & Decrease
Fan Output Active Increase & Manual Activation
Defrost Output Active Standby/Exit
2nd Parameter Set Active

2
Standby
Pressing the power switch for 5 seconds will turn the unit on or into standby. When in standby the display will
show .
Accessing the Info Menu
Press and immediately release the ‘ ’ button then using the and buttons select the data you wish to
display the value of. When at the desired point press and hold the ‘ ’ button to display the value.
Press the button or leave the controller for 30 seconds and the unit will exit the ‘Info’ menu and resume
displaying the current temperature.
Set Point
To amend the set point press and hold the ‘ ’ button for half a second. Then while keeping the ‘ ’ button pressed
use the and buttons to set the desired value.
When the ‘ ’ button is released the new value will be stored automatically.
Keypad Security Settings
This function avoids unauthorised controller access.
Press & release ‘ ’ then use to select ‘ ’. Press and hold ‘ ’ to change from ‘ ’ to ‘ ’. Leave for 10
seconds or briey press to resume.
Internal Light (where tted)
The on/off switch is located on the front of the light tting.
Shelves, Supports & Drawers
Shelves - ‘H’ models are supplied with slotted removable shelf supports.
‘L’ models have xed shelves that are part of the freezer system and cannot be removed.
Refrigerated Drawers can be removed by pulling out to their full extent and lifting so that the roller passes
through the slots in the drawer runner. Please ensure drawers are ret to their original position.
Food
Cover all foods and separate raw and cooked foods to avoid cross contamination.
Loading and Airow
Ensure that there is no more than 25kg of evenly distribute product placed on or within each shelf. Always ensure
the air can circulate around/through the stored product.
It is important that for optimal energy performance that adequate airow is maintained around the perimeter of the
shelves, and around all stored products.
On all models please ensure that no product is placed on the unit base.
Door Lock (Where Fitted)
To lock the door insert the key and turn 90°, turn in the opposite direction to unlock.
GB

3
Defrost
LR150 & LR410 models have static freezer shelves and require manual defrosts. The entire stored product
should be removed and placed in a separate freezer. Switch off the mains electrical supply and leave the cabinet
door open while placing a bowl inside to catch the water as it defrosts. Once fully defrosted dry the interior of the
cabinet and switch on the mains supply.
Do not replace frozen food into the cabinet until it reaches its normal operating temperature.
All other models are tted with a fully automatic defrost system to ensure that the evaporator coil or cooling plate
remains free from ice in normal use. ‘Melt water’ is automatically evaporated using the heat from the refrigeration
system.
Cleaning and Maintenance
Important: Before cleaning, the unit should be put into standby and then the power supply should be
turned off at the mains. Please do not plug or unplug the unit with wet hands. Only when cleaning has
been completed and the unit is dry should the cabinet be turned back on at the mains.
Suitable P.P.E (Personnel Protective Equipment) should be worn at all times.
Regular Maintenance:
> As and when required remove all product and shelving (beware of cold and or sharp components) from
the unit. Clean exterior and interior surfaces with mild liquid detergent, following the directions on the
pack at all times. Rinse surfaces with a damp cloth containing clean water. Never use wire wool, scouring
pads/powders or high alkaline cleaning agents i.e bleaches, acids and chlorines as these may cause
damage.
> Condenser Cleaning:
This should take place on a regular basis or as and when required (4 to 6 weeks) by a competent/trained
personnel.
Use a soft brush or vacuum cleaner to remove dirt/dust. If there are any stubborn grease deposits left on
or through the condenser call your supplier to carry out a full service (this is normally chargeable). Failure
to maintain the condenser may invalidate the warranty of the condensing unit and cause premature failure
of the motor/compressor. Do not use a wire brush to clean the condenser. Hoover or brush the air lter
(where tted).
> All gaskets should be inspected on a regular basis and replaced if damaged. To clean, wipe with a warm
damp soapy cloth followed by a clean damp cloth. Finally thoroughly dry.
> Removable shelves and their supports can be removed for cleaning. The shelves are dishwasher safe;
however the vertical supports should be cleaned with warm soapy water then rinsed and dried.
GB

4
GB
Troubleshooting
Alarms/Warnings -
During normal operation the display will show either the temperature or one of the following indicators:
Defrost In Progress Condenser High Pressure Alarm
Controller In Standby Room High Temperature Alarm
Condenser Clean Warning Room Low Temperature Alarm
Door Open Alarm Probe T1 Failure
Condenser High Temperature Alarm Keypad Locked
Generic Alarm
(Some icons or switches are only visible during adjustment, when activated by parameters or through operation/
manual selection).
Before calling your supplier please make sure that:
a. The plug has not come out of the socket and the mains power supply is on i.e. is the controller
illuminated?
b. Check to see if the unit is in standby
c. The fuse for the cabinet is intact
d. The cabinet is positioned correctly – cold or warm air sources are not affecting the performance
e. The condenser is not blocked or dirty
f. The products are placed in the unit correctly
g. Defrost is not in progress or required
If the reason for the malfunction cannot be identied, disconnect the electrical supply to the unit and contact your
supplier. When requesting a service call, please quote the model and serial number which can be found on the
silver label located on the inside of the unit (starts E......).

5
FR
Remarque importante à l’intention de l’installateur :
Veuillez transmettre ce document à l’utilisateur car il contient
d’importantes directives sur le fonctionnement, le chargement, le nettoyage et
la maintenance générale et doit être conservé pour consultation.
Généralités sur la sécurité électrique
Foster Refrigerator recommande que l’équipement soit connecté électriquement par le biais d’un dispositif de
protection contre le courant résiduel à l’exemple d’une prise de courant de type disjoncteur différentiel résiduel
avec protection incorporée contre les surintensités (RCCB), ou par le biais d’un disjoncteur à courant différentiel
résiduel sans protection incorporée contre les surintensités (RCBO).
Consignes d’élimination
Tous les réfrigérateurs disposent de composants qui peuvent être nocifs à l’environnement s’ils ne sont pas
éliminés correctement. Tous les vieux réfrigérateurs doivent être éliminés par des entrepreneurs dûment
enregistrés et autorisés et en conformité avec la législation et à les réglementations nationales.
Installation et fonctionnement
Une fois le déballage effectué, nettoyez l’armoire et laissez-la reposer pendant 60 minutes avant la
mise sous tension (instructions de nettoyage fournies dans ce manuel). Assurez-vous que l’armoire est
placée sur une surface stable et équilibrée, à l’abri des courants d’air chaud et froid pouvant nuire à son bon
fonctionnement.
Assurez-vous de laisser un espace minimum de 50 mm au dessus et autour de l’armoire pour permettre
l’aération et le fonctionnement efcace.
Connectez l’appareil à une prise secteur appropriée et mettez-le sous tension. Ne branchez pas et ne
débranchez pas l’unité avec les mains mouillées ou humides. L’armoire démarrera automatiquement en afchant
la température interne réelle de l’unité (zone de rangement de produits).
Dans la mesure où la température de fonctionnement a été préréglée, aucun réglage n’est nécessaire. Laissez
l’armoire atteindre sa température de fonctionnement normale d’y placer des produits à réfrigérer.
Icônes et boutons d’afchage
Icônes Boutons
Signal d'alarme Point d'information et de paramétrage
Sortie du thermostat active Dégivrage et déchargement manuels
Sortie du ventilateur active Augmentation et activation manuelle
Sortie du dégivrage active Veille/Arrêt
Réglage des 2nd paramètres actif

6
FR
Veille
Appuyez sur le bouton de mise sous tension pendant 5 secondes pour démarrer l’unité ou la mettre en veille.
Lorsque l’unité est en veille, l’écran afche .
Accès au menu Info
Appuyez puis relâchez immédiatement le bouton ‘ ’ puis utilisez les boutons et pour sélectionner les
données dont vous souhaitez connaître la valeur. Une fois parvenu au point voulu, maintenez le bouton appuyé
‘’ pour afcher cette valeur.
Appuyez sur le bouton ou quittez le panneau de commande pendant 30 secondes et le système sortira du
menu Info et afchera à nouveau la température actuelle.
Point de consigne
Pour modier le point de consigne, appuyez et maintenez le bouton ‘ ’ pendant une demi-seconde. Puis, tout en
maintenant appuyé le bouton ‘ ’ utilisez les boutons et pour consigner la valeur voulue.
Une fois le bouton ‘ ’ relâché, la nouvelle valeur sera automatiquement enregistrée.
Réglages de sécurité du clavier
Cette fonction permet d’éviter un accès non autorisé au panneau de commande.
Appuyez et relâchez le bouton ‘ ’ puis utilisez pour sélectionner ‘ ’. Gardez le bouton ‘ ’ appuyé pour
passer de ‘ ’ (Oui) à ‘ ’ (non). Gardez le bouton appuyé pendant 10 secondes ou appuyez brièvement sur
pour reprendre.
Éclairage intérieur (lorsqu’il est installé)
Le bouton marche/arrêt est situé à l’avant du dispositif d’éclairage.
Étagères, clayettes et tiroirs
Étagères - Les modèles ‘H’ sont équipés de clayettes à fentes amovibles.
Les modèles ‘L’ sont dotés d’étagères xes qui font partie du système du congélateur et ne peuvent être retirés.
Les tiroirs réfrigérés peuvent être retirés en les tirant entièrement et en les soulevant de manière à laisser
passer le cylindre à travers les fentes à l’intérieur de la glissière du tiroir. Veuillez vous assurer que les tiroirs
soient replacés dans leur position d’origine.
Aliments
Couvrez toutes les denrées alimentaires et séparez les aliments crus et cuits pour éviter la contamination
croisée.
Chargement et circulation d’air
Assurez-vous qu’il n’y ait pas plus de 25 kg de produits uniformément répartis sur chaque étagère. Assurez-vous
toujours que l’air puisse circuler autour/entre les produits stockés.
Pour un rendement énergétique optimal, il est important d’entretenir une bonne circulation d’air autour du
périmètre des étagères et autour des produits stockés.
Sur tous les modèles, veuillez vous assurer qu’aucun produit n’est placé sur la base de l’unité.
Serrure de la porte (lorsqu’elle est installée)
Pour verrouiller la porte, insérez la clé et tournez-la de 90°, tourner dans le sens inverse pour la déverrouiller.

7
FR
Dégivrage
Les modèles LR150 & LR410 sont dotés d’étagères de congélateur statiques et nécessitent un dégivrage
manuel. L’ensemble des produits stockés doivent être retirés et placés dans un congélateur séparé. Coupez
le courant et laissez la porte de l’armoire ouverte en plaçant un bol à l’intérieur pour récupérer l’eau de la
décongélation. Une fois entièrement dégivré, séchez l’intérieur de l’armoire et remettez la sous tension.
Ne replacez pas des aliments congelés dans l’armoire avant qu’elle n’ait atteint sa température de
fonctionnement normale.
Tous les autres modèles sont équipés d’un système de dégivrage automatique qui garantit que la bobine de
l’évaporateur est protégée de la glace lors de son fonctionnement normal. ‘L’eau fondue’ est automatiquement
évaporée grâce à la chaleur du système de réfrigération.
Nettoyage et entretien
Important - Avant de nettoyer l’appareil, il doit être mis en veille, puis le bloc d’alimentation doit être
débranché du secteur. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’unité avec les mains mouillées. L’armoire
doit être rebranchée sur l’alimentation secteur, uniquement lorsque le nettoyage est terminé et l’appareil
est sec.
Le port d’un E.P.I. (équipement de protection individuelle) approprié est obligatoire à tout moment.
Maintenance régulière:
> Si et quand cela nécessaire, retirez l’ensemble des produits et des étagères (faites attention aux
éléments froids et tranchants) de l’unité. Nettoyez les surfaces extérieures et intérieures avec un
détergent liquide doux en suivant les indications sur de l’emballage à tout moment. Rincez les surfaces
à l’aide d’un chiffon humidié avec de l’eau claire. Ne jamais utiliser de tissus en laine, de tampons à
récurer / poudres ou produits de nettoyage fortement alcalin, c’est-à-dire, des agents décolorants, des
acides et des produits chlorés car cela peut causer des dommages.
> Nettoyage du condensateur :
Le nettoyage doit être effectué de manière régulière ou selon les besoins (4 à 6 semaines) par un
personnel compétent et formé.
Utilisez une brosse douce ou un aspirateur pour enlever la saleté/poussière. En cas de dépôts de graisse
tenaces sur ou dans le condenseur, contactez votre fournisseur an qu’il procède à un entretien complet
(cette intervention est généralement payante). Le fait de ne pas assurer l’entretien du condenseur peut
invalider la garantie de l’unité de condensation et provoquer une panne du moteur/compresseur.
Ne pas utiliser de brosse métallique pour nettoyer le condenseur. Aspirez ou brossez le ltre à air (s’il y
en a).
> Tous les joints doivent être inspectés régulièrement et remplacés s’ils sont endommagés. Leur nettoyage
doit d’abord s’effectuer avec un chiffon humide savonneux tiède ; il faut ensuite essuyer avec un chiffon
humide propre. Enn, assurez un séchage complet.
> Les étagères amovibles et leurs supports peuvent être retirés pour le nettoyage. Les étagères sont
lavables au lave-vaisselle. Toutefois les supports verticaux doivent être nettoyés avec de l’eau chaude
savonneuse, puis rincés et séchés.

8
FR
Dépannage
Alarmes/Avertissements
En fonctionnement normal, l’afchage donne soit la température, soit l’une des informations suivantes:
Dégivrage en cours Alarme du condenseur à haute
pression
Panneau de contrôle en veille Alarme de température élevée de la
pièce
Avertissement de nettoyage du
condenseur
Alarme de basse température de la
pièce
Alarme d'ouverture de porte Sonde T1 en panne
Alarme de température élevée du
condenseur Clavier verrouillé
Alarme générique
(Certaines icônes ou certains commutateurs sont uniquement visibles pendant le réglage, quand ils sont rendus
actifs par des paramètres ou par suite au fonctionnement / sélection manuelle).
Avant d’appeler votre fournisseur, veuillez s’assurer que :
a. la prise du cordon d’alimentation n’a pas été débranchée de la prise et l’alimentation secteur
fonctionne, c’est-à-dire que le panneau de contrôle est allumé ?
b. Vériez pour voir si l’appareil est en mode veille
c. Le fusible de l’armoire est intact.
d. l’armoire est positionnée correctement - des sources d’air chaud ou froid n’affectent pas les performances
e. le condenseur n’est ni bloqué, ni sale
f. les produits sont placés correctement à l’intérieur de l’unité
g. le dégivrage n’est ni en cours ni requis
Si la raison de la défaillance ne peut être identiée, débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et contactez
votre fournisseur. Lors de la demande d’une intervention pour réparation, mentionnez le modèle et le numéro de
série qui se trouvent sur l’étiquette argentée située à l’intérieur de l’unité (il commence par E…….).

9
NL
Belangrijke opmerking voor de installateur:
Zorg ervoor dat dit document aan de gebruiker wordt overhandigd, omdat
het belangrijke richtlijnen bevat over de werking, het laden, reinigen en
algemeen onderhoud, en ter referentie moet worden bewaard.
Algemene veiligheid van elektrische apparatuur
Foster Refrigerator adviseert het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten via een aardlekschakelaar;
zoals een stopcontact dat beschermd is met een reststroomonderbreker (RCCB) of reststroomonderbreker met
ingebouwde overstroombeveiliging (RCBO).
Afvoervoorschriften
Indien koelkasten niet op de juiste manier worden afgevoerd, kunnen de componenten schadelijk zijn voor het
milieu. Alle oude koelkasten moeten afgevoerd worden door erkende en geregistreerde afvalbedrijven, en in
overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving.
Inbedrijfstelling en bediening
Na het uitpakken de kast reinigen en 60 minuten laten staan alvorens deze aan te zetten
(reinigingsinstructies zijn opgenomen in deze handleiding). Zorg ervoor dat de kast op een stevige, vlakke
ondergrond staat uit de buurt van warme en koude luchtbronnen, aangezien dit de prestaties zal beïnvloeden.
Zorg ervoor dat er een minimale vrije ruimte van 50 mm boven en rondom de kast beschikbaar is voor ventilatie
en effectieve werking.
Sluit het apparaat aan door de stekker in een geschikt stopcontact te steken en zet de stroom aan. Het apparaat
nooit met natte handen aansluiten of uitschakelen. De kast zal de actuele binnentemperatuur van het toestel
automatisch weergeven (ruimte waar producten worden bewaard).
Aangezien de bedrijfstemperatuur vooraf is ingesteld, zijn er geen aanpassingen nodig. Laat de kast eerst op de
normale bedrijfstemperatuur komen alvorens deze met producten te vullen.
Weergave pictogrammen en knoppen
Pictogrammen Knoppen
Alarmmelding Informatie en instelwaarde
Thermostaatuitgang actief Handmatig ontdooien en verlagen
Ventilatoruitgang actief Verhogen en handmatig activeren
Ontdooi-uitgang actief Stand-by/afsluiten
2e parameterset actief

10
NL
Stand-by
Door de aan-/uit-knop 5 seconden in te drukken, zal het apparaat worden ingeschakeld of in de stand-by modus
worden gezet. De display wordt weergegeven in de stand-by modus .
Toegang tot het menu Informatie
Druk kort op de ‘ ’ -knop en gebruik vervolgens de knoppen en om de data te selecteren waarvan u de
waarde wilt weergeven. Op het gewenste punt houdt u de ‘ ’ -knop ingedrukt om de waarde weer te geven.
Druk op de -knop of verlaat de controller voor 30 seconden en het apparaat zal het menu ‘Informatie’ afsluiten
en de weergave van de huidige temperatuur hervatten.
Instelwaarde
Om de instelwaarde aan te passen, dient u de ‘ ’ -knop een halve seconde in te drukken. Terwijl u de ‘ ’ -knop
ingedrukt houdt, gebruikt u vervolgens de knoppen en om de gewenste waarde in te stellen.
Na het loslaten van de ‘ ’ -knop zal de nieuwe waarde automatisch worden opgeslagen.
Beveiligingsinstellingen van het toetsenbord
Deze functie voorkomt ongeautoriseerde toegang tot de controller.
Druk kort op de ‘ ’ -knop en gebruik vervolgens om ‘ ’. te selecteren. Houd de ‘ ’ t-knop ingedrukt om
‘’ te wijzigen in ‘ ’. Verlaat de controller gedurende 10 seconden of druk kort op om te hervatten.
Interne verlichting (indien aanwezig)
De aan-/uit-knop bevindt zich aan de voorzijde van het armatuur.
Rekken, geleiders en laden
Rekken - ‘H’-modellen worden geleverd met verwijderbare rekgeleiders voorzien van gleuven.
‘L’-modellen hebben vaste rekken die onderdeel uitmaken van het systeem van de vriezer en kunnen niet worden
verwijderd.
Gekoelde laden kunnen worden verwijderd door deze volledig naar buiten te trekken en op te tillen zodat de
roller de gleuven in de ladegeleider passeert. Zorg ervoor dat de laden in hun oorspronkelijke positie worden
teruggeplaatst.
Etenswaren
Bedek alle etenswaren, en bewaar rauwe en gekookte etenswaren gescheiden om kruisbesmetting te
voorkomen.
Laden en luchtstroming
Zorg ervoor dat er op elk rek maximaal 25 kg aan gelijkmatig verdeelde producten liggen. Let er altijd op dat de
lucht vrij kan circuleren langs/door de opgeslagen producten.
Voor een optimale energieprestatie is het belangrijk dat rondom de rekken en alle opgeslagen producten
voldoende luchtstroom aanwezig is.
Bij alle modellen moet er voor worden gezorgd dat er geen producten op het apparaat worden geplaatst.
Deurvergrendeling (indien aanwezig)
Om de deur te vergrendelen de sleutel in het slot steken en 90° draaien, draai in de tegenovergestelde richting
om te ontgrendelen.

11
NL
Ontdooien
LR150- en LR410 -modellen bevatten statische vriesrekken en vereisen handmatige ontdooiing. Alle
opgeslagen producten moeten verwijderd worden en in een afzonderlijke vriezer worden geplaatst. Schakel
de stroomvoorziening bij de netvoeding uit, zet de deur van de kast open en plaats een kom in de kast om
het dooiwater op te vangen. Eenmaal volledig ontdooid, droogt u de binnenkant van de kast en zet u de
stroomvoorziening aan.
Zet bevroren etenswaren niet terug in de kast totdat deze de normale bedrijfstemperatuur heeft bereikt.
Alle andere modellen zijn uitgerust met een volledig automatisch ontdooisysteem om ervoor te zorgen dat de
verdamper of koelplaat bij normaal gebruik vrij blijft van ijs. ‘Smeltwater’ verdampt automatisch met behulp van de
warmte van het koelsysteem.
Reiniging en onderhoud
Belangrijk: Voor het reinigen moet het apparaat in de stand-by modus worden gezet en vervolgens moet
de stroomvoorziening bij de netvoeding worden uitgeschakeld. Het apparaat nooit met natte handen
aansluiten of uitschakelen. De kast mag pas opnieuw op de netvoeding worden aangesloten nadat de
reiniging is voltooid en het apparaat is gedroogd.
Geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen moeten te allen tijde worden gedragen
Regelmatig onderhoud:
> Voorzover en indien vereist, verwijder alle producten en rekken (opgepast voor koude en of scherpe
onderdelen) uit het apparaat. Reinig de buiten- en binnenoppervlakken met een zacht vloeibaar
reinigingsmiddel en volg hierbij altijd de richtlijnen vermeld op de verpakking. Spoel de oppervlakken
af met een doek bevochtigd met schoon water. Gebruik nooit staalwol, schuursponzen of -poeder, of
sterk alkalische reinigingsmiddelen d.w.z. bleekmiddelen, zuren en chloor, omdat deze schade kunnen
veroorzaken.
> Condensor reinigen:
Dit moet op regelmatige basis of wanneer nodig (4 tot 6 weken) worden uitgevoerd door deskundig/
geschoold personeel.
Gebruik een zachte borstel of stofzuiger om stof/vuil te verwijderen. Als er hardnekkige vetresten op of
in de condensor achterblijven, bel dan uw leverancier om een volledig onderhoud uit te voeren (dit is
gewoonlijk tegen betaling). Het niet opvolgen van het onderhoud van de condensor kan de garantie van
de condensor ongeldig maken en een voortijdig falen van de motor/compressor veroorzaken.
Gebruik geen staalborstel om de condensor te reinigen. Stofzuig of borstel de luchtlter (indien
aanwezig).
> Alle rubbers moeten regelmatig worden gecontroleerd en bij beschadiging worden vervangen. Om deze
te reinigen, wrijft u met een warme vochtige doek voorzien van zeepsop, en vervolgens met een schone
vochtige doek. Tot slot goed droogmaken.
> Verwijderbare rekken en de geleiders kunnen voor reiniging worden verwijderd. De rekken kunnen veilig
in de vaatwasser; de verticale geleiders moeten echter gereinigd worden met een warme zeepsop, en
vervolgens worden afgespoeld en gedroogd.

12
NL
Problemen oplossen
Geluidsalarmen/meldingen -
Tijdens normaal gebruik zal de display ofwel de temperatuur of één van de volgende indicatoren weergeven:
Ontdooien in uitvoering Hoge druk condensor-alarm
Controller in stand-by Hoge temperatuur in ruimte-alarm
Condensor schoon-melding Lage temperatuur in ruimte-alarm
Deur open-alarm Storing van sonde T1
Hoge temperatuur condensor-alarm Toetsenbord vergrendeld
Generiek alarm
(Sommige pictogrammen of schakelaars zijn alleen zichtbaar tijdens het instellen, wanneer geactiveerd door
parameters of via bediening/handmatige selectie).
Alvorens contact op te nemen met uw leverancier moet u ervoor zorgen dat:
a. De stekker niet uit het stopcontact is verwijderd en dat de stroomvoorziening is ingeschakeld, d.w.z.
is de controller verlicht?
b. Controleer of het apparaat in de stand-by modus staat
c. De zekering voor de kast intact is
d. De kast goed is geplaatst – koude of warme luchtbronnen geen invloed hebben op de prestaties
e. De condensor niet geblokkeerd of vuil is
f. De producten goed in het apparaat zijn geplaatst
g. Ontdooien niet wordt uitgevoerd of is vereist
Indien de oorzaak van de storing niet kan worden vastgesteld, ontkoppelt u de stroomtoevoer naar het
apparaat en neemt u contact op met uw leverancier. Vermeld bij het aanvragen van een service het model en
serienummer die gevonden kunnen worden op het zilveren etiket aan de binnenkant van het apparaat (startend
met E......).

13
D
Wichtiger Hinweis für den Installateur:
Bitte stellen sie sicher, dass diese Bedienungsanleitung an den Benutzer
des Geräts weitergegeben wird, da sie wichtige Hinweise über Betrieb,
Verwendung, Reinigung und allgemeine Wartung des Gerätes enthält
und für Referenzzwecke aufbewahrt werden sollte.
Allgemeine Elektrische Sicherheit
Foster Refrigerator empehlt, das Gerät über eine Fehlerstromschutzvorrichtung an die Stromversorgung
anzuschließen, etwa eine Steckdose mit FI-Schutzschalter (RCCB) oder FI/LS-Schutzschalter (RCBO).
Entsorgungsvorschriften
Alle Kühlschränke enthalten Teile, die bei unsachgemäßer Entsorgung eine Gefahr für die Umwelt darstellen
können. Alle ausgedienten Kühlschränke müssen daher von ordnungsgemäß registrierten und lizensierten
Abfallentsorgungsbetrieben und gemäß den Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes entsorgt werden.
Inbetriebnahme und Betrieb
Reinigen Sie den Schrank nach dem Auspacken und lassen Sie ihn vor dem Einschalten 60 Minuten
lang stehen (Reinigungsanweisungen sind in dieser Anleitung enthalten). Stellen Sie sicher, dass der
Schrank sich auf einer festen, ebenen Oberäche entfernt von Heiß- und Kaltluftquellen bendet, da diese das
Betriebsverhalten beeinussen.
Für eine ausreichende Belüftung und einen wirksamen Betrieb müssen oberhalb und rund um den Schrank 50
mm Abstand vorhanden sein.
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an und schalten Sie die Stromzufuhr ein. Stecken
bzw. ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen in die bzw. aus der Steckdose. Der Schrank zeigt
automatisch die aktuelle Innentemperatur an (Aufbewahrungsbereich).
Da die Betriebstemperatur voreingestellt ist, sind keine Änderungen erforderlich. Warten Sie, bis der Schrank
seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, bevor Sie ihn füllen.
Anzeigesymbol und Tasten
Symbole Tasten
Alarmsignal Info & Wertregelung
Ausgang Thermostat aktiviert Manueller Abtauvorgang & Senken der
Temperatur
Ausgang Lüfter aktiviert Erhöhen der Temperatur & manuelle
Aktivierung
Ausgang Abtauvorgang aktiviert Standby/Beenden
2. Parametersatz aktiviert

14
D
Standby
Wenn Sie die Power-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, wird der Schrank ein- oder in den Standby-Modus
geschaltet. Im Standby-Modus zeigt das Display .
Zugang zum Info-Menü
Drücken Sie kurz die ‘ ’ -Taste und wählen Sie anschließend mit den Tasten und die Daten aus, die
angezeigt werden sollen. Nachdem Sie die gewünschten Daten ausgewählt haben, drücken Sie die ‘ ’ -Taste. Der
Wert wird nun angezeigt.
Wenn Sie die Taste drücken oder 30 Sekunden lang keine Taste an der Steuerung betätigen, wird das Info-
Menü automatisch verlassen und das Display zeigt erneut die aktuelle Temperatur an.
Wertregelung
Zur Änderung der Wertregelung, drücken Sie eine halbe Sekunde lang die ‘ ’ -Taste. Halten Sie die ‘ ’ -Taste
gedrückt und stellen Sie den Wert mit den Tasten und ein.
Sobald Sie die ‘ ’ -Taste loslassen, wird der neue Wert automatisch gespeichert.
Einstellungen der Tastatursperre
Diese Funktion verhindert den unbefugten Zugriff auf die Steuerung.
Drücken Sie kurz die ‘ ’ -Taste und wählen Sie mit ‘ ’ aus. Halten Sie ‘ ’ gedrückt, um von ‘ ’ (Ja) zu
‘’ (Nein) zu wechseln. Warten Sie 10 Sekunden oder drücken Sie kurz , um zur vorherigen Anzeige
zurückzukehren.
Innenbeleuchtung (falls installiert)
Der Ein/Aus-Schalter bendet sich an der Vorderseite der Beleuchtung.
Ablagen, Stützen & Schubkästen
Ablagen - ‘H’-Modelle werden mit geschlitzten, entfernbaren Ablagenstützen geliefert.
‘L’-Modelle besitzen xierte Ablagen, die Teil des Kühlsystems sind, und nicht entfernt werden können.
Die Kühlschubkästen können herausgenommen werden, indem sie so weit wie möglich herausgezogen und
angehoben werden, so dass die Rolle durch die Schlitze der Schubkastenführung gleitet. Bitte bringen Sie die
Schubkästen nach dem Herausnehmen wieder in die ursprüngliche Position.
Nahrungsmittel
Decken Sie alle Nahrungsmittel ab und trennen Sie rohe und gekochte Nahrungsmittel, um eine Kreuz-
Kontamination zu vermeiden.
Einräumen und Luftzirkulation
Achten Sie darauf, dass die Produkte gleichmäßig verteilt sind und dass die maximale Last von 25 kg pro
Ablage nicht überschritten wird. Es muss sichergestellt sein, dass die Luft um/durch die aufbewahrten Produkte
zirkulieren kann.
Für eine optimale Energieleistung ist es wichtig, dass eine geeignete Luftzirkulation im Bereich der Ablagen und
um alle aufbewahrten Produkte herum aufrechterhalten wird.
Stellen Sie bitte bei allen Modellen sicher, dass kein Produkt auf das Unterteil gelegt wird.

15
D
Türverriegelung (falls installiert)
Um die Tür zu versperren, stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn um 90°. Zum Aufsperren
drehen Sie den Schlüssel in umgekehrter Richtung.
Abtauen
Die Modelle LR150 und LR410 verfügen über feste Gefrierablagen und müssen manuell abgetaut werden.
Die darin aufbewahrten Lebensmittel sollten vollständig entnommen und in einem separaten Gefrierschrank
aufbewahrt werden. Schalten Sie die Stromversorgung ab und lassen Sie die Schranktür geöffnet. Stellen Sie
eine Schüssel in den Schrank, um das Abtauwasser aufzufangen. Trocknen Sie das Schrankinnere, sobald der
Abtauvorgang beendet ist, und schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel erst dann wieder in den Schrank, wenn die normale Betriebstemperatur
erreicht ist.
Alle anderen Modelle sind mit einem vollautomatischen Abtausystem ausgestattet, um ein Vereisen der
Verdampferschlange und der Kühlplatte während des normalen Betriebs zu verhindern. Das ‘Schmelzwasser’
wird durch die Hitze des Kühlsystems automatisch verdampft.
Reinigung und Wartung
Wichtig: Vor der Reinigung sollte das Gerät in den Standby-Modus gebracht werden und die
Stromversorgung sollte unterbrochen sein. Stecken bzw. ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen
Händen in die bzw. aus der Steckdose. Der Schrank sollte erst dann wieder an die Stromversorgung
angeschlossen und eingeschaltet werden, wenn die Reinigung beendet ist.
Es sollte immer geeignete P.P.E (persönliche Schutzausrüstung) getragen werden.
Regelmäßige Wartung:
> Entfernen Sie nach Bedarf alle Produkte und Ablagefächer aus dem Schrank (achten Sie dabei bitte auf
kalte oder scharfkantige Teile). Reinigen Sie die Außen- und Innenächen mit einem milden, üssigen
Reinigungsmittel entsprechend der Packungsanweisung. Wischen Sie die Oberächen mit einem
feuchten Tuch mit sauberem Wasser ab. Verwenden Sie niemals Stahlwolle, Scheuerschwämme,
Scheuerpulver oder hoch alkalische Reinigungsmittel, wie Bleichmittel, Säuren und Chlor, da Sie damit
Schäden verursachen können.
> Kondensatorreinigung:
Diese sollte regelmäßig oder im Bedarfsfall (4 bis 6 Wochen) von kompetentem Personal/Fachpersonal
durchgeführt werden.
Verwenden Sie eine weiche Bürste oder einen Staubsauger, um Schmutz/Staub zu entfernen. Bei
hartnäckigen Fettverschmutzungen auf dem Kondensator rufen Sie bitte Ihren Lieferanten an und
vereinbaren Sie die Durchführung einer vollständigen Wartung (normalerweise kostenpichtig). Wenn
Sie den Kondensator nicht ordnungsgemäß warten, kann dies zu einem Verfall der Garantie der
Kondensatoreinheit und zu einem vorzeitigen Motor-/Kompressorschaden führen.
Verwenden Sie keine Drahtbürste, um den Kondensator zu reinigen. Saugen oder bürsten Sie den
Luftlter ab (wenn vorhanden).
> Alle Dichtungen sollten regelmäßig überprüft und bei Schäden ersetzt werden. Reinigen Sie zunächst mit
einem Tuch mit warmem Wasser und Seife und wischen Sie mit einem sauberen, feuchten Tuch nach.
Trocknen Sie abschließend gründlich ab.

16
D
> Die Ablagen und Stützen können zur Reinigung entfernt werden. Die Ablagen sind spülmaschinenfest,
aber die vertikalen Stützen sollten mit warmem Seifenwasser gereinigt und anschließend gespült und
getrocknet werden.
Fehlerbehebung
Alarmmeldungen/Warnungen -
Während des normalen Betriebs zeigt das Display entweder die Temperatur oder einen der folgenden Werte an:
Abtauvorgang aktiv Alarm Kondensator Hochdruck
Steuerung im Standby-Modus Alarm hohe Temperatur
Warnung Kondensator reinigen Alarm niedrige Temperatur
Alarm Tür offen Ausfall T1 Sonde
Alarmmeldung hohe
Kondensatortemperatur Tastensperre ein
Generischer Alarm
(Manche Symbole oder Tasten sind nur während der Einstellung sichtbar, wenn Sie von Parametern oder durch
den Betrieb/manuelle Auswahl aktiviert werden).
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an Ihren Lieferanten wenden:
a. Bendet sich der Stecker in der Steckdose und ist die Stromversorgung eingeschaltet, d.h. leuchtet
die Kontrollleuchte?
b. Bendet sich das Gerät im Standby-Modus?
c. Ist die Sicherung für den Schrank in Ordnung?
d. Ist der Schrank ordnungsgemäß aufgestellt - wird seine Leistung nicht durch Kalt- oder Warmluftströme
beeinträchtigt?
e. Ist der Kondensator blockiert oder verschmutzt?
f. Sind die Lebensmittel richtig im Schrank eingeräumt?
g. Taut das Gerät gerade nicht ab oder ist ein Abtauen erforderlich?
Kann der Grund für die Störung nicht gefunden werden, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie Ihren
Lieferanten. Wenn Sie den Besuch eines Servicetechnikers anfordern, nennen Sie bitte das Modell und die
Seriennummer, die Sie auf einem silbernen Etikett auf der Innenseite des Gerätes nden (beginnt mit E…….).

17
ES
Nota importante para el instalador:
Asegúrese de que el usuario recibe este documento, ya que contiene
pautas importantes sobre el funcionamiento, la carga, la limpieza y el
mantenimiento general y se debe conservar como referencia.
Seguridad eléctrica general
Foster Refrigerator recomienda que el armario frigoríco esté conectado a la red eléctrica mediante un
dispositivo de corriente residual, como una toma de corriente de tipo interruptor diferencial (ID) o a través de un
interruptor diferencial con un circuito de protección contra sobrecarga (AD).
Requisitos de eliminación
Si no se desechan adecuadamente, todos los frigorícos tienen componentes que pueden ser perjudiciales para
el medio ambiente. Todos los frigorícos inservibles deben ser desechados de manera apropiada por empresas
registradas y autorizadas, y según la legislación y los reglamentos nacionales.
Puesta en marcha y funcionamiento
Una vez desembalado el armario frigoríco, límpielo y déjelo en reposo durante 60 minutos antes de
encenderlo (las instrucciones de limpieza se incluyen en este manual). Compruebe que el armario se
encuentra sobre una supercie rme y uniforme, apartado de fuentes de aire tanto cálido como frío, puesto que
dañarían su rendimiento.
Asegúrese de que hay una distancia mínima de 50 mm por encima y alrededor del armario para facilitar la
ventilación y lograr un funcionamiento efectivo.
Conecte la unidad a una toma de corriente adecuada y encienda el suministro. No enchufe ni desenchufe la
unidad con las manos mojadas. El armario se encenderá mostrando automáticamente la temperatura real interna
de la unidad (compartimento donde se guardan los productos).
La temperatura de funcionamiento ha sido prestablecida, por lo que no se requieren ajustes. Deje que el armario
alcance su temperatura de funcionamiento normal antes de guardar productos.
Iconos y botones de la pantalla
Iconos Botones
Aviso de alarma Información y punto de ajuste
Salida del termostato activa Descongelación manual y reducción
Salida del ventilador activa Aumento y activación manual
Salida de descongelación activa En espera/Salida
2ª serie de parámetros activa

18
ES
Modo de espera
Presione el botón de encendido durante 5 segundos para encender la unidad o ponerla en modo de espera. En
modo de espera, la pantalla mostrará lo siguiente:
Acceso al menú de información
Pulse y suelte inmediatamente el botón ‘ ’ y, a continuación, con los botones y seleccione los datos del
valor que desee mostrar. Cuando haya llegado al valor deseado, presione durante unos momentos el botón ‘ ’
para mostrarlo.
Pulse el botón o suelte el controlador durante 30 segundos y la unidad saldrá del menú de información y
volverá a mostrar en la pantalla la temperatura actual.
Punto de ajuste
Para corregir el punto de ajuste, pulse el botón ‘ ’ durante medio segundo. Luego, mientras mantiene pulsado el
botón ‘ ’ use los botones y para establecer el valor deseado.
Al soltar el botón ‘ ’ el nuevo valor quedará registrado automáticamente.
Conguración de seguridad del teclado
Esta función previene el acceso no autorizado al controlador.
Pulse y suelte el botón ‘ ’ y después use para seleccionar ‘ ’. Pulse el botón ‘ ’ durante unos momentos
para cambiar de ‘ ’ (SÍ) a ‘ ’ (no). Suéltelo durante 10 segundos o pulse durante un breve momento el
botón para retomar.
Luz interior (si se incluye)
El botón de encendido y apagado se encuentra delante de la luz.
Baldas, soportes y cajones
Baldas: los modelos en forma de H vienen con soportes para baldas rejilla extraíbles.
Los modelos en forma de L tienen baldas jas que forman parte del sistema refrigerador y no se pueden extraer.
Para extraer los cajones de refrigeración tire de ellos al máximo y levántelos de forma que la rueda pase por
las ranuras de la guía del cajón. Asegúrese de que los cajones vuelvan a estar colocados en su posición original.
Alimentos
Cubra todos los alimentos y separe los crudos de los cocinados para evitar la contaminación cruzada.
Carga y ujo de aire
Asegúrese de que no hay más de 25 kg de productos distribuidos uniformemente en cada balda. Asegúrese
siempre de que el aire pueda circular alrededor y entre los productos almacenados.
Para conseguir un rendimiento energético óptimo es importante que se mantenga un ujo de aire adecuado
alrededor de las baldas y de todos los productos almacenados.
No deje productos en la base de la unidad de ninguno de los modelos.
Cerradura de la puerta (si se incluye)
Para bloquear la puerta introduzca la llave y gírela 90°. Gírela en la dirección opuesta para desbloquear la
puerta.

19
ES
Descongelar
Los modelos LR150 y LR410 tienen baldas de congelación estáticas y requieren que la descongelación sea
manual. Todos los productos almacenados deben retirarse y colocarse en un congelador aparte. Apague el
suministro eléctrico, deje la puerta del armario abierta y coloque un bol dentro para recoger el agua que se
descongele. Una vez esté completamente descongelado, seque el interior del armario y encienda el suministro
eléctrico.
No vuelva a colocar la comida congelada en el armario hasta que no alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
El resto de modelos están equipados de un sistema de descongelación completamente automático para
asegurarse de que el serpentín del evaporador o placa de refrigeración se mantiene sin hielo durante su uso
normal. El hielo derretido se evapora automáticamente con el calor del sistema de refrigeración.
Limpieza y mantenimiento
Importante: antes de limpiar la unidad, póngala en modo de espera y desactive la fuente de alimentación.
No enchufe ni desenchufe la unidad con las manos mojadas. Vuelva a conectar el armario a la red
eléctrica únicamente cuando haya terminado de limpiarlo y esté seco.
En todo momento se debe llevar un equipo de protección individual (EPI) adecuado.
Mantenimiento periódico:
> Cuando sea necesario, retire todos los productos y las baldas de la unidad. Tenga cuidado con los
componentes fríos o alados. Limpie las supercies interiores y exteriores con un detergente líquido
suave, siguiendo las instrucciones del paquete en todo momento. Enjuáguelas con un paño humedecido
en agua limpia. Nunca utilice hilo de lana, estropajo, polvo abrasivo o productos de limpieza de alta
alcalinidad como lejía, ácidos y cloros, ya que podrían causar daños. .
> Limpieza del condensador:
Debe realizarse con regularidad o cuando sea necesario (de 4 a 6 semanas) y por parte de personal
competente o formado.
Use un cepillo suave o una aspiradora para eliminar la suciedad o el polvo. Si quedan depósitos de grasa
difíciles de eliminar en el condensador llame a su proveedor para que realice una limpieza completa
(normalmente facturable). Si no se mantiene el condensador de manera adecuada se podría invalidar la
garantía de la unidad de condensación y provocar un fallo prematuro en el motor o el compresor.
No use un cepillo de alambre para limpiar el condensador. Aspire o cepille el ltro del aire (si se incluye).
> Inspeccionar las juntas de la puerta con regularidad y sustituirlas si están dañadas. Para limpiarlo utilice
un paño humedecido en agua jabonosa tibia y después uno limpio y húmedo. Para nalizar, séquelo
completamente.
> Las baldas y sus soportes su pueden extraer para limpiarlos. Las baldas son aptas para lavavajillas, sin
embargo, los soportes verticales se deben limpiar con agua jabonosa tibia y luego enjuagar y secar.
This manual suits for next models
17
Table of contents
Languages:
Other Foster Commercial Food Equipment manuals

Foster
Foster EP Series User manual

Foster
Foster XR415 Series User manual

Foster
Foster EcoPro G3 EP1/2H User manual

Foster
Foster EcoPro G2 Series User manual

Foster
Foster FMPRO900NG User manual

Foster
Foster FHC540XM User manual

Foster
Foster ECORPO G3 EP1/2H User manual

Foster
Foster FHC291XM, FHC540XM User manual
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Curtis
Curtis Alpha McDonald's Fresh-Trac Service manual

Hussmann
Hussmann RGD Installation & operation guide

Casselin
Casselin CRBC manual

Tecfrigo
Tecfrigo PROXIMA M BAIN-MARIE Installation and use

Pitco
Pitco TB-SRTG Installation & operation manual

FFS Brands
FFS Brands Vizu 400 Pass Through Multi Stack manual