Fracarro KM User manual

KM - KMM - KMS
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
BETRIEBSANLEITUNG

2
Fig. 1 Fig. 2
I: Modulatore vestigiale agile serie K con filtro
integrato e regolazioni separate per gli ingressi
Audio e Video. Disponibile anche in versione
audio Stereo (KMS) e uscita video multistandard
(KMM).
La programmazione del modulo avviene tramite il
programmatore TPE.
GB: Series K agile vestigial module with integrated
filter and separate regulations for the Audio and
Video inputs. Also available in audio Stereo version
(KMS) and multistandard video output (KMM). The
programming of the module is carried out through the
TPE programmer.
F: Modulateur résiduel agile série K avec filtre
intégré et réglages séparés pour les entrées Audio
et Vidéo. Disponible également en version audio
Stéréo (KMS) et sortie vidéo multistandard (KMM).
La programmation du module est effectuée par le
programmeur TPE.
E: Modulador vestigial ágil serie K con filtro
integrado y regulaciones independientes para
las entradas Audio y Vídeo. Disponible también
en la versión audio Estéreo (KMS) y salida vídeo
multiestándar (KMM). El módulo se programa con el
programador TPE.
P: Modulador vestigial ágil série K com filtro
integrado e regulações separadas para as entradas
Áudio e Vídeo. Disponível também na versão áudio
Estéreo (KMS) e saída vídeo multipadrão (KMM).
A programação do módulo ocorre através do
programador TPE.
D: Programmierbarer VSB-Modulator, Serie
K, mit integriertem Filter und separat einstellbaren
Audio- und Video-Eingängen. Auch in der Ausführung
mit Stereo-Audio (KMS) und mit Multistandard-
Videoausgang (KMM) erhältlich. Die Programmierung
des Moduls erfolgt mit dem TPE-Programmiergerät.
VIDEO ADJ
AUDIO ADJ
AUDIO R IN
AUDIO L IN
VIDEO IN
12V
MIX IN
OUTPUT
I: Schema di montaggio alla barra DIN del modulatore KM
GB: Assembling diagram to the KM modulator DIN bar
F: Schéma de montage du modulateur KM sur la barre DIN
E: Esquema de montaje en la barra DIN del modulador KM
P: Esquema de montagem na barra DIN do modulador KM
D: Schema für die Montage an der DIN-Schiene des
Modulators KM
I: Connettori del modulatore KM
GB: KM modulator connectors
F: Connecteurs du modulateur KM
E: Conectores del modulador KM
P: Conectores do modulador KM
D: Verbinder des Modulators KM
KD100
1
2
3
KM
KMM
KMS
1. I: DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
GB: PRODUCT DESCRIPTION
F: DESCRIPTION DU PRODUIT
E: DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
P: DESCRIÇÃO DO PRODUTO
D: PRODUKTBESCHREIBUNG

3
I: ESEMPI APPLICATIVI - GB: APPLICATION EXEMPLES - F: EXEMPLES D’APPLICATION
E: EJEMPLOS DE APLICACIÓN - P: EXEMPLOS APLICATIVOS - D: ANWENDUNGSBEISPIELE
Fig. 3
I: Esempio di applicazione del modulatore KM E: Ejemplo de aplicación del modulador KM
GB: Example of KM modulator application P: Exemplo de aplicação do modulador KM
F: Exemple d’application du modulateur KM D: Anwendungsbeispiel des Modulators KM
Fig. 4
I: Esempio di applicazione del modulatore KM E: Ejemplo de aplicación del modulador KM
GB: Example of KM modulator application P: Exemplo de aplicação do modulador KM
F: Exemple d’application du modulateur KM D: Anwendungsbeispiel des Modulators KM
35
KP35
KD100
.. .. .. .. ..
KF/..
.. .. .. .. ..
KPR37
BLV6F BLU420F BLU420F
A VA A VA A VA A VA A VA A VA
S
PP2
STRONG STRONG
Decoder SAT Decoder DTT
Alla distribuzione - To the network - Vers la distribution
Hacia la red de distribucion - Para a rede de distribuição - Zum Verteil-Netz
KPR52
35
KP35
Segnale da Telecamere
Signal from the cameras
Signal des Caméras
Señal de Cámaras
Sinal das Câmaras de TV
Signal von Videokameras
KM
FRACARRO
Freq. In1204
LevOut 15
TPE
CVDC50
KA800
Collegamento A/V
A/V connection
Connexion A/V
Conexión A/V
Ligação A/V
A/V-Anschluss
Collegamento A/V
A/V connection
Connexion A/V
Conexión A/V
Ligação A/V
A/V-Anschluss
A VA A VA A VA A VA
KPR52
T75IF
CA75F
62
KP62
SAT SAT SAT SATSAT SAT SAT
KPR52
CHVU4ZN
RO125APX3G
S
62
KP62
CVDC50
KA800
KDSR x 7
KM
PP2
TPE
FRACARRO
Freq. In1204
LevOut 15
Alla distribuzione - To the network - Vers la distribution
Hacia la red de distribucion - Para a rede de distribuição - Zum Verteil-Netz
Collegamento A/V
A/V connection
Connexion A/V
Conexión A/V
Ligação A/V
A/V-Anschluss
Sorgenti Audio/Video
Audio/video sources
Sources Audio/Vidéo
Fuentes Audio/video
Fontes Áudio/Vídeo
Audio/Video-Quellen

4
2. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
L’ installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali sulla
sicurezza.
Avvertenze per l’installazione:
il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a spruzzi d’acqua e va pertanto installato in un ambiente asciutto,
all’interno di edifici.
Umidità e gocce di condensa potrebbero danneggiare il prodotto. In caso di condensa, prima di utilizzare il prodotto,
attendere che sia completamente asciutto.
Lasciare spazio sufficiente attorno al prodotto per garantire un’adeguata ventilazione. L’eccessiva temperatura di lavoro
e/o un eccessivo riscaldamento possono compromettere il funzionamento e la durata del prodotto.
Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con
sostanze corrosive.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e
connettori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttiva per le installazioni fisse.
Messa a terra dell’impianto d’antenna: la barra DIN su cui verrà installato il prodotto deve essere collegata all’elettrodo di
terra dell’ impianto d’antenna conformemente alla norma EN50083-1, par. 10. Si raccomanda di attenersi alle disposizioni
della norma EN 50083-1 e di non collegare la barra DIN alla terra di protezione della rete elettrica di alimentazione.
IMPORTANTE: solo personale addestrato e autorizzato può aprire il prodotto. In caso di guasto non tentate di ripararlo
altrimenti la garanzia non sarà più valida.
2. SAFETY WARNINGS
The product must be installed by qualified persons, according to the local safety standards and regulations.
Installation warnings
The product must not be exposed to dripping or splashing and thus it shall be installed indoors, in a dry place.
Humidity and condensation could damage the product. In case of condensation, wait until the product is dry before using
it.
Leave enough space around the product housing to ensure sufficient ventilation. An excessive operating temperature
and/or excessive heating may affect the performance and the life of the product.
Don’t install the product above or close to heat sources, in dusty places or where it might come into contact with
corrosive substances.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC (EMC), the product shall be installed using devices, cables and
connectors that allow to comply with this directive requirements for fixed installations.
Earthing the antenna system
The DIN bar, where the unit will be installed, must be connected to the earth electrode of the antenna system, in accordance
with standard EN50083-1, section 10. It is recommended to follow the provisions of EN 50083-1 and not to connect the DIN
bar to the protective earth (PE) of the supply mains.
IMPORTANT: only instructed and authorized persons can open the product. In case of failure, do not try to repair the product;
otherwise the guarantee will no longer be valid.
2. AVERTISSEMENT DE SECURITÉ
L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux lois et aux normes locales sur la
sécurité.
Précautions d’installation
Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux éclaboussures d’eau et doit donc être installé dans un endroit
sec, à l’intérieur.l’intérieur..
L’humidité, comme les condensation, pourrait endommager l’appareil. Dans ce cas, attendre que le produit soit
complètement sec avant de l’utiliser.
Laisser de l’espace autour du produit pour garantir une ventilation suffisante. Une température de fonctionnement
excessive et/ou un chauffage excessif peuvent compromettre le fonctionnement et la durée de vie du produit.
Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou en contact avec
des substances corrosives.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les câbles
et les connecteurs conformes aux indications de la directive pour les installations fixes indiquée ci-dessus.
Mise à la terre de l’installation d’antenne: le rail DIN où l’appareil sera installé doit être connectée à l’électrode de terre de
l’installation d’antenne conformément à la norme EN50083-1, paragraphe 10. Il est conseillé de suivre les dispositions de la
norme EN 50083-1 et de ne pas connecter le rail DIN à la mise à la terre de protection du réseau électrique d’alimentation.
IMPORTANT: seul du personnel qualifié et autorisé peut ouvrir l’appareil. En cas de pannes, ne pas chercher à le réparer,
sous peine d’annulation de la garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

5
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
La instalación del producto debe realizarla personal cualificado según las leyes y normativas locales de seguridad.
Advertencias para la instalación
El producto nunca debe estar expuesto a estilicidio o a chorros de agua y por tanto debe instalarse en un lugar seco, en, en
el interior de edificios.
La humedad presente como gotas de vapor condensado podría dañar el producto. En caso de que haya vapor
condensado, antes de utilizar el producto, espere a que esté completamente seco.
Deje espacio alrededor del producto para que se garantice una ventilación suficiente. La excesiva temperatura de fun-
cionamiento y/o un excesivo calentamiento pueden perjudicar el funcionamiento y la duración del producto.
No instale el producto encima o cerca de fuentes de calor, en lugares polvorientos o donde podría estar en contacto con
sustancias corrosivas.
De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables y
conectores que cumplan los requisitos impuestos por dicha directiva para las instalaciones fijas.
Puesta a tierra de la instalación de antena: la barra DIN en la que se instalará el producto tiene que estar conectada
al electrodo de tierra de la instalación de antena con arreglo a la norma EN50083-1, párr. 10. Se recomienda seguir las
disposiciones de la norma EN 50083-1 y no conectar la barra DIN al terminal de puesta a tierra de la red eléctrica de
alimentación.
IMPORTANTE: sólo personal cualificado y autorizado puede abrir el producto. En caso de avería no intente repararlo ya que
si lo hace la garantía dejará de tener validez.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
A instalação do produto deve ser feita por pessoal qualificado de acordo com as leis e normas locais de segurança.
Advertências para a instalação
O produto não deve ser exposto a gotejamentos ou a jactos de água e, portanto, deve ser instalado num local seco, nono
interior de edifícios.
A humidade presente em forma de gotas de condensação pode danificar o produto. Em caso de condensação, antes
de utilizar o produto esperar até que esteja completamente seco.
Deixarespaçolivreaoredordoproduto,paragarantirumaventilaçãosuficiente.Aexcessivatemperaturadefuncionamento
e/ou um excessivo aquecimento podem comprometer o funcionamento e a duração do produto.
Não instalar o produto sobre ou próximo a fontes de calor ou em locais com presença de poeira ou nos quais possa
entrar em contacto com substâncias corrosivas.
De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o produto deve ser instalado utilizando dispositivos, cabos e
conectores que respeitem os requisitos impostos por esta directiva para as instalações fixas.
Ligação à terra da instalação de antena: a barra DIN na qual é instalado o produto deve ser ligada ao eléctrodo de terra
da instalação de antena de acordo com a norma EN50083-1, par. 10. Recomendamos que sejam respeitadas as disposições
da norma EN 50083-1 e que a barra DIN não seja ligada à terra de protecção da rede eléctrica de alimentação.
IMPORTANTE: apenas pessoal qualificado e autorizado pode abrir o produto. Em caso de falha não tente repará-lo, caso
contrário a garantia perderá valor.
2. SICHERHEITSHINWEISE
Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und vorschriften
von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Installationsanleitung
Das Erzeugnis darf keinem Tropf oder Spritzwasser ausgesetzt werden und muss an einem trockenen Ort im Inneren
eines Gebäudes installiert werden.
Das Produkt könnte durch Feuchtigkeit in der Form von Kondensattropfen beschädigt werden. Im Falle von
Kondenswasserbildung warten Sie bitte vor Einsatz des Erzeugnisses, bis dieses vollständig getrocknet ist.
Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation muss um das Erzeugnis herum genügend Platz gelassen
werden. Eine übermäßige Betriebstemperatur und/oder die übermäßige Erhitzung können die Funktionsweise und die
Lebensdauer des Erzeugnisses beeinträchtigen.
Das Produkt nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen oder an staubigen Stellen oder in Kontakt mit korrosiven
Stoffen installieren.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter
Verbindern installiert werden, die den Anforderungen dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen.
Erdung der Antenneanlage: die DIN-Schiene, in der das Produkt installiert wird, muss gemäß der Norm EN50083-1, Par.
10 mit der Erdelektrode der Antenneanlage verbunden sein. Die Verordnungen der Norm EN 50083-1 einhalten und die DIN-
Schiene nicht an der Schutzerde des elektrischen Versorgungsnetzes anschließen.
WICHTIG: nur berechtigtes Fachpersonal darf das Produkt öffnen. Im Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das Erzeugnis
selbst zu reparieren, das es hierdurch zu einem Verfall des Garantieanspruches kommt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

6
ITALIANO
3. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
All’interno dell’imballo sono presenti:
1 modulatore KM
1 connettore RJ45. Una volta terminata la programmazione del modulo si consiglia di lasciare agganciato il connettore
RJ45 per evitare il deposito e l’ingresso di polveri e corpi estranei.
1 distanziale.
Il prodotto deve essere installato, agganciandolo all’apposita barra DIN, tirando verso il basso il nottolino posto nella parte
posteriore del modulatore come indicato in fig. 1.
Per facilitare l’installazione dei ponticelli rigidi, per garantire l’adeguata areazione dei moduli e semplificare le operazioni di
installazione si raccomanda di utilizzare il distanziale di plastica nera che si trova nella confezione. Va collegato al nottolino
di aggancio e serve per tenere tutti i moduli separati dalla stessa distanza.
4. ISTRUZIONI PER L‘UTILIZZO
Il modulatore KM deve essere alimentato collegando entrambi i cavi rossi di alimentazione, posti nella parte superiore del
prodotto, ad un alimentatore in grado di fornire una tensione di 12 V (ad es. KP35). Quando utilizzato in cascata, è possibile
prelevare l’alimentazione dalle boccole rosse, poste nella parte superiore di un altro modulatore KM, collegando i cavi rossi
di alimentazione. Quando il prodotto è correttamente alimentato, il led verde posizionato nella parte frontale è acceso.
Tabella riepilogativa degli stati dei led:
Stato LED Significato
LED verde fisso Il modulatore sta funzionando correttamente
LED verde lampeggiante Il modulatore è in comunicazione con il programmatore TPE
LED verde spento - Il modulatore non è alimentato
- Il modulatore è guasto
La fig. 2 mostra i 5 connettori presenti:
AUDIO R IN (rosso): è possibile collegare un segnale audio proveniente dal canale destro.
AUDIO L IN (bianco): è possibile collegare un segnale audio proveniente dal canale sinistro o un segnale audio mono.
La regolazione del livello audio in ingresso avviene per entrambi i segnali audio mediante il trimmer posto nella parte superiore
del modulo (vedi fig. 2).
VIDEO IN (giallo): è possibile collegare un segnale video. La regolazione del livello video in ingresso avviene mediante il
trimmer posto nella parte superiore del modulo (vedi fig. 2).
MIX IN: è possibile collegare a questo ingresso l’uscita del segnale modulato RF (OUTPUT) proveniente da un altro
modulatore KM, mediante un ponticello o in alternativa chiuderlo con un carico a 75 Ohm.
OUTPUT: uscita del segnale modulato RF. E’ possibile collegare questa uscita all’ingresso MIX IN di un altro modulatore
KM, mediante un ponticello.
Quando utilizzati in cascata, si consiglia di programmare i modulatori KM più vicini all’uscita, sulle frequenze più alte per
poter ottenere in uscita dalla serie un segnale equalizzato.
5. ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE
La programmazione del modulatore KM deve essere effettuata mediante il programmatore TPE, collegandolo alla presa RJ45
del modulatore.
E’ possibile evidenziare la voce di menu desiderata scorrendo con i tasti .
Premere il tasto o per entrare nel menu desiderato.
All’interno della voce di menu premere i tasti per scorrere i valori impostabili.
Premere il tasto per salvare il valore impostato nella voce di menu desiderata.
IMPORTANTE: è necessario effettuare questa operazione entro 5 minuti dall’ultima modifica per non perdere i dati
impostati.
Premere il tasto per uscire dalla voce di menu senza salvare la modifica.
Per tutte le attività di programmazione e per l’interpretazione dei menù di programmazione indicati nei flow-chart seguenti
fare riferimento alle legende sottoriportate:
•
•
•
•
•
•
•
•
Tasti del TPE Funzione del tasto
Si usa per confermare un valore inserito o per entrare in un menù
Si usa per cancellare un valore inserito o per uscire da un menù
Si usano per navigare tra le varie voci del menù
Si usano per inserire dei valori
Si usa per salvare le modifiche effettuate
......

7
ITALIANO
5.1 PARAMETRI DI DEFAULT
Al momento della prima accensione, e ad ogni reset di fabbrica del modulo, il modulatore KM riporterà i seguenti valori:
5.2 MENU GENERALE KM-KMM-KMS
Una volta collegato il TPE al modulatore KM, sullo schermo del programmatore appariranno le seguenti voci di menu: VERS.
SOFTWARE, FREQ. USCITA, LIVELLO RF, TIPO AUDIO, VIDEO TEST.
Il diagramma sotto riportato mostra tutti i sottomenu di programmazione ed i valori impostabili per i diversi parametri.
Indicazioni grafiche nei diagrammi di menù
Spiegazione
Selezionare il menù con i tasti o ed uscire con il tasto
Scorrere il menù verso destra o verso sinistra
Scorrere il menù verso l’alto o verso il basso
Scorrere i valori verso destra o verso sinistra
PARAMETRI Standard Frequenza Paese Canale Livello RF Tipo Audio Video Test
KM PAL-BG 663.25 MHz EUROPA E45 15 Mono OFF
KMS PAL-BG 663.25 MHz EUROPA E45 15 Stereo OFF
KMM PAL-I 663.25 MHz EUROPA E45 15 Mono OFF
VERS. SOFTWARE
Versione software
del modul o KM v.0.0
LIVELLO RF OFF 15
Regolazione li vello
uscita RF
OFF
0
1
..
..
15
FREQ.USCITA
Impostare la
frequenza di
uscita
SEL. PER FREQ. ST ANDARD
FREQUENZA (MHz) 48,25
Incremento/dec remento di 0,25MHz da TPE uti lizzando le frec c e, o
inserimento valore direttamente da tastiera numeric a.
SEL. PER CANALE PAESE
CANALE USCITA E2 E69
PAL-BG
FRANCE
EUROPE
FRANCE
UK
AUSTRALIA
PAL-M
855,25
UK
TIPO AUDIO MONO DUAL SOUND
MONO
ST EREO
DUAL SOUND
Regolazione tipo
audio di usc ita Solo per la versione
Stereo KMS
VIDEO TEST OFF B&W
OFF
BLACK
B&W
Abilita/disabilita il
test video
E2-E4
S3-S10
E5-E12
S11-S38
E21-E69
PAL-BG
PAL-I
PAL-DK
PAL-H
PAL-N
SECAM-L
NTSC-M
Solo per la versione
Multistandard KMM

8
ITALIANO
5.3 MENU GENERALE TPE
5.4 MENU TPE SETUP
SETUP CENTRALE
EMULAZIONE KTP
TPE SETUP
Impostazione dei settaggi del TPE
Nav igazione della centrale o
dispositiv o
Emulazione del programmatore
KTP
Menù TPE SETUP v edi pag. 8
Menù SETUP CENTRALE v edi pag. 9
Menù EMULAZIONE KTP v edi pag. 9
SETUP TPE
BAUD RATE 485
Selezione della lingua
TIMEOUT COM
CONTRASTO LCD
RESET?
Selezione della v elocità di
comunicazione della porta
485
Tempo di attesa del TPE
della risposta ai comandi
inv iati alla centrale
Regolazione del contrasto
del display del TPE
Ripristino delle impostazioni
di f abbrica del TPE
Italiano English
English
Italiano
Deutsch
Francais
Espanol
Portuguese
9600 115200
1 30
Incremento/decremento da TPE
utilizzando le f recce, o
inserimento v alore direttamente
da tastiera numerica.
0 31
SI=V NO=X
LINGUA
9600
19200
38400
57600
115200
BAUD RATE 232 9600 115200
9600
19200
38400
57600
115200
Selezione della v elocità di
comunicazione della porta
232
Incremento/decremento da TPE
utilizzando le f recce, o
inserimento v alore direttamente
da tastiera numerica.

9
ITALIANO
5.5 MENU SETUP CENTRALE ED EMULAZIONE KTP
Questo menu riguarda programmazioni avanzate che prevedono il collegamento di più moduli tra loro mediante ponticelli
RJ45.
Procedura di modifica dell’indirizzo del modulatore nel caso di utilizzo di più moduli collegati tra loro:
entrare nel menu “IMPOSTA INDIRIZZO”;
impostare il numero dell’indirizzo del modulo utilizzando le frecce;
sul display del TPE comparirà l’indicazione “Attendere…” (l’attesa può durare anche 30 secondi);
eseguire scan dei moduli: SETUP CENTRALE --> SCAN CENTRALE;
il TPE esegue il controllo dei moduli presenti nella centrale, quando si è raggiunto il numero di moduli installati, premere
il tasto “X” del TPE;
entrare nel menu “SETUP CENTRALE”;
salvare con il tasto “S” del TPE.
•
•
•
•
•
•
•
SETUP
CENTRALE
SCAN CENTRALE
Nav igazione dei menu di
programmazione della
centrale
FACTORY SETUP
IMPOSTA INDIRIZZO
RESET MODULO
Riconoscimento
automatico della centrale
collegata al TPE
Ripristino delle impostazioni di
f abbrica della centrale.
L’indirizzo del modulo v iene
riportato a 000.
Ricerca Modulo….
KM/KMM/KMS Tutti i
moduli
NAVIGAZIONE
Ricerca automatica della centrale o del
dispositiv o collegati. Al termine della
ricerca si potrà consultare il menu
principale dalla f unzione NAVIGAZIONE
COPIA
KM/KMM/KMS
Fare rif erimento al menu
generale di programmazione
del modulatore KM
SI=V NO=X
Cambia indirizzo
Attuale: xxx
Nuov o: xxx
La selezione del nuov o
indirizzo si ef f ettua con le
f recce alto/basso. Al termine
si dov rà conf ermare con V.
SI=V NO=X
NAVIGAZIONE OSD KM/KMM/KMS
(Non disponibile)
KM/KMM/KMS KM/KMM/KMS SI=V NO=X
KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS Tutti i
moduli
EMULAZIONE
KTP
EMULAZIONE
KTP V=USCITA
Emulazione del
programmatore KTP
Funzionalità non
disponibile per la
programmazione del
modulatore KM
Copia Incolla
Emulazione KTP
Impostazione manuale
dell’indirizzo della centrale.
Esporta la conf igurazione della
centrale su un’altra. Disponibile
solo quando il modulo ha
indirizzo div erso da 000.

10
ENGLISH
3. PRODUCT INSTALLATION
The following is contained in the package:
1 KM modulator
1 RJ45 connector. After programming the module, we recommend to leave the RJ45 connector connected to avoid the
deposit of dust or other particles.
1 spacer.
The unit must be installed by hooking it to the proper DIN bar by pulling down the clip placed on the back of the modulator
as shown in fig. 1.
To make the rigid jumper installation easier, to guarantee the suitable ventilation of the module and simplify the installation
operation, we recommend using the black plastic spacer that are in the package. It is connected to the lock clip and is used
to keep the modules at an equal distance from one another.
4. USER’S INSTRUCTIONS
The KM modulator must be powered by connecting both red power cables placed on the upper side of the unit and a feeder
able to supply a voltage of 12V (for example KP35). When used in a cascade, it is possible to collect feeding from the red
bushings placed on the upper side of another KM modulator, connecting the red feeding cables.
When the product is properly charged, the green LED on the front side is on.
Summary table of the LEDs status:
LED status Reason
Fixed green LED The modulator is working properly
Flashing green LED The modulator is communicating with the TPE programmer
Green LED Off - the modulator is not power supplied
- the modulator is broken
The fig. 2 shows the 5 connectors:
AUDIO R IN (red): it is possible to connect an audio signal coming from the right channel.
AUDIO L IN (white): it is possible to connect an audio signal coming from the left channel or a mono audio signal.
For both signals, the audio level regulation in the output is carried out by the trimmer placed in the upper part of the module
(see fig. 2).
VIDEO IN (yellow): it is possible to connect a video signal. The audio level regulation in the input is carried out by the
trimmer placed in the upper part of the module (see fig. 2).
MIX IN: to this input, it is possible to connect the output of the RF modulated signal (OUTPUT) coming from another KM
modulator by a jumper. As an alternative, close the jumper with a 75 Ohm load.
OUTPUT: output of the RF modulated signal. It is possible to connect this output to the MIX IN input of another KM
modulator through a jumper.
When the KM modulators are used in cascade, we recommend programming those KM modulators closed to the output on
the highest frequencies in order to obtain an equalized signal in the output from the series.
5. PROGRAMMING INSTRUCTIONS
The programming of the KM modulator should be carried out by the TPE programmer by connecting it to the modulator’s
RJ45 outlet.
The menu item can be highlighted by scrolling with the keys.
Press or to enter the wanted menu.
Press the keys to scroll the settable values inside the menu item.
Press the key to save the set value in the wanted menu item.
IMPORTANT: Press the TPE key to save the settings. If this key is not pressed within 5 minutes from the last
modifications, the set data will be lost.
Press the key to leave the menu item without saving the modification.
In order to program and interpret the programming menu of the following flow-charts, refer to the following tables:
•
•
•
•
•
•
•
•
TPE keys Key Function
Used to confirm an entered value or to select a menu
Used to cancel an entered value or exit a menu
Used to scroll the menu items
Used to enter values
Used to save the modifications
......

11
ENGLISH
5.1 DEFAULT PARAMETERS
When first switched on, and after every default reset of the module, the KM modulation will show the following values :
5.2 KM-KMM-KMS GENERAL MENU
After connecting the TPE to the KM modulator on the programmer screen, the following menu items will appear: SOFTWARE
VERS., OUTPUT FREQ. OUTPUT, RF LEVEL, AUDIO TYPE, TEST VIDEO.
The following diagram shows all the programming submenus and the values settable for the different parameters.
Graphic indications of the menu
diagrams Meaning
Select the menu by the or keys and exit with the key
Scroll the menu to the right or to the left
Scroll the menu upwards or downwards
Scroll the value to the right or to the left
PARAMETERS Standard Frequency Country Channel RF Level Audio Type Video Test
KM PAL-BG 663.25 MHz EUROPE E45 15 Mono OFF
KMS PAL-BG 663.25 MHz EUROPE E45 15 Stereo OFF
KMM PAL-I 663.25 MHz EUROPE E45 15 Mono OFF
SOFTWARE REL. KM v.0.0
RF LEVEL OFF 15
OFF
0
1
..
..
15
FREQ. OUT SEL. BY FREQ. STANDARD
FREQUENCY (MHz) 48,25
SEL. BY CHANNEL COUNTRY
OUTPUT CHANNEL E2 E69
PAL-BG
FRANCE
EUROPE
FRANCE
UK
AUSTRALIA
PAL-M
855,25
UK
AUDIO T YPE MONO DUAL SOUND MONO
ST EREO
DUAL SOUND
VIDEO TEST OFF B&W
OFF
BLACK
B&W
Enable/disable the
video test
E2-E4
S3-S10
E5-E12
S11-S38
E21-E69
Only for KMS
Stereo version
PAL-BG
PAL-I
PAL-DK
PAL-H
PAL-N
SECAM-L
NTSC-M
Only for KMM
Multistandard
version
Module Software
version
Set Output
frequency
RF level
adjustment
Audio Output
adjustment
Increase/decrease of 0.25MHz by T PE arrows or
enter the value directly by the digit keyboard.

12
ENGLISH
5.3 TPE GENERAL MENU
5.4 TPE SETUP MENU
HEADEND SETUP
KTP EMULATION
TPE SETUP
TPE settings
Headend or devic e navigation
Emulation of the KTP
programmer
TPE SETUP Menu see page 12
HEADEND SETUP Menu see page 13
KTP EMULATION Menu see page 13
TPE SETUP
BAUD RATE 485
TIMEOUT COM
LCD CONTRAST
RESET?
Italian English
9600 115200
1 30
0 31
SI=V NO=X
LANGUAGE
BAUD RATE 232 9600 115200
Select the language
Select the
communication rate of
the 485 port
TPE waiting time f or the
answer of the controls sent
to the headend (timeout
v alue must be 30)
Contrast adjustment of
TPE display
Restore TPE def ault
settings
Increase/decrease f rom TPE
with the arrows or by entering a
v alue with the digit key board
Select the
communication rate of
the 232 port
Increase/decrease f rom TPE
with the arrows or by entering a
v alue with the digit key board
English
Italiano
Deutsch
Francais
Espanol
Portuguese
9600
19200
38400
57600
115200
9600
19200
38400
57600
115200

13
ENGLISH
5.5 HEADEND SETUP AND KTP EMULATION MENU
This menu concerns advanced programming that foresees the connection of several modules by RJ45 jumpers.
Procedure to modify the modulator address in the event of use of several modules connected to one another:
enter the “SETTINGS” – “SET ADDRESS” menu;
set the headend address number by using the arrows;
on the TPE display, the word “Wait …” will appear (the wait can last up to 30 seconds);
scan the modules: SETUP HEADEND --> SCAN HEADEND;
the TPE checks the modules present in the headend; when the number of installed modules is reached, press the “X”
key of the TPE;
enter the “HEADEND SETUP” menu;
save with the TPE “S” key.
•
•
•
•
•
•
•
HEADEND
SETUP
HEADEND SCAN
FACTORY SETUP
SET ADDRESS
RESET MODULE
Search Module….
KM/KMM/KMS All
modules
NAVIGATION
COPY
KM/KMM/KMS
YES=V NO=X
Change address
Current: xxx
New: xxx
YES=V NO=X
OSD NAVIGATION KM/KMM/KMS
(Not av ailable)
KM/KMM/KMS KM/KMM/KMS Y ES=V NO=X
KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS All
modules
KTP
EMULATION
KTP
EMULATION V=OUTPUT
Nav igation in the headend
programming menus
Automatic
acknowledgement of the
headend connected to
the TPE
Restore the headend def ault
settings. The address of the
module is reset to 000.
Automatic search of the headend or
connected dev ice. Af ter searching,
the main menu can be seen f rom
the NAVIGATION f unction.
Ref er to the general
programming menu of the
KM modulator
Select the new address
by the up/down arrows.
Conf irm by pressing
the V key .
Emulation of the
KTP programmer
This f unction is not av ailable
f or the programming of the
KM modulator
Copy Paste
KTP Emulation
Manual setting of the
headend address.
Export the headend configuration to
another one. Av ailable only when
the module address is not 000

14
FRANÇAIS
3. INSTALLATION DU PRODUIT
L’emballage contient :
1 modulateur KM
1 connecteur RJ45. Après avoir terminé la programmation du module, il est conseillé de laisser le connecteur RJ45
accroché afin d’éviter le dépôt et l’entrée de poussières et de corps étrangers.
1 écarteur.
Le produit doit être installé en l’accrochant à la rail DIN spécifique, en tirant vers le bas le cliquet de verrouillage positionné
sur le panneau arrière du modulateur comme c’est indiqué sur la fig. 1.
Pour faciliter l’installation des liaisons rigides, garantir la bonne aération des modules et simplifier les opérations d’installation,
il est conseillé d’utiliser l’écarteur en plastique noir fourni dans l’emballage. Il doit être connecté au cliquet d’accrochage afin
que tous les modules restent séparés à la même distance.
4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Le modulateur KM doit être alimenté en branchant les deux câbles rouges d’alimentation positionnés sur la partie supérieure du
produit à une alimentation capable de fournir une tension de 12V (par ex. KP35). Si plusieurs modulateurs sont interconnectés,
il est possible de prélever la tension 12V à partir des bornes rouges situées sur le partie supérieure du modulateur KM voisin.
Si le produit est alimenté correctement, la LED verte positionnée sur la face avant est allumée.
Tableau récapitulatif du fonctionnement des leds:
Etat LED Signification
LED verte fixe Le modulateur fonctionne correctement
LED verte clignotante Le modulateur est en train de communiquer avec le programmateur TPE
LED verte éteinte - Le modulateur n’est pas alimenté
- Le modulateur est en panne
La fig. 2 montre les 5 connecteurs présents :
AUDIO R IN (rouge) : il est possible de connecter un signal audio venant du canal droit.
AUDIO L IN (blanc) : il est possible de connecter un signal audio venant du canal gauche ou un signal audio mono.
Pour les deux signaux audio, le réglage du niveau audio en entrée s’effectue grâce à un trimmer présent sur la partie
supérieure du module (voir fig. 2).
VIDEO IN (jaune) : il est possible de connecter un signal vidéo. Le réglage du niveau vidéo en entrée s’effectue grâce au
trimmer présent sur la partie supérieure du module (voir fig. 2).
MIX IN : il est possible de connecter à cette entrée la sortie du signal modulé RF (OUTPUT) venant d’un autre modulateur
KM, par un fil de liaison ou en le fermant avec une charge de 75 Ohm.
OUTPUT : sortie du signal modulé RF. Il est possible de connecter cette sortie à l’entrée MIX IN d’un autre modulateur
KM, par un fil de liaison.
Si plusieurs modulateurs KM sont interconnectés, il est conseillé de programmer les modulateurs KM les plus proches de la
sortie couplée sur les fréquences les plus hautes pour pouvoir obtenir un signal égalisé.
5. INSTRUCTIONS POUR LA PROGRAMMATION
La programmation du modulateur KM se fait avec le programmateur TPE, en le branchant à la prise RJ45 du modulateur.
Il est possible de sélectionner la rubrique du menu désirée en utilisant les touches .
Appuyer sur la touche ou pour entrer dans le menu désiré.
Dans la rubrique du menu, appuyer sur les touches pour sélectionner les valeurs désirées.
Appuyer sur la touche pour mémoriser la valeur réglée dans la rubrique désirée du menu.
IMPORTANT : Pour sauvegarder les paramètres réglés, appuyer sur la touche du programmateur TPE. Si cette
touche n’est pas pressée dans les 5 minutes suivant une modification, les données réglées seront perdues.
Appuyer sur la touche pour sortir de la rubrique du menu sans mémoriser la modification.
Pour la programmation et pour interpréter les menus indiqués dans les diagrammes de flux, se référer tableau ci-dessous :
•
•
•
•
•
•
•
•
Touches du
programmateur TPE
Fonction de la touche
Utilisée pour confirmer une valeur insérée ou pour entrer dans un menu
Utilisée pour effacer une valeur insérée ou pour sortir d’un menu
Utilisées pour naviguer dans les différentes rubriques du menu
Utilisées pour insérer des valeurs
Utilisée pour sauvegarder les modifications effectuées
......

15
FRANÇAIS
5.1 PARAMÈTRES DE DÉFAUT
Lors de la premier utilisation et à chaque reset d’usine du module, le modulateur KM indiquera les valeurs suivantes :
5.2 MENU GÉNÉRAL DU KM-KMM-KMS
Après avoir connecté le programmateur TPE au modulateur KM, les rubriques de menu suivantes apparaîtront sur l’écran
du programmateur : VERS. LOGICIEL, FRÉQ. SORTIE, NIVEAU RF, TYPE AUDIO, TEST VIDÉO. Le diagramme ci-dessous
affiche tous les sous-menus de programmation et les valeurs possibles pour les différents paramètres.
Indications graphiques dans les
diagrammes du menu Explication
Sélectionner le menu avec les touches ou et sortir avec la touche
Faire défiler le menu vers la droite ou vers la gauche
Faire défiler le menu vers le haut ou vers le bas
Faire défiler les valeurs vers la droite ou vers la gauche
PARAMÈTRES Standard Fréquence Pays Canal Niveau RF Audio Type Test Video
KM PAL-BG 663.25 MHz EUROPE E45 15 Mono OFF
KMS PAL-BG 663.25 MHz EUROPE E45 15 Stereo OFF
KMM PAL-I 663.25 MHz EUROPE E45 15 Mono OFF
VERSION SOFT. KM v.0.0
NIVEAU RF OFF 15
OFF
0
1
..
..
15
FREQ. OUT PROG FREQ. NORME MOD
FREQUENCE (MHz) 48,25
PROG CANAL PAYS
CANAL SORTIE E2 E69
PAL-BG
PAL-BG
PAL-I
PAL-DK
PAL-H
PAL-N
SECAM-L
NTSC-M
FRANCE
EUROPE
FRANCE
UK
AUSTRALIA
PAL-M
855,25
UK
SELECT AUDIO MONO DUAL SOUND MONO
ST EREO
DUAL SOUND
TEST VIDEO OFF B&W
OFF
BLACK
B&W
Ac tiver/disactiver
le test video
E2-E4
S3-S10
E5-E12
S11-S38
E21-E69
Uniquement
pour la version
Multistandard
KMM
Uniquement pour la
version Stereo KMS
Version SW du
modul e
Règlage la
fréquenc e de
sortie
Augmenter/diminuer de 0,25 MHz en utilisant les flèc hes du
TPE ou insérer l a valeur di rec tement avec l e c lavier numérique
Règlage du niveau
de sortie RF
Règlage du type
audio de sortie

16
FRANÇAIS
5.3 MENU GÉNÉRAL DU TPE
5.4 MENU DE RÉGLAGE DU TPE
RÉGLAGE DE LA
CENTRALE
ÉMULATION KTP
RÉGLAGE DU TPE
Saisie des réglages du TPE
Navigation de la centrale
ou du dispositif
Émulation du programmeur KTP
Menu RÉGLAGE DU TPE Voir page 16
Menu RÉGLAGE DE LA CENTRALE v oir page 17
Menu ÉMULATION KTP v oir page 17
RÉGLAGE DU TPE
BAUD RATE 485
TIMEOUT COM
CONTRASTO LCD
RESET?
Italiano English
9600 115200
1 30
0 31
OUI=V NON=X
LANGUE
BAUD RATE 232 9600 115200
Sélectionner la langue
Sélectionner la v itesse
de communication du
port 485
Temps d’attente du TPE
de la réponse aux
commandes env oy ées à
la centrale
Régler le contraste de
l’écran du TPE
Rétablir les réglages d’usine
du TPE
Augmenter/diminuer la
v aleur en utilisant les
f lèches du TPE, ou
l’insérer directement av ec
le clav ier numérique.
Augmenter/diminuer la
v aleur en utilisant les
f lèches du TPE, ou l’insérer
directement av ec le clav ier
numérique.
Sélectionner la v itesse de
communication du port 232
English
Italiano
Deutsch
Francais
Espanol
Portuguese
9600
19200
38400
57600
115200
9600
19200
38400
57600
115200

17
FRANÇAIS
5.5 MENU DE RÉGLAGE DE LA CENTRALE ET ÉMULATION KTP
Ce menu se réfère aux programmations avancées qui prévoient la connexion de plusieurs modules par liaisons RJ45.
Procédure de modification de l’adresse du modulateur en cas d’utilisation de plusieurs modules connectés entre eux:
entrer dans le menu “RÉGLAGES” – “RÉGLER L’ADRESSE”;
régler le numéro de l’adresse du modulateur en utilisant les flèches;
le message “Attendre…” apparaît sur l’écran du programmateur TPE (l’attente peut durer 30 secondes);
effectuer le balayage des modules : SETUP CENTRAL --> SCAN CENTRAL;
le programmateur TPE effectue le contrôle des modules présents dans la centrale, lorsque le nombre de modules
installés est atteint, appuyer sur la touche “X” du programmateur TPE;
entrer dans le menu “RÉGLAGES CENTRALE”;
mémoriser avec la touche “S” du programmateur TPE.
•
•
•
•
•
•
•
RÉGLAGE DE
LA CENTRALE
SCAN DE LA
CENTRALE
RÉGLAGES USINE
RÉGLER L’ADRESSE
RESET DU MODULE
Reconnaissance
automatique de la centrale
connectée au TPE
Rechercher le
Module ….
KM/KMM/KMS Tous les
modules
NAVIGATION
Recherche automatique de la
centrale ou du dispositif connecté.
Une f ois la recherche terminée,
consulter le menu principal à partir
de la f onction NAVIGATION
COPIER
KM/KMM/KMS
Changer adresse
Actuelle : xxx
Nouv elle : xxx
Sélectionner la nouv elle
adresse av ec les
f lèches haut/bas.
Confirmer av ec V.
NAVIGATION OSD KM/KMM/KMS
Exporter la conf iguration de la
centrale sur une autre centrale.
Disponible seulement si l’adresse du
module est dif f érente de 000.
KM/KMM/KMS KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS Tous les
modules
Copier Coller
ÉMULATION
KTP
ÉMULATION
KTP V=SORTIE
Émulation du
programmeur KTP
Fonction non
disponible pour la
programmation du
modulateur KM
Nav iguer dans les
menus de programmation
de la centrale Voir le menu général
de programmation du
modulateur KM.
Rétablir les réglages usine
de la centrale. L’adresse du
module est mise à 000.
OUI=V NON=X
OUI=V NON=X
OUI=V NON=X
Émulation KTP
(Non disponible)
Réglage manuel de l'adresse
de la centrale.

18
ESPAÑOL
3. INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
El embalaje incluye:
1 modulador KM
1 conector RJ45. Una vez finalizada la programación del módulo se aconseja dejar conectado el conector RJ45 para que
no se depositen ni se introduzcan polvo y cuerpos extraños.
1 distanciador.
El producto debe instalarse enganchándolo en la barra DIN correspondiente tirando hacia abajo del perno situado en la parte
trasera del modulador como se indica en la fig. 1.
Para que resulte más fácil instalar los puentes rígidos, para que se garantice una ventilación adecuada de los módulos y que
se simplifiquen las operaciones de instalación, se recomienda utilizar el distanciador de plástico negro que se incluye en el
envase. Él debe estar conectado a la lengüeta de enganche y sirve para mantener todos los módulos separados unos de
otros a la misma distancia.
4. INSTRUCCIONES DE USO
El modulador KM debe alimentarse conectando los dos cables rojos de alimentación, situados en la parte superior del
producto, a un alimentador que sea capaz de suministrar una tensión de 12V (por ej. KP35). Cuando se utilicen en cascada
se puede tomar la alimentación de los casquillos rojos, situados en la parte superior de otro modulador KM, conectando los
cables rojos de alimentación. Cuando el producto está alimentado correctamente el led verde situado en la parte de delante
está encendido.
Tabla que resume los estados de los leds:
Estado LED Significado
LED verde fijo El módulador está funcionando correctamente
LED verde intermitente El modulador está comunicando con el programador TPE
LED verde apagado - El módulador no está alimentado
- El módulador está averiado
La fig. 2 muestra los 5 conectores:
AUDIO R IN (rojo): se puede conectar una señal audio proveniente del canal derecho.
AUDIO L IN (blanco): se puede conectar una señal audio proveniente del canal izquierdo o una señal audio mono.
La regulación del nivel audio en entrada se efectúa en las dos señales audio con el trimmer situado en la parte superior del
módulo (véase la fig. 2).
VIDEO IN (amarillo): se puede conectar una señal vídeo. La regulación del nivel vídeo en entrada se efectúa con el
trimmer situado en la parte superior del módulo (véase la fig. 2).
MIX IN: se puede conectar a esta entrada la salida de la señal modulada RF (OUTPUT) proveniente de otro modulador
KM con un puente o como alternativa cerrarla con una carga de 75 ohm.
OUTPUT: salida de la señal modulada RF. Se puede conectar esta salida a la entrada MIX IN de otro modulador KM con
un puente.
Cuando se utilicen en cascada se aconseja programar los moduladores KM más próximos a la salida en las frecuencias más
altas para poder obtener en salida de la serie una señal ecualizada.
5. INSTRUCCIONES PARA LA PROGRAMACIÓN
La programación del modulador KM debe efectuarse con el programador TPE conectándolo a la toma RJ45 del modulador.
Se puede destacar la voz de menú que se quiera deslizándose con las teclas .
Pulse la tecla o para entrar en el menú que quiera.
Dentro de la voz de menú pulse las teclas para deslizarse por los valores ajustables.
Pulse la tecla para guardar el valor ajustado en la voz de menú que quiera.
IMPORTANTE: Para guardar los parámetros ajustados hay que pulsar la tecla del TPE. Si no se pulsa la tecla en 5
minutos a partir de la última modificación, los datos ajustados se pierden.
Pulse la tecla para salir de la voz de menú sin guardar la modificación.
Para todas las actividades de programación y para interpretar los menús de programación que se indican en los siguientes
diagramas de flujo, consulte las leyendas de abajo:
•
•
•
•
•
•
•
•
Teclas del TPE Función de la tecla
Se usa para confirmar un valor introducido o para entrar en un menú
Se usa para anular un valor introducido o para salir de un menú
Se usan para navegar por las distintas voces del menú
Se usan para introducir valores
Se usa para guardar las modificaciones realizadas
......

19
ESPAÑOL
5.1 PARÁMETROS POR DEFECTO
Cuando se encienda por primera vez y cada vez que se efectúe un reseteo de fábrica del módulo, el modulador KM indicará
los siguientes valores:
5.2 MENU GENERAL KM-KMM-KMS
Una vez que se haya conectado el TPE al modulador KM en la pantalla del programador aparecerán las siguientes voces de
menú: VERS. SOFTWARE, FREC. SALIDA, NIVEL RF, TIPO AUDIO y VIDEO TEST. El diagrama que se muestra abajo indica
todos los submenús de programación y los valores ajustables de los distintos parámetros.
Indicaciones gráficas en los diagramas
de menú
Explicación
Seleccionar el menú con las teclas o y salir con la tecla
Desplazar el menú hacia la derecha o hacia la izquierda
Desplazar el menú hacia arriba o hacia abajo
Desplazar los valores hacia la derecha o hacia la izquierda
PARÁMETROS Standard Frecuencia Pais Canal Nivel RF Audio Type Test Video
KM PAL-BG 663.25 MHz EUROPE E45 15 Mono OFF
KMS PAL-BG 663.25 MHz EUROPE E45 15 Stereo OFF
KMM PAL-I 663.25 MHz EUROPE E45 15 Mono OFF
VERS SOFTWARE KM v.0.0
NIVEL RF OFF 15
OFF
0
1
..
..
15
FREQ. SALIDA SELEC. x FREQ. STANDARD
FREC. (MHz) 48,25
SELEC. x CANAL PAIS
CANAL DE SALIDA E2 E69
PAL-BG
PAL-BG
PAL-I
PAL-DK
PAL-H
PAL-N
SECAM-L
NTSC-M
FRANCE
EUROPE
FRANCE
UK
AUSTRALIA
PAL-M
855,25
UK
TIPO AUDIO MONO DUAL SOUND MONO
ST EREO
DUAL SOUND
TEST VIDEO OFF B&W
OFF
BLACK
B&W
Habilitar/dishabilitar
el test vídeo
E2-E4
S3-S10
E5-E12
S11-S38
E21-E69
Sól o para la version
Multistandard KMM
Sól o para la version
Stereo KMS
Versión software
del m ódulo
Ajustar la
frecuenc ia de
salida
Incremento/dec remento de 0,25 MHz de TPE utilizando las
flec has o introducc ión valor direc tamente con teclado numérico
Regulación nivel
salida RF
Regulación tipo
audio de salida

20
ESPAÑOL
5.3 MENU GENERAL TPE
5.4 MENU TPE SETUP
SETUP CENTRAL
EMULACIÓN KTP
TPE SETUP
Ajuste de los seteos del TPE
Navegación desde la central o
dispositiv o
Emulación del programador KTP
Menú TPE SETUP v éase pág. 20
Menú SETUP CENTRAL v éase pág. 21
Menú EMULACIÓN KTP v éase pág. 21
TPE SETUP
BAUD RATE 485
TIMEOUT COM
CONTRASTE LCD
RESET?
Italiano English
9600 115200
1 30
0 31
SI=V NO=X
IDIOMA
BAUD RATE 232 9600 115200
Seleccionar el idioma
Selección de la v elocidad
de comunicación del
puerto 485
Tiempo de espera del TPE
de la respuesta a las
órdenes env iadas a la central
Regulación del contraste de
la pantalla del TPE
Restablecimiento de los
ajustes de f ábrica del TPE
Incremento/decremento desde
TPE utilizando las f lechas o
introducción v alor directamente
con teclado numérico
Selección de la v elocidad
de comunicación del
puerto 232
Incremento/decremento desde
TPE utilizando las f lechas o
introducción v alor
directamente con teclado
numérico
English
Italiano
Deutsch
Francais
Espanol
Portuguese
9600
19200
38400
57600
115200
9600
19200
38400
57600
115200
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Fracarro Modulator manuals

Fracarro
Fracarro D-Matrix 4S EVO User manual

Fracarro
Fracarro MOD90 User manual

Fracarro
Fracarro Head Line SIG7280 User manual

Fracarro
Fracarro 3DG-4ASI-4T User manual

Fracarro
Fracarro MOD-HDTV User manual

Fracarro
Fracarro MOD90S User manual

Fracarro
Fracarro SIG7412 T MPEG2 User manual

Fracarro
Fracarro MOD-DVB-TC User manual

Fracarro
Fracarro MOD-HDTV MICRO User manual