Franklin Electric Little Giant LED-L User manual

INTRODUCTION
EN
This instruction sheet provides you with the information required
to safely own and operate your Little Giant product. Retain these
instructions for future reference.
The Little Giant product you have purchased is of the highest
quality workmanship and material, and has been engineered to
give you long and reliable service. Little Giant products are care-
fully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery
and operation. Please examine your unit carefully to ensure that
no damage occurred during shipment. If damage has occurred,
please contact the place of purchase. They will assist you in
replacement or repair, if required.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE
YOUR LITTLE GIANT PRODUCT. KNOW THE PRODUCT’S
APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL
SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/
OR PROPERTY DAMAGE!
SAFETY GUIDELINES
MAKE CERTAIN THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE
POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR
REMOVE ANY COMPONENT!
1. Choose a location for both safe and easy installation and
avoid areas with chemicals, explosives or other dangerous
materials.
2. Do not handle light with wet hands or when standing on a wet
or damp surface, or in water.
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. The lights are rated 3W, 50/60 Hertz 12VAC, DO NOT connect
to voltage other than stated voltage.
2. Connect fixture to suitable 12V transformer. In Canada, the
luminaire must be connected/supplied from a CSA Certified
Class II supply with double insulated transformer or transformer
with grounded shield between primary and secondary winding
of the transformer. The Little Giant model LVT-PW meets these
requirements.
OPERATION
NOTE: These lights can be used completely submerged or out of
water.
1. To connect the lights, refer to the instructions included with
your transformer.
2. Always carry the light by its housing and not by its connection
cable.
3. Select a location for both safe and easy installation and
avoid areas with chemicals, explosives or other dangerous
materials.
4. Select the appropriate mounting bracket. The small pipe
bracket is for use with fountain heads. It can also be used
on any pipe with an approximate O.D. of .84”. The large pipe
bracket can be used on any pipe with an approximate O.D. of
1.32”. Install bracket as shown in the illustration.
5. If light buoyancy causes the pump to become unstable, place
rocks or bricks around or on top of the pump to provide
additional support.
6. DO NOT let the unit freeze. This may cause cracking
or distortion that may destroy the unit or cause safety
problems.
7. The LED has eleven pre-programmed operation modes
to choose from. Refer to the Operation Mode Table for a
description of the operating modes.
OPERATION MODE TABLE
Operation Mode
Sequence Number Color/Function
1 Red
2 Yellow
3 Green
4 Aqua
5 Blue
6 Purple
7 White
8 Multi Mode *
9Color Wheel -
Standard **
10 Color Wheel - Slow **
11 Color Wheel - Slowest **
* Multi Mode produces random colors and flashing patterns.
** Color Wheel mode is the smooth color changing pattern from
aqua to blue to purple to red to orange to yellow to green and
back to aqua and repeat. The Standard mode gradually changes
through all the colors every 30 seconds. The Slow mode takes 6
minutes to cycle through all the colors before repeating and the
Slowest mode takes 2 hours for each pass through the colors.
For the Color Wheel modes there is a visual indication of which
mode you are in. For the Slowest mode, the blue LEDs will flash
3 times before starting the initial gradual changing from Aqua. For
the Slow mode, the green LEDs will flash 3 times before going to
Aqua and transitioning through the color wheel. The LEDs flash
only on the initial startup; on subsequent cycles of the color wheel
the LEDs will not flash. The Standard color wheel mode does not
flash at all but, starts transitioning in color from Aqua through its
cycle.
Selecting Operation Mode
Setting programs is determined by how long the power is removed
before restarting. To switch modes, simply turn the power switch
off for ½ to 3 seconds, and then back on to advance to the next
state.
If the on/off switch is left in the OFF position for 4 to 8 seconds,
the LED lights will resynchronize when powered up by flashing red
three times at which point all of the lights in the system will initial-
ize in the same state (Mode 1; red).
1
LIGHT KIT
MODELS LED-L & LED-K
KIT ÉLECTRIQUE
MODÈLES LED-L & LED-K
JUEGO DE LUZ
MODELOS LED-L & LED-K
Franklin Electric Co., Inc.
P. O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
405.947.2511 • Fax: 405.947.8720
www.LittleGiantPump.com
CustomerService-[email protected]

If multiple lights are installed, the modes will synchronize together
after synch reset describe above.
The LED lights have a memory that when switched off for more
than 8 seconds, all the lights will power up in the last state they
were in when powered down. This allows users to leave lights in
a favorite mode without having to hunt for it when powering up
the light. If the unit is turned off during the running of modes 10
or 11, and the power is off longer than 8 seconds (color/mode
memory state) the Mode Indicator Flash will reactivate immedi-
ately upon power up. This a visual reminder to you of which mode
is running.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM
THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE
OR REMOVE ANY COMPONENT!
1. Do not remove cord strain relief (hex nut). This will damage
seal and result in possible leakage.
2. BULB REPLACEMENT:
NOTE: No tools are required to service light.
a. Unscrew the outer ring by turning it counterclockwise. Next,
remove the lens and o-ring.
b. CAUTION: The bulb and plastic bulb holder are one piece.
DO NOT pull on the bulb itself. Pull only on the plastic bulb
holder.
c. To install bulb, simply plug bulb into socket as shown
in Figure 1. Ensure that the two pins of the bulb are well
seated in the two small inner holes of the socket. DO
NOT touch new bulb. Only touch the plastic bulb holder.
Touching the bulb may shorten bulb life. As you push
the bulb assembly down into the light housing, twist the
bulb assembly so that the openings in the plastic bulb
holder are oriented with the ribs on the inside of the light
housing.
d. Make sure o-ring and sealing surfaces are in good shape
and clean. Reinstall the o-ring and lens.
e. Reinstall the outer ring. DO NOT use any tools. Tighten
outer ring until tab on light ring touches mounting rib on
lamp housing.
CAUTION: MAKE CERTAIN NO WATER OR MOISTURE IS
INSIDE LAMP PRIOR TO THE REASSEMBLING.
3. CLEANING: The lens will require periodic cleaning. Simply
wipe off outside of lens with soft cloth. DO NOT use abrasives.
This may damage lens. CAUTION: if lamp is disassembled for
cleaning, be certain lamp housing is not submerged in water.
This will allow water to enter cord which could result in an
electrical hazard.
INTRODUCTION
FR
La présente notice d’emploi comporte tous les renseignements
nécessaires pour utiliser en toute sécurité les lampes à basse
tension Little Giant.
Tout produit Little Giant a été inspecté. testé et emballé avec
soin pour procurer à I’acquéreur un fonctionnement sûr. Au
moment de la réception, on veillera à I’examiner soigneusement
pour s’assurer qu’il ne comporte pas de pièces cassées ou
endommagées pendant le transport. En cas de dommages, en
prendre note et en aviser le magasin où le produit a été acheté
afin d’obtenir de l’aide pour le faire réparer ou pour en obtenir le
remplacement.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT
D’INSTALLER, D’UTILISER OU D’ASSURER L’ENTRETIEN
DE LA LAMPE LITTLE GIANT. IL FAUT BIEN CONNAÎTRE
LES POSSIBILITÉS D’UTILISATION. LES RESTRICTIONS ET
LES DANGERS S’Y RATTACHANT. ASSURER SA PROPRE
PROTECTION ET CELLE DES AUTRES EN OBSERVANT
TOUTES LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT
DE CES DIRECTIVES POURRAIT ÊTRE LA CAUSE DE
BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS. CONSERVER
LE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
DIRECTIVES DE SÉCURIT
VEILLER À DÉBRANCHER L’APPAREIL DE SA SOURCE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’EFFECTUER DES
TRAVAUX D’ENTRETIEN OU LA DÉPOSE DE L’UNE DES
PlÈCES!
1. Choisir un emplacement où l’installation pourra être faite
facilement et en toute sécurité. Éviter la proximité de produits
chimiques ou explosifs, ou d’autres matières dangereuses.
2. Ne pas manipuler la lampe avec des mains mouillées, les
pieds posés sur une surface humide ou mouillée ou dans
l’eau.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
1. Les caractéristiques nominales des lampes sont 3W, 50/60
Hertz, 12 V c.a., NE PAS brancher à une tension autre que
celle stipulée.
2. Raccorder le luminaire à un transformateur de 12V approprié.
Au Canada, le luminaire utilisé doit être approuvé CSA, Classe
II et le transformateur devra être à double isolation ou sera
doté d’un blindage de mise à la terre entre l’enroulement
primaire et secondaire du transformateur. Le modèle #LVT-
PW de Little Giant satisfait à ces exigences.
FONCTIONNEMENT
NOTE: Les lampes sont conçues pour être utilisées complète-
ment submergées ou hors de l’eau.
1. Pour la connexion, se reporter aux instructions qui
accompagnent le transformateur.
2. Tenir toujours la lampe par le boîtier et non par le câble de
connexion.
3. Choisir un emplacement ou l’installation pourra ètre faite
facilement et en toute sécurité et éviter la proximité de produits
chimiques ou explosifs, ou d’autres matières dangereuses.
4. Sélectionner les supports de fixation appropriés. Le support
pour le petit tuyau convient aux têtes de fontaines. II peut
également être utilisé avec n’importe quel tuyau ayant un
diamètre extérieur de 0.84 po. L’attache pour le gros tuyau
peut être utilisée sur tout tuyau d’un diamètre extérieur
d’environ 1,32 po. Poser le support comme indiqué sur le
schéma.
5. Si la pompe est déséquilibrée par la poussée de la lampe. Ia
soutenir à l’aide de pierres ou de briques placées autour.
6. NE PAS exposer l’appareil au gel car il risquerait de se fissurer
ou de subir des déformations, ce qui le rendrait inutilisable ou
dangereux.
7. La lampe comporte onze modes de fonctionnement
préprogrammés. Faites allusion à la Table de Mode d’Opération
pour une description des modes opérants.
2

TABLE DE MODE D’OPÉRATION
Séquence Numérique
Des Modes
De Fonctionnement
Couleur/Fonction
1 Rouge
2 Jaune
3 Vert
4 Aqua
5 Bleu
6 Pourpe
7 Blanc
8 Mode Multi *
9Roue Des Couleurs -
(Standard) **
10 Roue Des Couleurs - (Lente)
**
11 ROUE DES COULEURS -
(TRÈS LENTE)**
* Le mode multi produit des couleurs aléatoires et des motifs
clignotants.
** La roue des couleurs passe en continu une suite de couleurs
aux motifs doux : aqua, bleu, pourpre, rouge, orange, jaune, vert.
Le mode “ standard “ fait défiler graduellement toutes les couleurs
en 30 secondes. Le mode lent (Slow) prend 6 minutes pour faire un
cycle complet de toutes les couleurs et le mode très lent (Slowest)
prend 2 heures pour effectuer un cycle complet. Pour les modes
roue des couleurs, une indication visuelle permet de déterminer le
type de séquence en fonction. Pour le mode très lent (Slowest), les
LÉD bleues clignotent 3 fois avant de commencer le cycle des cou-
leurs initial commençant avec aqua. Pour le mode lent (Slow), les
LÉD vertes clignotent 3 fois avant d’initialiser le cycle des couleurs
qui commence par la couleur aqua. Les LÉD clignotent uniquement
au début du premier cycle ; lors des cycles suivants de la roue
des couleurs les DÉL ne clignotent pas. Dans le mode roue des
couleurs séquence standard, les DÉL ne clignotent pas avant de
commencer le cycle des couleurs avec aqua.
Choix du Mode d’Opération
Le réglage des programmes est déterminé par la durée de
la coupure d’alimentation. Pour changer de mode, il suffit de
couper l’alimentation pendant ½ à 3 secondes pour régler au
mode suivant.
Si l’interrupteur est laissé à la position arrêt (off) pendant 4 à 8
secondes, les DÉL se resynchronisent lors de la mise sous tension,
clignotent trois fois et tous les voyants du système s’initialisent au
même mode (Mode 1; Rouge).
Si plusieurs lampes sont installées, les modes se synchronisent
après la réinitialisation décrite ci-dessus. Les lampes DÉL ont
une mémoire qui, après une coupure de plus de 8 secondes,
retourne toutes les lampes au réglage auquel elles étaient avant
la coupure d’alimentation. Cela permet à l’utilisateur de laisser
les lampes à un mode spécifique sans devoir le rechercher lors
de la remise sous tension. Si l’appareil est éteint alors qu’il est en
mode 10 ou 11 et que la coupure d’alimentation dure moins de 8
secondes (couleur/mode mémoire), le mode indicateur clignotant
sera immédiatement réactivé.Cette indication visuelle permet de
connaître le mode activé.
ENTRETIEN
VEILLER À DÉBRANCHER L’APPAREIL DE SA SOURCE
D’ALIMENTATION ÉLECTRlOUE AVANT D’EFFECTUER DES
TRAVAUX D’ENTRETIEN OU D’EFFECTUER LA DÉPOSE DE
L’UNE DES PlÈCES!
1. Ne pas enlever le cordon de soulagement de traction
(écrou hexagonal). ceci endommagerait le joint et pourrait
occasionner une fuite.
2. Remplacement de l’ampoule:
REMARQUE: I’entretien de la lampe ne nécessite aucun outil.
a. Dévisser la bague extérieure dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Enlever la lentille et le joint.
b. MISE ENGARDE: L’ampouleetla douilleenplastique constituent
un seul élément. NE PAS tirer en saisissant l’ampoule. Toujours
enlever l’ampoule à partir de sa douille en plastique.
c. Pour installer l’ampoule, il suffit de l’insérer dans le support,
comme il est Figure 1. S’assurer que les deux broches de
l’ampoule sont correctement logées dans les deux petits
trous du support. NE PAS toucher la nouvelle ampoule. Saisir
uniquement l’ampoule par sa douille en plastique. Le fait de
toucher l’ampoule risque de réduire sa durée de vie. Lorsque
l’ensemble ampoule/douille est enfoncé dans le support, le
faire tourner pour que les ouvertures de la douille en plastique
soient vis-à-vis des nervures situées à l’intérieur du support.
d. S’assurer que le joint et sceller apparaît est dans bon
condtition et est propre. Remettre le joint et la lentille.
e. Remettre la bague extérieure. NE PAS utiliser d’outil. Serrer
la bague jusqu’à ce que la patte de montage touche le bord
du boîtier.
ATTENTION: AVANT L’ASSEMBLAGE, S’ASSURER QUE Nl EAU
Nl HUMIDITÉ N’ONT PÉNÉTRÉ À L’INTÉRIEUR DE LA LAMPE.
3. NETTOYAGE: il est nécessaire de nettoyer périodiquement la
lentille Nettoyer simplement l’extérieur avec un chiffon doux.
NE PAS utiliser d’abrasifs. ce qui pourrait l’endommager.
ATTENTION: alors que la lampe est démontée, s’assurer
que le boÎtier n’est pas immergé, ce qui permettrait à I’eau de
pénétrer dans le cordon d’alimentation et pourrait provoquer
une électrocution.
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporcionará la información nec-
esaria para poder ser propietario de las lámparas de bajo voltaje
Little Giant y operarlas con seguridad.
Los productos Little Giant son cuidadosamente inspecciona-
dos, probados y empaquetados para asegurar la segundad de
su operación. Cuando Ud. reciba un producto, examínelo cui-
dadosamente para establecer que no se hayan producido roturas
o daños de las partes durante el envío.
Si ha habido algún daño. tome nota y avise a la empresa a la cuai
Ud. Ie compró el producto. Ellos le asistirán en la sustitución o
reparación del producto.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE
INTENTAR INSTALAR, OPERAR O REPARAR LA LAMPARA
LITTLE GIANT. FAMILIARICESE CON LAS APLICACIONES,
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES. PROTEJASE
A UD. MISMO Y A LOS DEMAS OBSERVANDO TODA LA
INFORMACION DE SEGURIDAD. ¡EL NO CUMPLIR CON
ESTAS INSTRUCCIONES PODRIA RESULTAR EN LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES! GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
3

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE
LA FUENTE DE ENERGIA ANTES DE INTENTAR EFECTUAR
OPERACIONESDEMANTENIMIENTOOEXTRAERCUALQUIER
COMPONENTE!
1. Escoja una ubicacion que permita instalar con seguridad y
facilidad y evite areas con productos quimicos, explosivos u
otros materiales peligrosos.
2. No manipule la lampara con las manos mojadas o al estar
parado sobre una superficie humeda o mojada, o en el agua.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Estas luces están clasificadas de 3W, 50/60 Hertz, 12 VCA,
NO las conecte a un voltaje distinto al que se indica.
2. Conectar el elemento a un transformador apropiado
de 12 voltaje. En Canada, la unidad de iluminancíon se
deberá conectar a, o recibir energía de, una fuente con un
transformador clase 2 de doble aislacíon certificado por el
CSA o con un transformador con protección a tierra entre el
embebinado primario y secundario del transformador. LITTLE
GIANT MODELO LVT-PW conveniente los requisitos.
OPERACION
NOTA: Las luces están diseñadas para ser usada completa-
mente sumergidas o fuera del agua.
1. Para conectar las lámparas, vea las instrucciones adjuntas al
transformador.
2. Siempre sostenga la lámpara por la armazón y no por el cable
de conexión.
3. Escoja una ubicación que permita instalar con seguridad y
facilidad y evite áreas con productos químicos, explosivos u
otros materiales peligrosos.
4. Escoja la ménsula de montaje adecuada. La ménsula de
caño pequeña es para uso con los portalámparas. También
puede usarse con cualquier caño con un diámetro exterior de
aproximadamente 0.84 pulgadas. El soporte largo del tubo
puede utilizarse en cualquier tubo con un diámetro exterior
aproximado de 1.32”. Instale la ménsula como se demuestra
en la ilustración.
5. Si la bomba está inestable debido a que la íámpara flota, se
pueden colocar piedras o ladrillos alrededor o encima de la
bomba para proveer más apoyo.
6. NO permita que la unidad se congele. Esto puede causar
resquebrajamiento o distorsión y puede destruir la unidad o
causar problemas de sequridad.
7. La luz LED cuenta con once modos de funcionamiento
preprogramados entre los cuales usted puede elegir. Refiérase
a la Mesa de Modo de Operación para una descripción de los
modos de operaciones.
MESA DE MODO DE OPERACIÓN
Número De Secuencia
Del Modo De
Funcionamiento
Couleur/Fonction
1 Rojo
2 Amarillo
3 Verde
4 Aquamarina
5 Azul
6 Morado
7 Blanco
8 Mulitmodo *
9Rueda De Colores -
Estándar **
10 Rueda De Colores -
Lento **
11 Rueda De Colores -
El Más Lento **
* Multimodo produce colores aleatorios y patrones destellantes.
** El modo Rueda de colores es un patrón suave que cambia
de colores, desde aguamarina a azul a morado a rojo a naranja
a amarillo a verde y de nuevo a aguamarina. Luego se repite la
secuencia. El modo Estándar cambia, pasando gradualmente por
todos los colores cada 30 segundos. El modo Lento lleva 6 minu-
tos para pasar por todos los colores antes de repetir y el modo
más lento toma 2 horas para pasar por todos los colores. En los
modos Rueda de colores, hay un indicador visual para el modo
en que se encuentra. Para el modo más lento, los LED azules
parpadean 3 veces antes de comenzar el cambio inicial gradual
desde aguamarina. Para el modo Lento, el LED verde parpadea
3 veces antes de ir a aguamarina y pasar por toda la rueda de
colores. Los LED parpadean solamente durante el primer ciclo; en
los ciclos subsiguientes de la rueda de colores, los LED no par-
padearán. El modo de rueda de colores Estándar no parpadea,
empieza a cambiar de colores a partir de aguamarina y pasa por
todo el ciclo.
Selección de Modo de Operación:
Los programas de configuración se determinan según el tiempo
que ha estado apagado antes de reiniciar. Para cambiar entre los
modos, simplemente apague el sistema durante 1,5 a 3 segundos
y luego vuelva a encenderlo para avanzar a la siguiente fase.
Si se deja el interruptor en la posición de apagado (off) por 4 a 8
segundos, se resincronizarán las luces LED cuando se encienda
el sistema y parpadearán en rojo tres veces. Luego todas las
luces del sistema iniciarán en el mismo modo (Modo 1; Rojo).
Si se instalan varias luces, los modos se resincronizarán simul-
táneamente después de la reinicialización de sincronización que
se describe arriba. Las luces LED tienen una memoria que cuan-
do el sistema se apaga por más de 8 segundos, todas las luces
se encienden en el último estado en que se apagó el sistema.
Esto permite que el usuario deje las luces en un modo favorito
sin tener que buscarlo cuando la luz se encienda. Si la unidad se
apaga durante la ejecución de los modos 10 u 11 y la energía se
interrumpe por más de 8 segundos (estado de memoria de color/
modo), el parpadeo indicador de modo se reactivará inmediata-
mente al encender el sistema. Este es un indicador visual para
usted que indica el modo que se ejecuta.
4

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
!ASEGURESE DE QUE LA LAMPARA ESTE DESCONECTADA
DE LA FUENTE DE ENERGIA ANTES DE INTENTAR EFECTUAR
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O DE EXTRAER
CUALQUIER COMPONENTE!
1. No extraiga el dispositivo contra tirones (tuerca hexagonal).
Esto dañara el sellado y posiblemente ocasione filtraciones.
2. Sustitucion del foco:
AVISO: NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS PARA EL
MANTENIMIENTO DE LA LÁMPARA
a. Destornílle el anillo externo haciéndolo girar en dirección
contraria a las agujas del reloj. Luego extraiga el lente y el
sello de silicona.
b. CUIDADO: El foco y el sujetador plástico para el foco son
una sola pieza. NO jale el foco mismo. Sólo jale el sujetador
plástico para el foco.
c. Parainstalar el foco, simplemente enchúfelo en elreceptáculo
como se muestra en la Figura 1. Asegúrese de que las dos
clavijas del foco están debidamente insertadas en los dos
agujeros internos pequeños en el receptáculo. NO toque el
foco nuevo. Sólo toque el sujetador plástico para el foco. Al
tocar el foco nuevo acortará la vida del mismo. Al presionar
el ensamblado del foco en el alojamiento del foco, gire el
ensamblado para que las aperturas en el sujetador plástico
para el foco estén orientadas con los nervios en la parte
interna del alojamiento de la luz.
d. Aségurese el sello de silicona y sellar que superficies están
en el condtition bueno y son limpio.
e. Vuelva a colocar el anillo externo. NO use ninguna
herramienta. Ajuste el anillo externo hasta que la oreja
del anillo toque la varilla de montaje de la armazón de la
lámpara.
CUIDADO: ASEGURESE DE OUE NO HAYA AGUA Nl
HUMEDAD DENTRO DE LA LAMPARA ANTES DE VOLVER A
ENSAMBLARLA.
3. LIMPIEZA: el lente requiere limpieza periódica. Simpiemente
frote el exterior del lente con un trapo suave. NO use abrasivos.
Eso puede dañar el lente. CUIDADO: si se desarma la lámpara
para su limpieza. asegurese de que la armazón de la lámpara
no sea sumergida en agua. Esto permitirá que entre aqua en
el cable, lo cual puede ocasionar un peligro eléctrico.
5

3
2
1
4
4
6
Figure 1 • Figure 1 • Figura 1

7
LIMITED WARRANTY
Your Little Giant submersible light housing is guaranteed to be in
perfect condition when it leaves our Factory. No warranty will apply
to the light bulbs used in Little Giant light sets. All other compo-
nents are warranted against defective materials and workmanship
for a period of 12 months from date of purchase by the user. Any
product that should fail for either of the above two reasons and
is still withing the warranty period, will be repaired or replaced if
returned prepaid to our Factory. All defective products returned
under warranty will be fully inspected to determine “CAUSE OF
FAILURE” before warranty is approved. Little Giant will honor the
warranty within the warranty time period specified on satisfactory
written proof of purchase.
DISCLAIMER: The foregoing warranty is an exclusive warranty
in lieu of any other express warranties. Any implied warranties
(including, but not limited to any implied warranty of merchantabil-
ity or fitness for a particular purpose) to the extent either applies
to this product shall be limited in duration to the periods of the
express warranties given above.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are
found:
1. Cord seal damaged or removed.
2. Product connected to voltage other than indicated on
nameplate.
3. Cord cut off to a length less than three feet.
4. Product abuse by customer.
Any oral statements about the product made by the seller, the
manufacturer, the representatives or any other parties, do not
constitute warranties, shall not be relied upon by the user and are
not part of the contract for sale. Seller’s and manufacturer’s only
obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/
or repair by the manufacturer of the product as described above.
NEITHER SELLER NOR THE MANUFACTURER SHALL BE LIABLE
FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE, DIRECT, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR LOST
PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR
ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING
OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT
AND THE USER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE
AVAILABLE TO IT. Before using, the user shall determine the suit-
ability of the product for the intended use, and user assumes all
risk and liability whatsoever in connection therewith.
Some states and countries do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state
and country to country.
The National Electric Code (in the USA) and similar codes in other
countries require a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to be
installed in the branch circuit supplying fountain equipment rated
above 15 volts. 115 volt GFCI’s (with various cord lengths) are in
stock, and we recommend each pump be used with a GFCI.
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantit que votre boîtier léger submersible Little
Giant est en parfaite condition à sa sortie de l’usine. Toutefois,
aucune garantie n’est applicable aux ampoules utilisées dans les
jeux d’éclairages Little Giant. Toutes les autres composantes sont
garanties contre les défauts de matériau et de fabrication pour une
période de 12 mois à partir de la date d’achat initial. N’importe
quel produit défectueux pour l’une des deux raisons susmention-
nées sera remplacé ou réparé si retourné payé à l’avance à l’usine.
Tous les produits garantis retournés feront l’objet d’une inspection
complète afin de déterminer si la défectuosité est couverte par
la garantie. Little Giant va honorer la garantie dans la période de
temps spécifiée. Une preuve d’achat écrite doit être présentée.
DÉNÉGATION: La garantie énoncée dans les présentes est exclu-
sive et remplace toute autre garantie expresse ou implicite; toute
garantie implicite (cela comprend, mais non exclusivement, toute
garantie implicite d’aptitude a la commercialisation ou d’aptitude
particuliere), dans la mesure ou elle s’applique a ce produit, sera
valide pour la meme duree que la garantie explicite specifiee ci-
dessus.
La présente garantie sera ANNULÉE si :
1. Le joint d’étanchéité du fil d’alimentation a été brisé ou
enlevé;
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la
plaque du fabricant a été effectué;
3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à
0,91 m (trois pieds);
4. Le produit a été l’objet d’un usage abusif par l’utilisateur.
Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le
fabricant, le représentant ou par toute autre partie ne constitue
pas une garantie et, par conséquent, ne peut servir à l’utilisateur.
De plus, une telle déclaration ne peut, en aucun cas, faire partie
du contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du fabri-
cant, et l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement ou la
réparation de la pompe selon les modalités décrites précédem-
ment. NI LE VENDEUR NI LE FABRICANT NE PEUVENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, TOUTE PERTE,
OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE
(INCLUANT, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU
PROFITS PERDUS, LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU
À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE PERTE INDIRECTE
OU ACCESSOIRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISATION DE LA POMPE, ET L’ACHETEUR
CONVIENT QU’IL NE DISPOSE D’AUCUN AUTRE RECOURS.
L’acheteur doit s’assurer que la pompe convient à l’usage projeté;
il assume aussi tout risque et toute responsabilité relativement à
cet usage.
Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée
d’une garantie ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité
pour des dommages indirects ou accessoires. Par conséquent,
il est possible que la limitation ou l’exclusion indiquée précédem-
ment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne
des droits particuliers et peut-être d’autres, dépendamment des
juridictions en vigueur.
Le code national de l’électricité et autres codes semblables
d’autres pays exigent l’installation d’un interrupteur avec mise à la
terre (GFCI) sur le circuit d’alimentation de la fontaine pour toute
installation dont la tension est supérieure à 15 volts. Nous offrons
de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous
recommandons que chaque pompe soit reliée à un interrupteur
de ce type.
GARANTIA LIMITADA
Cuando la carcasa ligera y sumergible de Little Giant sale de la
fábrica se garantiza que la misma permanezca en perfectas condi-
ciones. A las bombillas utilizadas en los juegos de luces de Little
Giant no se les aplica ninguna garantía. Todos los demás compo-
nentes están garantizados contra material defectuoso y mano de
obra por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra
por el usuario. Cualquier producto que falle por cualquiera de las
dos razones mencionadas arriba y esté todavía en el período de
garantía, será reparado o sustituido si se devuelve prepagado a
nuestra fábrica. Todos los productos defectuosos devueltos bajo

la garantía serán inspeccionados completamente para determinar
la “CAUSA DE FALLA” antes que se apruebe la garantía. Little
Giant cumplirá con la garantía dentro del período de garantía
especificado en una prueba de compra escrita satisfactoria.
DESAUTORIZACION: La garantia anterior es una garantia exclu-
siva en lugar de cualquier otra garantia expresa. Cualesquiera
garantías implícitas (incluyendo pero no limitadas a toda garantía
implícita de comercialización o conveniencia respecto a un
propósito en particular), en la medida en que cualquiera de ellas
se aplique a este producto, deberán estar limitadas en duración a
los períodos de las garantías expresas dadas arriba.
La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera
de las siguientes condiciones:
1. Sello de cordón dañado o quitado.
2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en
la placa principal.
3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.).
4. Abuso del producto por parte del cliente.
Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el
vendedor, fabricante, representantes o cualquiera de las par-
tes, no constituyen garantías, el usuario no debe confiarse de
ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta. La única
obligación del vendedor y del fabricante y el único remedio
para el comprador, será la reposición y/o reparación del pro-
ducto por parte del fabricante bajo las condiciones descritas
Form 14940120 - 09/2008
©2008 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
For parts or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000
Pour des parties ou la réparation,
entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . 1.888.956.0000
Para partes o la reparación,
por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . 1.888.956.0000
www.LittleGiantPump.com
CustomerService-[email protected]
anteriormente. NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE SE HACEN
RESPONSABLES DE NINGUNA LESION, PERDIDA O DAÑO,
DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO
SIN LIMITARSE A, DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
DEBIDO A GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS PERDIDAS, DAÑOS
A PERSONAS O PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA PERDIDA
INCIDENTAL O CONSECUENTE), QUE RESULTE DEL USO
O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL
COMPRADOR ACUERDA QUE NO EXISTE OTRO REMEDIO
DISPONIBLE PARA EL. Antes de usar, el usuario debe determinar
si el producto se adapta al uso deseado, y el usuario asume todos
los riesgos y responsabilidades en relación a ello.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la dura-
ción de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o
exclusiones anteriores podrían no tener aplicación en su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría
disponer también de otros derechos que varían de un estado a
otro y de un país a otro.
El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos
similares en otros países requieren un Interruptor de circuito de
falla de conexión a tierra (GFCI) para ser instalado en el circuito
secundario que suministra equipo de fuente calibrado por encima
de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios
(con varias longitudes de cable), y recomendamos que cada
bomba sea usada con un GFCI.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Underwater Lighting manuals by other brands

LIGMAN
LIGMAN FUN-50033 installation manual

BEGA
BEGA 99 415 Instructions for use

Hayward
Hayward ColorLogic® 4.0 installation guide

ASTEL LIGHTING
ASTEL LIGHTING CASCADA LPR1280 operating instructions

ASTEL MARINE
ASTEL MARINE PLAQUE Series operating instructions

Fisheye
Fisheye FIX NEO Mini 1000 SWR FS user manual

Atlantic
Atlantic CC06-73878 product manual

Shadow-Caster
Shadow-Caster SCM-SNLC manual

Pond Boss
Pond Boss L3STN installation manual

Astral Pool
Astral Pool 20894 Installation and maintenance manual

COLORKINETICS
COLORKINETICS C-Splash 2 installation instructions

Hidrotermal
Hidrotermal Mini Series Installation and maintenance manual