Foy COMP325 User manual

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
Compresor de Aire
Air Compressor
COMP325 · COMP325K

2
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
air compressors
Features
Assembly and adjustments
Operation instructions
Maintenance
Troubleshooting
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
compresores de aire
Características
Ensamble y ajustes
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Solucionador de problemas
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
11
11
11
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
3
3
4
4
5
6
6
7
8
9
10
19
20
CONTENIDO CONTENT

3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Este COMPRESOR DE AIRE tiene características
que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguri-
dad, comodidad y confiabilidad fueron previs-
tos como prioridad para el diseño del mismo,
haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios. CONSERVE TODAS LAS AD-
VERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NOTA: La expresión "herramienta" en las ad-
vertencias se refiere a la herramienta eléctri-
ca que se conecta a la fuente de alimentación
(con cable) o a la herramienta que se acciona a
batería (sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el Uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD).
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”

4
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-

5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
SERVICIO: Haga revisar su herramienta eléc-
trica por un servicio de reparación calificado
usando solamente piezas de reemplazo idén-
ticas. Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA COMPRESORES DE AIRE
IMPORTANTE: Esta máquina genera aire
comprimido el cual se utiliza para la operación
de herramientas neumáticas. NO SE PERMITE
cualquier uso relacionado con la salud, proce-
samiento de comida, y otros como el re-llenado
de cilindros de aire para usos respiratorios.
Explosivos, gases de combustible o gases perju-
diciales a la salud pueden no comprimirse. No
se permite la operación en lugares peligrosos.
Cualquier otro lugar que no se especifique, la
alteración de la máquina o el uso de cualquier
parte o accesorio que no sea aprobado por el
fabricante o distribuidor puede causar daños.
• Niños, jóvenes y personas que no hayan sido
instruidas en el uso y operación de la máquina
no se les permite utilizarla o cualquier tipo de
herramienta relacionada.
ADVERTENCIA: Antes de realizar la conexión
de la herramienta a la fuente de poder, ASE-
GÚRESE DE QUE EL VOLTAJE PROVISTO ES EL
MISMO QUE INDICA LA ETIQUETA DE DATOS
TÉCNICOS DE LA UNIDAD. Si tiene dudas, no
conecte la unidad.
• Para reducir el riesgo de provocar una explo-
sión, no rocié líquidos inflamables en el área.
Es normal que el motor del compresor llegue
a generar alguna chispa durante el uso. Si las
chispas llegan a hacer contacto con gasolina
sus vapores o solventes, podrían incendiarse y
los vapores causarían una explosión.
• Siempre opere la unidad en un área bien
ventilada. No fume mientras lo utiliza. No lo
accione si hay chispas o fuego cerca. Mantenga
el compresor lo más lejos posible del área de
aplicación.
• Nunca opere una soldadora cerca del com-
presor. No intente soldar alguna parte al tan-
que ya que esto podría ocasionar que el metal
y la estructura del tanque se debilite, esto des-
valida la garantía.
• No use el compresor al aire libre mientras
llueve o sobre superficies húmedas.
• Siempre apague el compresor después de su
uso y antes de iniciar con el mantenimiento.
Presione el botón de encendido/apagado y es-
pere a que se despresurice el tanque, cuando
se haya liberado la presión, desconecte la he-
rramienta.
• Verifique la presión máxima a la que pueden
ser sometidas las herramientas que está usan-
do. La presión de aire que sale del compresor
no debe exceder la presión marcada en la eti-
queta de datos del producto a utilizar.
• Para evitar el riesgo de quemaduras permi-
ta que partes calientes se enfríen antes de un
mantenimiento o revisión.
• No opere la herramienta sin las guardas ins-
taladas. Por favor tenga en cuenta que el com-
presor comenzará a trabajar cuando la presión
contenida en el tanque llegue al mínimo. Des-
conecte la herramienta antes de realizar cual-
quier servicio. Asegúrese que al volver a conec-
tar y antes de encender no exista alguna parte
suelta o sobre el compresor.
• Asegúrese de leer todas las etiquetas en los
contenedores, pinturas u otros materiales para
ser rociados. Estrechamente siga todas las ins-
trucciones de seguridad.
• Utilice lentes de seguridad cuando utilice el
compresor.
• No intente ajustar el interruptor de presión
o el la válvula de liberación que se encuentra
debajo de la cubierta del interruptor de encen-
dido.
• Drene la humedad del tanque diariamente.
Esto ayudará a prevenir la corrosión.
• Jale el anillo de la válvula de seguridad dia-
riamente para asegurarse de que este traba-
jando propiamente y a su vez quitar cualquier
obstrucción que pueda tener.
• Mantenga el compresor al menos a 3 m de
distancia de la pared para asegurar una buena
ventilación.
• Antes de transportar el compresor, asegúrese
que esté despresurizado y que esté propiamen-
te asegurado.
• Proteja la manguera y el cable de alimenta-
ción contra posibles daños. Verifique que no
haya puntos débiles, sustituya si es necesario.

6
• No utilice una extensión de conexión eléc-
trica. En su lugar utilice una manguera mucho
más larga, esto evitará una perdida de poten-
cia y posibles daños al motor. El uso de una ex-
tensión (y a consecuencia daños) la garantía de
esta máquina se perderá.
• Después de un largo periodo de operación las
partes metálicas externas podrían calentarse.
• Siempre apague la unidad antes de desconec-
tar el cable de la corriente eléctrica.
• No utilice el compresor sin antes verificar que
haya un nivel de aceite normal en la unidad.
Este debe estar siempre cerca del círculo rojo
marcado en la varilla de medición.
NOTA: Este compresor es empacado SIN aceite.
Debe de ser llenado antes de su primer uso.
• Después de usar el compresor, apague la
unidad, desconecte el suministro de energía y
abra la válvula de salida para liberar la presión.
• No intente quitar cualquier parte de la má-
quina sin antes haber despresurizado.
• Asegúrese de que el aceite lubricante esté
limpio y que su nivel sea mantenido en el nivel
correcto. Sustituya el aceite como lo indica la
sección de Mantenimiento de este Manual.
• Nunca aplique el aire de este compresor di-
rectamente a cualquier parte de una persona
o de su cuerpo. No intente obstruir la salida de
aire con su dedo o con cualquier otra parte de
su cuerpo.
ADVERTENCIA: En caso de que una línea
del aire sea cortada o rota, el compresor debe
de ser apagado inmediatamente. La linea de
aire que se encuentre rota no tiene soporte es
extremadamente peligrosa y podría dar latiga-
zos a una velocidad extrema, esto podría oca-
sionar que golpee al usuario o que haga que
algún elemento externo salga volando.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar la herramienta lea cui-
dadosamente este manual y comprenda todas
sus capacidades y limitantes antes de comenzar
a utilizar esta máquina.
1. TANQUE DE 25 L.
2. VÁLVULA DE ENCENDIDO/APAGADO.
3. FILTRO DE AIRE.
4. RUEDAS DE TRANSPORTE
5. VÁLVULA DE DRENADO DE HUMEDAD.
ENSAMBLE Y AJUSTES
RUEDAS
1. Para ensamblar las ruedas primero inserte el
eje dentro de una de las ruedas, luego posicio-
ne la arandela sobre el eje, del lado interior.
2. Ajuste la rueda, pasando el eje a través del
orificio debajo del tanque.
3. Coloque la arande-
la, el retén y la tuerca.
Apriete la tuerca des-
de la parte interna de
la rueda, y coloque la
tapa de la rueda.
4. Repita el mismo paso con la otra rueda.
PIE DE GOMA
Ajuste el pié de goma
en la parte delantera
inferior del tanque,
usando el bulón, tuer-
cas y llave provistos con
la unidad (Fig.1).
ACEITE
ATENCIÓN: Se le debe de colocar aceite al
compresor antes de su uso. Para prevenir posi-
bles derrames durante su transporte, el aceite
viene en un contenedor aparte.
Debe de ser añadido al compresor antes de en-
cenderlo.
1. Remueva la tapa
plástica del cárter de
aceite (Fig.2) que se
encuentra colocado
en la parte superior
del tanque.
5
3
1
2
4
Fig.1
Fig.2

7
ESPAÑOL•Manual de Usuario
2. Use el aceite provis-
to para llenar el cárter
hasta el nivel indicado
con un punto en la mi-
rilla del cárter (Fig. 3).
3. Vuelva a ajustar la tapa, y asegúrese de que
está correctamente posicionado en su lugar.
FILTRO DE AIRE
ATENCIÓN: El filtro de aire debe estar co-
rrectamente colocado antes del primer uso del
compresor. Si hace funcionar la unidad sin este
filtro, puede causarle daños severos y así se in-
validará la garantía.
1. Remueva la tapa
del plástico del filtro
de aire, ubicada en
la parte superior del
compresor.
2. Para ubicar el filtro,
debe extraerlo pri-
mero. Para esto quite
la tuerca mariposa
(Fig.4).
3. Remueva la tapa y el filtro de aire.
4. Jale la pieza del montaje de centro (Fig. 5) y
atorníllelo en la entrada de aire lo más firme-
mente que pueda.
5. Vuelva a colocar el soporte del filtro, lue-
go el filtro y después ajuste con las arandelas
(Fig.6).
RUTINA DE ENCENDIDO
1. Asegúrese de que el área donde va a ser ubi-
cado el compresor, se encuentra limpia, seca y
bien ventilada.
2. Asegúrese que el cár-
ter esté lleno de aceite
y con un nivel correcto,
así como también ase-
gúrese que el filtro esté
colocado en su lugar.
3. Abra la válvula, gi-
rando la perilla (esta
debe quedar en línea
recta con la salida).
Para cerrar la válvula, dirija la válvula hacia la
derecha o hacia la izquierda (vea la figura 7
“CERRADO“).
4. Encienda el compresor siguiendo los pasos
que más adelante se muestran en la sección de
“Encendiendo y apagando el compresor.“
Para la primera operación, deje el motor en-
cendido por 10 minutos con carga y con la vál-
vula abierta para asegurar que todas las partes
se encuentren bien lubricadas.
ADVERTENCIA: Este consciente que esta ac-
ción hará que el aire comprimido sea expulsa-
do por la salida del aire, tenga cuidado que el
puerto de salida no se encuentre en dirección
de usted el operador o hacia cualquier otra
persona en la cercanía.
ENCENDIENDO Y APAGANDO EL COMPRESOR
1. Verifique que la etiqueta del compresor indi-
que la corriente correcta.
2. Conecte la unidad al toma corriente eléctrica
con una corriente de 120 V y encienda.
3. Para que se encienda bien la unidad, active
el interruptor jalándolo hacia arriba (Fig. 8).
4. Para apagar la máquina presione el interrup-
tor (Fig. 9).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. La presión en el tanque es controlada por
la acción del interruptor. Cuándo la presión
máxima de trabajo es alcanzada, el interrup-
tor de presión se activa y el motor se apaga.
La presión disminuye a medida que el aire es
usado por la herramienta conectada, hasta un
mínimo que enciende el motor nuevamente.
El operador del compresor debe de estar cons-
Fig.3
Fig.4
Fig.5 Fig.6
cerrado
abierto
Fig.7
encendido apagado
Fig.8 Fig.9

8
ciente que el compresor se encenderá o apa-
gará bajo la influencia de cambio de presión
en el tanque.
2. Las presiones máximas y mínimas son esta-
blecidas por la fábrica y el operador no debería
tratar de cambiarlas.
3. Todos los accesorios
están relacionados con
la regulación de la vál-
vula de salida.
4. La presión de salida
puede ser regulada, gi-
rando la perilla de regu-
lación (Fig. 9).
NOTA: Para obtener una lectura correcta en el
indicador de presión, el aire debe de seguir flu-
yendo por la salida de aire.
La válvula de regulación debe ser ajustada, el
regulador y el dispositivo que leen la presión
debe de estar abierta y el aire que se descar-
ga por la salida de aire ya regulada debe estar
siendo usada. Para incrementar la presión de
aire gire la perilla en sentido de las manecillas
del reloj. Para disminuir gírelo en el sentido
contrario.
NOTA: Si UD. no permite que el aire sea libe-
rado mientras esté ajustando el regulador, la
presión que se muestra en el manómetro de
la salida de aire será errónea. Este manómetro
SOLAMENTE indicará la presión correcta mien-
tras el aire sea descargado por la salida.
5. Para complementar la tarea por ej. cuando
haya dejado de utilizar el compresor, o cuando
lo haya dejado desatendido, procese a apagar-
lo de la siguiente manera:
a) Presione el interruptor (Fig.9).
b) Espere a que el aire se drene por la descarga
que se encuentra por debajo de la cubierta del
interruptor.
NOTA: Al momento de accionar el interruptor
se debe escuchar una pequeña descarga de
aire (Aprox. durante medio 1/2 segundo).
c) Desconecte la máquina del toma corriente.
d) Jale el anillo en la
válvula de seguridad
(Fig.10) para asegurar
que todo el aire presu-
rizado sea liberado del
tanque también puede
abrir la válvula de libe-
ración para liberar la
presión del tanque.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
1. Nunca trate de quitar ninguna parte del
compresor mientras este se encuentre presu-
rizado.
2. Nunca trate de quitar ningún componente
eléctrico mientras el compresor se encuentre
conectado a la red eléctrica.
3. No ajuste la válvula de seguridad.
4. No utilice una extensión eléctrica.
5. Si la válvula de seguridad que se encuentra
debajo del interruptor falla durante el proceso
de encendido y apagado, apague la máquina
y trate de determinar la causa. Se recomienda
que contacte a su centro de servicio más cerca-
no a su localidad.
6. Asegúrese que el aceite lubricante esté lim-
pio y que su nivel sea mantenido en la medida
que se indica por un punto rojo en la mirilla de
nivel del aceite.
7. Tenga cuidado al estar descargando el aire
del tanque es decir de la válvula de seguridad,
la válvula de drenado o la salida del aire. El aire
comprimido puede ser peligroso. Tenga cuida-
do que durante la descarga del aire no presen-
te polvo, piedras o cualquier otro objeto extra-
ño que pueda ser lanzado junto con el aire así
como de cuidar que el aire sea descargado de
manera segura.
MANTENIMIENTO
1. Después de las primeras 10 horas de funcio-
namiento, vacíe el cárter de aceite y sustitúyalo
con aceite limpio quitando la tapa de desalo-
jo de aceite (localizado en la parte izquierda
baja), figura 11.
NOTA: Utilice un aceite
lubricante de calidad
para compresor o simi-
lar.
2. Después 500 horas subsecuentes de opera-
ción, otra vez drene el aceite y rellene el cárter
con aceite limpio.
3. Después de cada día de operación, drene la
condensación que se genera por el aire com-
primido.
4. Verifique regularmente que el filtro de aire
se encuentre limpio y asegurado en su lugar,
sustitúyalo si es necesario.
Fig.9
Fig.10
Fig.11

9
ESPAÑOL•Manual de Usuario
5. Verifique diariamente el funcionamiento
de la válvula. Esta verificación se debe realizar
cuando el compresor se encuentre cerca del
presurizado máximo.
Verifique la válvula, el presurizado del tanque
y jale el anillo de la válvula de seguridad. El
aire debe ser expulsado por esta válvula.
Suelte el anillo de la válvula de seguridad.
Cuando se libera el anillo de la válvula, la ex-
pulsión de aire se detendrá.
ADVERTENCIAS: Se recomienda el uso de
lentes de seguridad cuando realice estas prue-
bas. No mantenga su rostro cerca de la salida
de la válvula de seguridad cuando realice estas
pruebas o cuando el aire sea expulsado con
una fuerza extrema.
Si la válvula de seguridad no opera correcta-
mente en ninguna de las indicaciones previas,
apague el compresor inmediatamente y lleve
el compresor con la válvula de seguridad a un
centro de servicio para su revisión.
NO CONTINÚE UTILIZANDO EL COMPRESOR
POR NINGÚN MOTIVO SI LA VÁLVULA DE SE-
GURIDAD NO FUNCIONA COMO DEBERÍA.
INSPECCIÓN GENERAL
1. Con regularidad verifique, que todos los tor-
nillos se encuentren apretados.
2. El cable de alimentación debe ser inspeccio-
nado y corroborar que no tenga ningún des-
perfecto o daño. Si este se encuentra dañado,
haga que una persona capacitada de un centro
de servicio lo reemplace.
LIMPIEZA
1. Mantenga las ventilas de las herramientas
despejadas y limpias en todo momento.
2. Elimine el polvo o suciedad regularmente.
Esta limpieza se lograría mejor con un cepillo
suave o un trapo.
3. Lubrique regularmente y en intervalos todas
las partes móviles.
4. Si el cuerpo del compresor necesita limpieza,
limpielo con una tela suave y húmeda. Un de-
tergente suave puede ser usado pero nada con
alcohol, gasolina u otro agente de limpieza.
5. Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar
partes plásticas.
PRECAUCIÓN: El agua nunca debe entrar
en contacto con el compresor.
MANTENIMIENTO DEL CABLE DE ALIMEN-
TACIÓN
Solamente personal de un centro de servicio
autorizado pueden realizar el reemplazo del
cable de alimentación, así como realizar otro
tipo de reparaciones.
Si el cable de alimentación se encuentra daña-
do o desgastado, lleve el compresor a un cen-
tro de servicio para realizar este reemplazo.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
EL COMPRESOR NO ENCIENDE
No hay corriente eléctrica, cable conector flojo;
Asegúrese que la maquina se conecte a la co-
rriente eléctrica, revise el conector y el inte-
rruptor de sobrecarga del motor.
El fusible se apaga: Cambie el fusible.
Ruptura del circuito: Reinicie el interruptor de
circuito, revise las condiciones de bajo voltaje.
Sobrecalentamiento: Apague el compresor y
espere hasta que el motor se enfríe y el inte-
rruptor de sobrecarga cierre y encienda nue-
vamente.
Interruptor de presión inefectivo: Reemplace
el interruptor de presión.
EL MOTOR SE DETIENE O FUNCIONA LENTA-
MENTE
Voltaje muy bajo: Revise las condiciones de
bajo voltaje.
Lubricación no adecuada o falta de lubricación:
Lea la sección de lubricación en el manual de
instrucciones.
Bajo poder por una mala conexión: Revise co-
nectores, elimine corcho de extensión si esta en
uso, revise el circuito con un voltímetro.
Corto circuito del motor: Reemplace el motor.
Encuentre un electricista certificado que revise
el motor y cables. Proceda con sus recomenda-
ciones.
Revise si la válvula está bloqueada: Desarme
la válvula para ver si está bloqueada, cambiela
si es necesario.
PELIGRO: Nunca desarme la válvula bajo
presión. Libere el tanque primeramente.
EL FUSIBLE SE ROMPE / INTERRUPTOR DE CIR-
CUITO SE BOTA REPETIDAMENTE
PRECAUCIÓN: Nunca use una extensión
con este producto.

10
Fusible de tamaño incorrecto, circuito sobre-
cargado: Verifique que el fusible sea el ade-
cuado, utilice el fusible de retardo.
Desconecte otros aparatos eléctricos del circui-
to o opere el compresor en su propio circuito
de derivación.
Válvula check defectuosa: Reemplace.
PELIGRO: Nunca desarme la válvula bajo
presión. Libere el tanque primeramente.
EL PROTECTOR DE RECALENTADO CORTA RE-
PETIDAMENTE
Bajo voltaje: Elimine las extensiones y revise
con un voltímetro.
Filtro de aire tapado: Limpie el filtro (vea la
sección de mantenimiento).
Falta de ventilación adecuada/temperatura
ambiente demasiado alta: Mueva el compresor
a un área bien ventilada.
Funcionamiento defectuoso de la válvula
check: Reemplace.
Válvulas del compresor fallidas: Reemplace el
armado de la válvula.
GOLPES, SONAJEOS, VIBRACIONES EXCESIVAS
Pernos sueltos, el tanque no nivela: Apriete los
pernos, ponga una cuña para nivelar el tanque.
Balero defectuoso en el eje del motor: Reem-
place.
Cilindro o anillo del pistón estriado: Reempla-
ce o repare según necesite.
LA PRESIÓN DEL TANQUE CAE CUANDO SE
APAGA EL COMPRESOR
Grifo de vaciado suelto: Apriete.
Fuga de la válvula check: Desarme la válvula
check, limpie o reemplace, y arme.
Conexiones sueltas en el interruptor de pre-
sión o el regulador: Revise todas las conexio-
nes con jabón y agua y apriete.
COMPRESOR FUNCIONA CONTINUAMENTE Y
SALIDA DE AIRE ES MENOR QUE LA NORMAL/
BAJA PRESIÓN DE DESCARGA
Uso excesivo de aire, compresor muy peque-
ño: Reduzca el uso o compre una unidad con
mayor salida de aire (SCFM).
Filtro de aspiración tapado: Limpie o reempla-
ce.
Fugas de aire en tuberías (en máquina o en
el exterior)/Válvulas internas rotas: Reempla-
ce los componentes con fugas o apriete según
necesite. Reemplace las válvulas del compresor.
Anillo de pistón gastado: Reemplace válvulas
y pistón.
HUMEDAD EXCESIVA EN DESCARGA DE AIRE
Agua excesiva en el tanque: Drene el tanque
después de cada uso.
Alta humedad: Muévase a un área con menos
humedad; drene el tanque de aire mas a me-
nudo en ambiente húmedo y use filtro de linea
de aire.
NOTA: La condensación del agua no es causa-
da por un mal funcionamiento del compresor.
COMPRESORA FUNCIONA CONTINUAMENTE
Y LA VÁLVULA DE SEGURIDAD SE ABRE MIEN-
TRAS LA PRESIÓN AUMENTA
Interruptor de presión defectuoso: Reemplace
el interruptor.
Válvula de seguridad defectuosa: Reemplace la
válvula de seguridad con una pieza de repues-
to genuina.
ENCENDIDO Y APAGADO EXCESIVO (AUTO-
ENCENDIDO)
Condensación excesiva en el tanque: Drene
con más frecuencia.
FUGA DE AIRE DE LA VÁLVULA DEL INTERRUP-
TOR DE PRESIÓN
Válvula check atorada en posición abierta: Re-
mueva y reemplace la válvula check.
PELIGRO: Nunca desarme la válvula bajo
presión. Libere el tanque primeramente.
VOLTAJE-FRECUENCIA
CAPACIDAD DEL TANQUE
CAUDAL MÁXIMO
PRESIÓN MÁXIMA
VELOCIDAD EN VACÍO
POTENCIA
PESO
127 V ~ 60 Hz
25 L
5,7 CFM
8 bar (116 PSI)
3 350 r/min
1,5 HP
20 kg (44 lb)
VOLTAJE-FRECUENCIA
CAPACIDAD DEL TANQUE
CAUDAL MÁXIMO
PRESIÓN MÁXIMA
VELOCIDAD EN VACÍO
POTENCIA
PESO
127 V ~ 60 Hz
25 L
5,7 CFM
8 bar (116 PSI)
3 350 r/min
1,5 HP
20,5 kg (45 lb)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COMP325
COMP325K

11
ENGLISH•User’s manual
GENERAL SAFETY RULES
Your AIR COMPRESSOR has many features that
will make your job faster and easier. Safety,
performance and reliability have been given
top priority in the design of this tool, qualities
to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don't use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.

12
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
AIR COMPRESSORS
IMPORTANT: This machine is intended to
generate compressed air required for the oper-
ation of air tools. Any use for medical purpos-
es, food processing as well as filling of oxygen
cylinders for breathing equipment is not per-
mitted. Explosive, combustible gases or gases
detrimental to health may not be compressed.
Operation in hazardous locations is not permit-
ted. Any other use is not a as specified, altera-
tion of the machine or use of parts that are not
approved by the equipment manufacturer, can
cause unforeseeable damage!
• Children, juveniles and persons not having
been instructed in its usage are not permitted
to operate this machine and any air tools con-
nected to it.
WARNING: Before connecting a tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure
that the voltage supply is the same as that
specified on the nameplate of the tool.
A power source with a higher voltage than that
specified for the tool can result in serious injury
to the user, as well as damage to the tool.
Using a power source with a voltage less than
the nameplate rating is harmful to the motor.
Always unplug before making any adjustments
or maintenance, including renewing the lubri-
cating oil.
• To reduce the risk of fire or explosion, never
spray flammable liquids in a confined area.
It is normal for the compressor motor and pres-
sure switch to produce sparks during use. If
sparks come into contact with petrol vapors or
solvents, they may ignite and the vapors can
cause a fire or explosion.
• Always operate the compressor in a well ven-
tilated area. Do not smoke while spraying.
Do not spray where sparks or flames are pres-
ent. Keep the compressor as far away from the
spray area as possible.
• Do not use welding equipment in close prox-
imity to the compressor. Do not weld anything

13
ENGLISH•User’s manual
to the air tank of the compressor: this could
dangerously weaken the tank and will void the
warranty.
• Do not use the compressor outdoors when
it’s raining or on a wet surface; either situation
could cause an electric shock.
• Always shut off the compressor after use and
before servicing. Push the on/off knob down,
wait for the pressurised air to bleed from the
tank from the release valve and then remove
the electrical plug from the power supply.
• Check the maximum pressure rating of any
tools or accessories that you intend to use with
the compressor. The output pressure of the air
from the compressor must be regulated so that
it never exceeds the rated pressure of the tool
or accessory.
• To avoid the risk of burns and injury from
moving parts, do not operate the compres-
sor with the safety shield removed. Allow hot
parts to cool before handling or servicing.
• Do not operate the electric tool without in-
stalled guards. Please note that the compressor
will start automatically when the pressure falls
off to minimum! Disconnect from power sup-
ply prior to any servicing.
Ensure that when switching on (e.g. after ser-
vicing) no tools or loose parts are in the electril
tool.
• Be certain to read all the labels on the
containers of paint or other materials to be
sprayed.
• Always wear safety goggles or glasses when
using the air compressor.
• Do not attempt to adjust the pressure switch
or the release valve located under the pressure
switch cover.
• Drain the moisture from the tank daily. It will
help prevent corrosion.
• Pull the ring on the safety valve daily to en-
sure that it operating properly and to clear any
possible instructions.
• Keep the compressor at least 3 m from the
nearest wall to ensure adequate ventilation for
cooling purposes.
• Before transporting the compressor make
sure that the pressurised air is bled from the
tank and that the compressor is firmly secured.
• Protect the air hose and cord set from dam-
age.
Inspect for weak or worn spots regularly and
replace if necessary.
• Do not use an extension cord with this prod-
uct. Use additional air hose instead of an ex-
tension cord to prevent power loss and possi-
ble damage to the motor. Use of an extension
cord voids the warranty.
• After long working periods external metal
parts could be hot.
• Always press the on/off button down to
switch off the compressor before switching off
the power or removing the power plug.
• Do not use the compressor without first
checking the oil level. It must be close to the
red circle as viewed on the oil gauge.
NOTE: The compressor is supplied without oil.
It must be filled before the first use.
• After using the compressor, switch off the on/
off button, disconnect the power supply and
open the outlet valve to release the pressure.
• Do not attempt to remove any part of the
machine whilst is under pressure.
• Ensure that the lubricating oil is clean and
that the oil level is maintained at the correct
level. Replace the oil as indicated in the Main-
tenance section of this manual.
• Never apply the outlet air of this compressor
directly on to any part of a person’s body. Do
not attempt to block the air outlet with your
finger or any part of your body.
WARNING: In the event that an air line is
cut or broken, the air supply must be turned
off at the compressor. A broken air line which
is not supported is extremely dangerous and
can whip around very quickly, both with the
capability of striking people, and blowing for-
eign particles into the air.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. 25 L TANK.
2. CRANKCASE VALVE.
3. AIR FILTER.
4. WHEELS.
5. HUMIDITY DRAIN VALVE.

14
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS
WHEELS
1. To fit the wheels first insert an axle pin
through the wheel and then insert the spacer
on the underside of the wheel.
2. Fit the wheel assembly through the hole in
the bracket under the tank.
3. Fit the flat washer, split
washer and nut. Tighten
the nut from the under-
side of the wheel, and
tap on the wheel cover.
4. Repeat for the second
wheel.
RUBBER FEET
Fit the rubber feet on
the bracket on the front
underside of the tank
using the screws, wash-
ers and nuts supplied
(Fig. 1).
OIL
WARNING: The air compressor must be
filled with oil prior first use.
To prevent possible spillage of oil during trans-
port, the compressor oil is supplied in a sepa-
rate container. It must be added to the com-
pressor before turning the compressor on.
Failure to add the oil will cause non repairable
damage to the compressor and will void the
warranty.
1. Remove the plastic
oil filling cap (Fig.2) lo-
cated on the top of the
crank case of the com-
pressor housing.
2. Use the oil supplied
to fill the crank case un-
til the oil level as seen in
the oil level glass is up
to the mid point of the
red circle.
3. Replace the oil filling cap. Make sure the cap
is fully fitted and firmly in position.
AIR FILTER
WARNING: The air filter must be added
before first use. Failure to fit the air filter will
damage the compressor and will void the war-
ranty.
1. Remove the plastic air filter plug from the
head of the compressor.
2. To fit the air filter you need to take it apart
first. Undo the wing nut, and remove it along
with the washer from the air filter (Fig.4).
3. Remove the cover and the air filter.
4. Push out the centre mounting piece and
screw this into the air inlet as firmly as possible
with your fingers (Fig.5).
5. Replace the air filter holder, then the air fil-
ter, cover and washer and wing nut (Fig.6).
PRE-START ROUTINE
1. Ensure that the loca-
tion for the compres-
sor is clean, dry and
well ventilated.
2. Ensure the crank
case has been filled
with oil and is at the
correct level, and the
air filter has been fit-
ted (Fig.7 closed).
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4 Fig.5 Fig.6
open
Fig.7
closed
5
3
1
2
4

15
ENGLISH•User’s manual
3. Open the regulated output valve. Open the
valve by rotating the air tap so it is in line with
the air outlet (refer to Fig.7 OPEN). To close the
valve, rotate the air tap so it is facing to the
right or the left side of the air valve (refer to
the CLOSED picture).
4. Start the compressor by following the pro-
cedure in the section “To start and stop the
compressor”.
For the first time of operation, run the com-
pressor for 10 minutes with no load and with
the outlet valve open to ensure all parts are
well lubricated.
WARNING: Be aware that pressurised air
will be discharged from the outlet and care
should be taken that this discharge is not di-
rected towards you the operator, or other per-
sons within the area.
TO START & STOP THE COMPRESSOR
1. Check the rating label on the compressor in-
dicates 120 V.
2. Plug in the mains cable of the compressor to
a standard 120 V household power point and
turn on.
3. To start the compressor, lift the ON/OFF
switch on the pressure switch cover (Fig. 8).
4. To stop the compressor, push the ON/OFF
switch down (Fig. 9).
OPERATION INSTRUCTIONS
1. The pressure in the tank is controlled by the
action of the pressure switch located under
the pressure switch cover. When the set maxi-
mum pressure is reached the pressure switch
activates and the motor is switched off.
The pressure then decreases as the air is used
by the connected tool until the set minimum
pressure is reached after which the pressure
switch causes the motor to switch on again.
The operator of the compressor should be well
aware that during use of the compressor the
motor will start and stop under the influence
of the rising or falling pressure in the tank. The
motor will start without any warning.
2. The maximum and minimum pressures are
factory set and the operator should not try to
change them.
3. All accessories are connected to the regu-
lated outlet valve.
4. The pressure of the
regulated outlet, as
shown on the regulated
outlet pressure gauge,
can be changed by turn-
ing the regulating knob
(Fig.10).
NOTE: To obtain the correct output reading on
the regulated output gauge, the air must be
flowing through the outlet.
The regulating valve should be adjusted and
the gauge read with the outlet valve open and
the air being discharged from the regulated
outlet through the accessory being used.
To increase the air pressure, rotate the regulat-
ing valve clockwise. To decrease the pressure,
rotate the regulating valve anti-clockwise.
NOTE: If you do not allow the air to discharge
while you are setting the regulator, the pres-
sure as indicated on the regulated outlet
gauge will be incorrect. This gauge ONLY in-
dicates the correct pressure while air is being
discharged from the outlet.
5. On completion of the task, i.e. when you
have finished using the compressor, or when
you are leaving the compressor unattended,
turn off the compressor in the following way:
• Press down the on/off switch.
• Wait for the pressurised air to bleed from the
release valve under the pressure switch cover.
NOTE: When you press the button down you
should hear a short air discharge (Approx. 1/2
second).
• Switch off the electrical power supply and re-
move the electrical plug.
• Pull the ring (Fig.11)
on the safety valve to
ensure all the pres-
surised air is released
from the tank, or open
the drain cock to re-
lease the pressure from
the tank.
ON OFF
Fig.8 Fig.9
Fig.10
Fig.11

16
ADDITIONAL WARNINGS
1. Never attempt to remove any part of the
compressor whilst the tank is under pressure.
2. Never attempt to remove any electrical com-
ponent whilst the compressor is connected to
the power supply. Switch off the power and
remove the electrical plug.
3. Do not adjust the safety valve.
4. Do not use an electrical extension cable.
5. If the release valve under the pressure switch
cover fails to operate when the on/off button
is pressed down, switch the power supply off
and determine the nature of the fault.
6. Ensure that the lubricating oil is clean and
that the oil level is maintained at the mid point
of the red circle in the oil level glass.
7. Take care when discharging air from the
tank, i.e. from the safety valve, the drain cock
or the air outlet.
Compressed air can be extremely dangerous.
Take care the discharge air does not cause
dust, stones or any other foreign particles to
be blown through the air and that the air is
discharged in a safe manner.
MAINTENANCE
1. After the first 10 hours of working, empty
the crank case of oil and refill with clean oil by
removing the crank case oil plug (left hand side
of the crank case at the bottom).
NOTE: Use good quality compressor lubricat-
ing oil.
2. After each subse-
quent 500 hours of
operation, again drain
the oil and refill the
crank case with clean
oil (Fig.12).
3. After each day of op-
eration, use the drain
cock under the tank to drain off any conden-
sate.
4. Regularly check the air filter cartridge inside
the air filter assembly and replace the cartridge
when necessary.
5. Check daily the operation of the safety valve.
This check should be performed when the tank
contains close to max pressure in the tank.
To check the valve, pressurize the tank, and
pull the ring OUTWARDS on the safety valve.
Air should discharge from the valve.
Release the ring of the safety valve. When the
ring is released the air discharge must stop.
WARNINGS: Safety glasses must be worn
when performing this test. Do not have your
face close to the safety valve when performing
this test as air will discharge from the valve at
a high force. If the safety valve does not op-
erate correctly in any way as described above,
turn off the compressor immediately and have
the compressor and safety valve checked and
tested at an authorized Service centre.
DO NOT CONTINUE TO USE THE COMPRESSOR
IN ANY WAY IF THE SAFETY VALVE DOES NOT
WORK AS ABOVE.
GENERAL INSPECTION
1. Regularly check that all the fixing screws are
tight.
2. The supply cord of the tool should be
checked frequently for damage. If damaged,
have the cord set replaced by an authorized
service facility to avoid a hazard.
CLEANING
1. Keep the tool’s air vents unclogged and
clean at all times.
2. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is
best done with a soft brush or a rag.
3. Lubricate all moving parts at regular inter-
vals.
4. If the body of the compressor needs clean-
ing, wipe it with a soft damp cloth. A mild de-
tergent can be used but nothing like alcohol,
petrol or other cleaning agent.
5. Never use caustic agents to clean plastic
parts.
CAUTION: Water must never come into
contact with the tool.
POWER CORD MAINTENANCE
Only an authorized service centre should re-
place the cord set or carry out other repairs.
If the cord set is damaged or worn, have it
repaired or replaced by an authorized service
center.
Fig.12

17
ENGLISH•User’s manual
TROUBLESHOOTING
COMPRESSOR CAN NOT START/RESTART
No electrical power, wire connector loose;
Make sure machine connects to power, Check
connector and motor overload switch.
Fuse shut off; Change fuse.
Circuit break; Reset circuit breaker, check for
the low voltage conditions.
Thermal overload switch open; Turn air com-
pressor off, wait until the motor is cool and
overload switch close, then running again.
Pressure switch ineffective; Replace Pressure
switch.
MOTOR STALLS OR RUNS SLOWLY
Voltage is too low: Check the low voltage con-
ditions.
Wrong lubrication or lack lubrication: See lu-
brication section in instruction manual.
Low power due to Poor connection: Check
connectors, eliminate extension cork if used,
check circuit with voltmeter.
Motor short circuit: Replace motor. Find a cer-
tified electrician check the motor and wiring.
Proceed with his or her recommendations.
Check valve is blocked: Disassemble check
valve to check if it is blocked, and replace it.
DANGER: Never disassemble check valve
under pressure. Release tank firstly.
FUSES BLOW /CIRCUIT BREAKER TRIPS RE-
PEATEDLY
CAUTION: Never use an extension cord
with this product.
Incorrect size fuse, circuit overloaded. Check
for proper fuse, use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from cir-
cuit or operate compressor on its own branch
circuit.
Defective check valve or unloaded: Replace or
repair.
DANGER: Never disassemble check valve
under pressure. Release tank firstly.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR CUTS
OUT REPEATEDLY
Low voltage: Eliminate extension cord, check
with voltmeter.
Clogged air filter: Clean filter (see Mainte-
nance section).
Lack of proper ventilation/room temperature
too high: Move compressor to well ventilated
area.
Check valve malfunction: Replace.
Compressor valves failed: Replace valve as-
sembly.
DANGER: Never disassemble check valve
under pressure. Release tank firstly.
KNOCKS, RATTLES, EXCESSIVE VIBRATION
Loose bolts, tank not level: Tighten bolts, shim
tank to level position.
Defective bearing on eccentric or motor shaft.
Replace.
Cylinder or piston ring is scored: Replace or re-
pair as necessary
TANK PRESSURE DROPS WHEN COMPRES-
SOR SHUTS OFF
Loose drain cock: Tighten.
Check valve leaking: Disassemble check valve
assembly, clean or replace.
Loose connections at pressure switch or regu-
lator. Check all connections with soap and wa-
ter solution and tighten.
COMPRESSOR RUNS CONTINUOUSLY AND
AIR OUTPUT IS LOWER THAN NORMAL/LOW
DISCHARGE PRESSURE
Excessive air usage, compressor too small: De-
crease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM).
Clogged intake filter: Clean or replace.
Air leaks in piping (on machine or in outside
system): Replace leaking components or tight-
en as necessary.
Broken inlet valves: Replace compressor valves.
Piston ring worn: Replace piston and cylinder.
EXCESSIVE MOISTURE IN DISCHARGE AIR
Excessive water in tank: Drain tank after every
use.
High humidity: Move to area of less humidity;
drain air tank more often in humid weather
and use air line filter.
NOTE: Water condensation is not caused by
compressor malfunction.

18
COMPRESSOR RUNS CONTINUOUSLY AND
SAFETY VALVE OPENS AS PRESSURE RISES
Defective pressure switch: Replace switch.
Defective safety valve: Replace safety valve
with genuine replacement part
EXCESSIVE STARTING AND STOPPING
(AUTO START)
Excessive condensation in tank: Drain more
often.
AIR LEAKING FROM RELEASE VALVE ON
PRESSURE SWITCH
Check valve stuck in an open position: Remove
and replace check valve.
VOLTAGE-FREQUENCY
TANK CAPACITY
MAX. VOLUME
MAX PRESSURE
NO LOAD SPEED
POWER
WEIGHT
127 V ~ 60 Hz
25 L
5,7 CFM
8 bar (116 PSI)
3 350 r/min
1,5 HP
20 kg (44 lb)
VOLTAGE-FREQUENCY
TANK CAPACITY
MAX. VOLUME
MAX PRESSURE
NO LOAD SPEED
POWER
WEIGHT
127 V ~ 60 Hz
25 L
5,7 CFM
8 bar (116 PSI)
3 350 r/min
1,5 HP
20,5 kg (45 lb)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COMP325
COMP325K

19
Manual de usuario / User’s manual
Notas / Notes

20
COMP325
COMP325K
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
Warranties this product for a period of 1 year in its
parts, components and manual labour against any
manufacture defect from the purchasing date (does
not apply to the accessories included in COMP325K).
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor Seal and Signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto,
Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the following
cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra contra
cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha
de entrega (esta garantía no aplica para los acceso-
rios incluidos en el compresor COMP325K).
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto,
Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la póliza de garantía debida-
mente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cum-
plimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en con-
diciones distintas a las normales o al desgaste
natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Foy Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Vixen Air
Vixen Air VXO4852GB installation guide

Sealey
Sealey SAC42755BLN instructions

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld FP2098 Series Operating instructions and parts list

Scheppach
Scheppach HC50V Original instruction manual

Parkside
Parkside PKO 270 A2 Operating and safety instructions

Goodyear
Goodyear GY 224D owner's manual