manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Freeplay
  6. •
  7. Radio
  8. •
  9. Freeplay EyeMax User manual

Freeplay EyeMax User manual

Controls
Controles
Descripti
1.
2.
3.
4.
5. Tuning control
6.
7. DC input
8.
9. Dial scale frequency indicator
10. Winder handle
1. Solar panel
2. Antenna
3. Indicador de nivel de carga óptima
4. Selector de banda
5. Sintonizador
6. Enchufe para audíofono
7. Enchufe para DC
8. Control de volumen y encendido y
apagado
9. Dial indicador de frecuencia
10. Manivela
1. Panneau solaire
2. Antenne
3. Indicateur de taux de recharge optimal
4. Sélection de la modulation de fréquence
5. Réglage de fréquence
6. Prise pour les écouteurs
7. Entrée CC
8.
Solar panel
Antenna
Optimum charge level indicator
Band selector
Headphone socket
Volume and On/Off control
Réglage du volume et “ On/Off”
9. Indicateur de fréquence
10. Manivelle de remontage
1. Solarplatte
2. Antenne
3. Optimalladungsanzeiger
4. Bandwähler
5. Einstellkontrolle
6. Kofphörersteckdose
7. Gleichstromeingabe
8. Lautstärke und Ein/Ausschalter
9. Wählskalafrequenzanzeiger
10. Aufziehgriff
Bedienung
Controli
1. Pannello solare
2. Antenna
3. Indicatore di livello di carica ottimale
4. Dispositivo per selezionare banda di
frequenza
5. Sintonizzatore
6. Incavo per stanghetta
7. Input per corrente continua
8. Dispositivo di regolarizzazione del
volume
9. Indicatore di frequenza su scala
parlante
10. Manovella per caricare a mano
Controlos
Bedieningsinstrumenten
1. Painel solar
2. Antena
3. Indicador do nível óptimo de carga
4. Seleccionador de banda
5. Controlo de sintonização
6. Tomada para auscultadores
7. Entrada de corrente contínua (DC)
8. Controlo de som e de ligação
9. Mostrador de frequência
10. Manivela de corda
1. Zonnepaneel
2. Antenne
3. Optimale laadtijd indicator
4. Bandkeuzeschakelaar
5. Afstemknop
6. Koptelefoon contrastekker
7. DC input
8. Geluidssterkte Aan/Uit knop
9. Kiesschaal frequentie indicator
10. Haspel
Kontroller
Ohjaimet
1. Solpanel
2. Antenn
3. LED-ljus som visar laddningsgrad
4. Frekvensområde (FM/AM)
5. Frekvensväljare
6. Uttag för hörlurar
7. DC input
8 Volym samt avbrytare (On/Off)
9. Frekvensvisare
10. Vev
1. Aurinkokenno
2. Antenni
3. Latauksen tasoa osoittava valo
4. Taajuusalue (FM/AM)
5. Taajuusvalitsin
6. Kuulokepistorasia
7. DC sisääntulo
7. DC sisääntulo
8. Äänenvoimakkuus sekä päälle/pois
päältä (On/Off)
9. Taajuusosoitin
10. Kampi
Girar manivela hacia la derecha o izquierda
Remonter dans un sens ou dans l'autre
Griff mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen
Girare manovella in senso orario o anti-orario
Rotar a manivela no sentido dos ponteiros do
relógio ou inverso
Slinger links-of rechtsom
Dra veven med- eller motsols
Käännä kampea myötä- tai vastapäivään
Para dar cuerda, enderezar la manivela completamente
Pour remonter, déplier complètement la manivelle
Griff zum Aufziehen ganz herausnehmen
Per caricare, aprire completamente la manovella
Para rotar a manivela, levantar o manípulo completamente
Vouw de slinger volledig uit om met de hand te laden
Böj ut veven helt förrän du börjar dra
Taivuta kampi auki kokonaan ennen kuin aloitat veivaamisen
To wind,
fold handle out fully
FREEPLAY AM\ FM RADIO
Suomi Onnittelut hankinnastasi!
"Radio, jota voit käyttää milloin ja missä vain"
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin otat radion käyttöön. Kirjoita radion sarjanumero muistiin,tarvitset sitä ottaessasi yhteyttä huoltoon.t:
Sarjanumero:___________________________________
TEt enää tarvitse muita radioita, kun sinulla on Freeplay itsestään latautuva radio radio, joka toimii missä tahansa, milloin tahansa.
Tässä radiossa on rikkoutumaton FreePlay-veivaustekniikka sekä aurinkokenno, eli saat luotettavaa virtaa laitteeseen missä ja milloin tahansa.
Laite on suunniteltu kestämään arkikäyttöä.
YHDEN VUODEN FREEPLAY-TAKUU
Valmistaja vastaa tämän laitteen materiaali- ja valmistusvirheistä yhden vuoden ajan.
Tuote korjataan tai vaihdetaan uuteen kunhan seuraavat ehdot täyttyvät:
1. Valmistajalle tai hänen edustajalleen esitetään sekä viallinen laite että
ostokuitti, josta ilmenee tuotetyyppi, ostopäivä ja ostopaikka.
2. Koko laite lähetetään valmistajalle tai hänen edustajalleen.
Lähetyskulut on
maksettava, laitetta ei saa lähettää postiennakolla tai jälkivaatimuksella.
3. Laitetta on huollettu, hoidettu, korjattu tai se on avattu ainoastaan
valmistajan valtuuttamassa huollossa.
4. Kaikki huoltotyöt on teetetty valmistajalla tai hänen valtuuttamassaan
huollossa.
5. Rikkoutunut osa tai yksikkö jää valmistajan haltuun ja on tämän
omaisuutta.
6. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu ei kata laitteen väärinkäytöstä tai huolimattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja eikä antennin rikkoutumista.
Voit rekisteröityä Freeplay-käyttäjäksi osoitteessa www.freeplayenergy.com
[email protected]
78
VAROTOIMET
OMINAISUUDET
Integroitu, ladattava Ni-MH-akku
Veivattava Freeplay-generaattori
Aurinkokenno
Optimaalista latausta osoittava valo helpottaa käyttöä
Laadukas kaiutin
Kuulokepistorasia
Akku kestää pitempään, kun radio sammutetaan aina käytön jälkeen.
Tyhjän akun jatkuva rasittaminen lyhentää akun käyttöikää.
Älä avaa koteloa muuten kuin kierrätystä varten hävittäessäsi laitetta.
Älä upota laitetta veteen.
Älä käytä hankausaineita tai kemikaaleja laitteen puhdistamiseen.
KÄYTTÖ
Laturin käyttö
Lataa akku laturilla näin: Kytke AC/DC 6 V laturi radion takaosan DC IN
pistorasiaan. Akun lataaminen täyteen kestää noin vuorokauden.
Radiota voi käyttää laturiin kytkettynä, kun halutaan huoltoladata akkua
samanaikaisesti
Lataus veivaamalla
Akku
Aurinkokenno
Laitteen hävittäminen
Pidä radiosta kiinni tukevasti ja käännä veivikampea. Kampea voi
kääntää kumpaan suuntaan hyvänsä. Radio toimii 30 s. veivauksella n.
35 minuuttia (normaali äänenvoimakkuus). Radiota voi veivata milloin
tahansa lisäajan saamiseksi.
Tuote on varustettu LED-valolla, joka ilmaisee optimaalisen lataustason.
LED-valo sijaitsee kammen vieressä ja se syttyy palamaan kampea
veivattaessa kun akku latautuu sopivasti. Tästä nopeampi veivaus lataa
akkua nopeammin ja samanaikaisesti käyttöaika kasvaa myös
nopeammin.
Kammen veivaaminen pyörittää voimansiirrolla sisäistä
vaihtovirtageneraattoria, joka tuottaa akkuun latautuvaa energiaa.
Radiota voi kuitenkin käyttää heti veivaamalla.
Akun käyttöikä pitenee, jos akku tyhjennetään ja ladataan uudelleen
täyteen kerran kuukaudessa.
Jos laitetta käytetään auringonvalossa, antaa aurinkokenno tarvittavan
virran laitteen käyttöä varten. Jos auringonvalo on tarpeeksi voimakasta,
latautuu akku samanaikaisesti radiota kuunnellessa. Aurinkokennoa voi
myös ainoastaan käyttää lataukseen laitteen ollessa suljettuna (Off),
kunhan aurinkokenno on suoraan auringonvalossa.
Ni-MH akut kierrätetään tai hävitetään asianmukaisesti paikallisten
jätteenkäsittelyohjeiden mukaisesti.
Akkua kannattaa ladata 24 h ennenkuin otat radion käyttöön.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde:
Ladattava akku:
Kaiutin:
Taajuusalueet:
Antenni:
Toiminta-aika:
Latausaste:
Koko:
Lisälaitteet:
Sisäinen kampikäyttöinen AC muuntaja
Ulkoinen AC/DC laturi
Aurinko aurinko-laudoittaa : 4.2V 52 mA
Ladattava Ni-MH akku.
Koko: 66mm 2,6 tuumaa. Impedanssi: 8 ohmia
FM 88 108 Mhz
AM 500 1700 kHz
FM Teleskooppiantenni
AM Sisäinen ferriittiantenni
Kuuntelu Täysin ladatulla akulla- jopa 25 h (normaali äänenvoimakkuus)
30 sekunnin veivauksella - 35 min (normaali äänenvoimakkuus)
30 sekunnin veivauksella- 25 min (kova ääni)
24 h kapasiteetti 100 %
Tiedoksi: 40 min yhtäjaksoinen kammen veivaaminen lataa akun
täyteen.
Korkeus 100 mm
Pituus 205 mm
Leveys 60 mm
Paino 700 g
Auton tupakansytytinjohto.
Svenska
TVÅ ÅRS FREEPLAY-GARANTI
Tillverkaren ansvarar två år för material- och tillverkningsskador av denna produkt.
Produkten repareras eller byts ut ifall följande villkor fylls:
1. Både apparaten och köpkvittot inklusive produkttyp, köpdag och
köpställe uppvisas för tillverkaren eller dess representant.
2. Hela apparaten skickas till tillverkaren eller dess representant.
Postavagiften måste betalas, apparaten får ej skickas med postförskott
eller mot efterkrav.
3. Enbart auktoriserad service har servat, skött, reparerat eller öppnat
apparaten.
4. Alla serviceåtgärder har genomförts av producenten eller en av
producentens auktoriserad service.
5. Producenten blir i besittning av samt äger den skadade delen eller
enheten.
6. Denna garanti påverkar inte de lagstadgade rättigheterna
Garantin omfattar ej skador som sker pga missbruk eller ovarsamt bruk, ej heller antennen.
Du kan registrera dig som Freeplay-användare på www.freeplayenergy.com
[email protected]
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
EGENSKAPER
Integrerat Ni-MH batteri
Vevbar Freeplay-generator
Solpanel
LED-ljuset, som visar optimal laddning, underlättar bruket av apparaten.
Kvalitetshögtalare.
Uttag för hörlurar
Batteriet får längre livslängd när radion släcks av direkt efter bruk.
Konstant ansträngning av batteriet förkortar dess livslängd.
Skruva produkten i delar endast då den skall förstöras.
Dränk ej apparten i vatten.
Rengör ej apparaten med skurmedel eller kemikalier. Använd endast
fuktig trasa eller mild tvättmedel.
BRUK
Bruket av laddningsaggregatet
Ladda batteriet med laddningsaggregatet såhär: Släck radion. Koppla
AC/DC 6 V laddaren i DC IN uttaget på radions baksida. Det tar
ungefär ett dygn att ladda radions batteri fullt. Radion kan användas
samtidigt som den laddas, om man vill uppehållsladda batteriet
samtidigt.
Laddning genom vevning
Batteriet
Det lönar sig att ladda batteriet 24 h förrän du tar radion i bruk.
Solpanelen
Avskaffande av apparaten
Håll i radion stadigt och dra veven. Veven kan dras i båda riktningarna.
Radion fungerar ca 35 minuter (normal volym) med 30 sekunders
vevning. Radion kan vevas när som helst för mera brukstid.
Produkten är försedd med ett LED ljus, som visar den optimala
laddningdnivån. LED ljuset, som finns bredvid veven, börjar lysa då
man vevar och batteriet laddas. Desto snabbare man vevar dess
snabbare laddas batteriet och förlänger dess användningstid.
Då veven dras, rullar den inbyggda växelströmsgeneratorn genom
kraftöverföring och producerar laddningsenergi för batteriet.
Radion kan dock användas genast genom att dra i veven.
Batteriets livstid förlängs om batteriet töms helt och laddas fullt igen en
gång i månaden.
Om apparaten används i solljus, får den tillräckligt ström genom
solpanelen. Om solljuset är tillräckligt starkt, laddas batteriet samtidigt
som man lyssnar på radion. Solpanelen kan även enbart användas i
laddningssyfte då radion är avstängd (Off), bara solpanelen då står i
direkt solljus.
Ni-MH batterierna återanvänds eller förstörs behörigt enligt de lokala
bestämmelserna för avfallshantering.
TEKNISK INFORMATION
Inbyggd AC transformator med vevdrift
Yttre AC/DC laddningsaggregat
Sol Solpanel output 4.2V 52 mA.
Laddningsbart Ni-MH batteri.
Strolek: 66mm - 2.6 tum. Impedans 8 ohm
FM 88 108 Mhz
AM 500 1700 kHz
FM Teleskopantenn
AM Inbyggd ferritantenn
Lyssnande Med fullt batteri - t.o.m. 25 h (normalvolym)
Med 30 s vevning - 35 min (normalvolym)
Med 30 s vevning - 25 min (hård volym)
24 h kapasitet 100 %
Veven måste dras oavbrutet i ca 40 minuters tid för att ladda batteriet
fullt.
Höjd 100 mm
Längd 205 mm
Bredd 60 mm
Vikt 700 g
Laddningsledning för kopplande i bilens cigarettändare
Strömkälla:
Laddningsbart batteri:
Högtalare
Frekvens:
Antenn:
Funktionstid:
Laddningsgrad:
Storlek:
Tilläggsutrustning:
Vi gratulerar dig för denna anskaffning!
"En radio som du kan använda när och var som helst"
Läs manualen noggrannt före du använder radion.Skriv upp radions serienummer, du behöver det när du kontaktar servicen.
Serienummer: ___________________________________
Du behöver ingen annan radio, när du nu har en Freeplay självladdande radio, som fungerar var som helst och när som helst.
Denna radio har både Freeplay-vevteknik, som inte kan gå sönder, samt en solpanel, så att du får ström till den var
som helst och när som helst. Apparaten är avsedd för vardagligt bruk.
Nederlands Gefeliciteerd met de aanschaf van de Freeplay EyeMax
"De radio die altijd overal speelt"
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw radio gebruikt en bewaar dit document zorvuldig.
Noteer het serienummer. U heeft het nodig wanneer u met Freeplay of een erkende Freeplay distributeur in contact treedt over dit produkt:
Serie nummer:____________________________________________
De Freeplay EyeMax batterijloze Radio is de enige radio die u ooit nodig zult hebben. Met ingebouwde Freeplay opwindtechnologie en een
zonnepaneel, met altijd en overal betrouwbare stroom, in een compact, stevig omhulsel voor dagelijks gebruik.
FREEPLAY 2 JAAR GARANTIE
Indien binnen 2 (twee) jaar na aankoop dit apparaat of enig onderdeel hiervan een defect blijkt te vertonen als gevolg
van fouten in de uitvoering of in de gebruikte materialen, zullen wij, ter onzer discretie, dit zonder arbeids
of materiaalkosten repareren of vervangen op voorwaarde dat:
1. De originele faktuur of aankoopbon (met daarop de datum van
aankoop, produkt type en de naam van de dealer) samen met het
defecte apparaat wordt aangeboden.
2. De complete unit geretourneerd wordt aan de fabrikant of
hoofddistributeur, waarbij de zending voldoende gefrankeerd moet zijn.
3. Het apparaat niet geserviced, onderhouden, gerepareerd of uit elkaar
gehaald is en dat er niet mee geknoeid is door iemand die hiervoor geen
toestemming van de fabrikant ontvangen heeft.
4. Alle onderhoudswerkzaamheden door de fabrikant of aangewezen
agenten uitgevoerd worden.
5. Elk defekt apparaat of onderdeel daarvan het eigendom zal worden
van de fabrikant.
6. Deze garantie een aanvulling is op uw wettelijke rechten en plichten.
Schade veroorzaakt door misbruik of verwaarlozing valt buiten deze garantie evenals het afbreken van de antenne.
Vul het registratieformulier van Freeplay in en maak een kans om andere Freeplay Producten te winnen. Om te registreren, moet u het online
registratie formulier invullen bij: www.freeplayenergy.com Klantenservice: [email protected]
VOORZORGSMAATREGELEN
EIGENSCHAPPEN
Oplaadcapaciteit via een interne oplaadbare Ni-MH batterij
Freeplay directe oplaadbare opwindgenerator
Zonnepaneel
Een indicator voor optimaal oplaadniveau
Koptelefoon contrastekker voor individueel afluisteren
Om de levensduur van de batterij te verlengen, moet u de radio altijd na
gebruik uitzetten. Constante druk op een volledig lege batterij verkort de
levensduur van de batterij.
Maak de behuizing alleen open wanneer u de batterij wilt verwijderen.
Gebruik bij het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen of
chemicaliën. Gebruik alleen een natte doek en een mild
schoonmaakmiddel.
GEBRUIKSAANWIJZING
Opladen met de adapter
Laad de batterij op met de adapter.Als u via het elektriciteitsnet wilt
opladen, moet u de stekker van de bijgeleverde AC/DC 6V adapter in
het DC IN contact aan de zijkant van de radio steken. Na ongeveer 24
uur is de radio volledig opgeladen. De adapter kan ingeplugd blijven om
zo een continue stroom de interne batterij van de radio te laten
binnendruppelen.
Opwind functie
Interne batterij
Voor de beste resultaten moet de interne batterij van de radio eerst
24 uur lang opgeladen worden.
Zonnepaneel
Weggooien van de batterij
Om dit te gebruiken moet u de radio stevig vasthouden en de haspel
ronddraaien. De haspel kan zowel links- als rechtsom geslingerd worden.
Ongeveer 30 seconden opdraaien zal ongeveer 35 minuten speel-tijd
geven (normaal volume). De radio kan op ieder moment opgedraaid
worden om de speelduur te verlengen.
De radio is uitgerust met een LED oplaadniveau indicator, naast de
haspel, dat aangeeft wanneer het optimale oplaadniveau is bereikt.
Langer opwinden met de haspel geeft meer oplaadniveau aan de batterij
en hierdoor neemt de speeltijd toe.
Door het opdraaien van de haspel wordt de interne wisselstroomdynamo
aangedreven die via overbrenging electrische energie oplevert. Deze
energie wordt in de interne batterij opgeslagen.
De radio kan echter, indien gewenst,
onmiddellijk in de opdraaistand gebruikt worden.
Voor een optimale levensduur van uw batterij moet deze op zijn minst
een keer per maand volledig leeggespeeld en opgeladen worden.
Wanneer de radio in direct zonlicht wordt geplaatst, zal de radio alleen
op zonne-energie lopen. Als er voldoende zon is, zal de batterij tijdens
het spelen ook opgeladen worden. Het zonnepaneel kan ook alleen als
oplader gebruikt worden, terwijl de radio afstaat, door het zonnepaneel
direct aan de zon bloot te stellen.
Ni-MH batterijen moeten gerecycled worden of kunnen op een
milieuvriendelijke manier volgens plaatselijke voorschriften vernietigd
worden.
SPECIFICATIES
Krachtbron:
Oplaadbare batterij:
Speaker:
Frequentiebereik:
Antenne:
Prestatie:
Oplaadvermogen:
Afmetingen:
Accessoires:
Intern: Wisselstroomdynamo aangedreven door een slinger via
overbrenging.
Extern: AC/DC adapter.
Zon: High performance zonnepaneel met een output van ongeveer
4.2V 52mA.
Een oplaadbare Ni-MH batterijset.
Maat 66mm 6.5cm
Impedantie 8 ohm
FM 88 108 Mhz
AM 500 1700 kHz
FM Telescoopantenne
AM Ingebouwde ferrietstaafantenne
Speeltijd; Volledig opgeladen batterij tot 25 uur (normaal volume)
30-seconden opdraaien 35 minuten (normaal volume)
30-seconden opdraaien 25 minutes (luid volume)
24 uur - 100% capaciteit.
Als richtlijn moet een constant opladen 40 minuten na het opdraaien,
gebruik makend van het optimale oplaadniveau, de batterij volledig
opladen.
Hoogte 100mm
Lengte 205mm
Breedte 60mm
Gewicht 700g
Sigarettenaansteker adapter
Online http:// www.freeplayenergy.com
Customer Care [email protected]
Wind handle
clockwise or anticlockwise Visit us online at www.freeplayenergy.com
English
FREEPLAY 2 YEAR WARRANTY
1. The original invoice or sales receipt (indicating the date of purchase,
product type and dealer's name) is presented together with the
defective unit.
2. The complete unit is returned to the manufacturer or country
distributor, postage paid.
3. The unit has not been serviced, maintained, repaired, taken apart or
tampered with by any person not authorised by the manufacturer.
4. All service work is undertaken by the manufacturer or appointed
agents.
5. Any defective unit or part shall become the property of the
manufacturer.
6. This warranty is in addition to your statutory rights.
PRECAUTIONS
FEATURES
Recharge capability with internal rechargeable Ni-MH battery
Freeplay direct charge windup generator
Solar Panel
Optimum charge level indicator for ease of use
High performance speaker
Earphone socket for personal listening
To prolong battery life, always switch the radio off after use. Aconstant
drain on a fully discharged battery will shorten the battery life.
Do not open the casing other than when disposing of the unit.
When cleaning, do not use abrasives or chemicals.
OPERATION
Adapter Charging
Charge the battery using the adapter. To charge from the mains, plug the
supplied AC/DC 6V adapter into the DC IN socket located on the side of
the radio. After approximately 24 hours the radio will be fully
charged. The adapter can remain plugged in to provide a continuous
trickle charge to the internal battery of the radio.
Wind-up Operation
Internal battery
.
Solar Panel
Disposal of unit
To operate, hold the radio firmly and crank the winder handle. The
winder handle can be cranked in any direction. Awind of about 30
seconds will provide approximately 35 minutes of playtime (normal
volume). The radio can be cranked at anytime to extend play times.
The radio is equipped with a LED charge level indicator, situated next to
the winder handle, which signals when the optimum input effort is
reached. Cranking efforts in excess of this merely provide a higher level
of charge rate into the battery and consequently increase play time.
Cranking the winder handle drives the internal alternator via a
transmission generating self-powered energy, which is stored in the
internal battery.
The radio can, however, be used
immediately in the "wind-up mode" if required.
For optimum battery life, the battery should be fully discharged and
recharged at least once a month.
When placed in direct sunlight the radio will run exclusively from solar
power. If the solar contribution is sufficient the battery will also be
charged while playing. The solar panel can be used solely as a charging
facility while the radio is switched off by exposing the solar panel to
direct sunlight.
Ni-MH batteries should be recycled or disposed of in an environmentally
friendly way as prescribed by your local regulations.
For best results, the radio's internal battery requires a conditioning
charge for 24 hours prior to use
SPECIFICATIONS
Internal AC alternator driven by the crank via a transmission.
External AC/DC adapter.
Solar High performance clear epoxy-coated polycrystalline panel
with a 4.2V 52mA rated output.
Rechargeable Ni-MH battery pack.
Size: 66 mm - 2.6 inches. Impedance: 8 ohms
FM 88 108 Mhz
AM 500 1700 kHz
FM Telescopic antenna
AM Built in ferrite bar antenna
Playtime Fully recharged battery up to 25 hours (normal volume)
30-second wind - 35 minutes (normal volume)
30-second wind - 25 minutes (high volume)
24 hours - 100% capacity.
As a guide, a constant input effort of 40 minutes into the crank, using
optimum charge level indicator would fully charge the battery.
Metric (mm) Imperial (inches)
Height 105 4.1
Length 190 7.5
Width 60 2.4
Weight 700g 24.5 oz
Cigarette lighter adapter.
Power Source:
Rechargeable Battery:
Speaker:
Frequency range:
Antenna:
Performance:
Charge rate:
Dimensions:
Accessories:
Congratulations on purchasing the Freeplay EyeMax
"The radio that plays anytime anywhere"
Please read these operating instructions carefully before using your radio and retain them for easy reference.
Record the serial number, to be quoted when dealing with Freeplay or a recognised Freeplay distributor regarding this product:
Serial number:___________________________________
The Freeplay EyeMax self-sufficient radio is the only radio you will ever need. Incorporating both the Freeplay wind-up technology and a solar panel,
giving dependable power anytime anywhere, in one compact, rugged unit for every day use.
The manufacturer undertakes that, if within 2 (two) years of purchase, this appliance or any part thereof is proved to be defective by reason
of faulty workmanship or materials, we will, at our option repair or replace the same free of charge for labour or materials on condition that:
This warranty excludes damage caused by misuse or neglect and also excludes breakage of the antenna.
Register with Freeplay and stand to win other Freeplay Products. To register please complete the online registration form at:
www.freeplayenergy.com
Customer Care: [email protected]
Español
GARANTÍA FREEPLAY POR DOS AÑOS
1. Que se presente la unidad defectuosa con la factura original o recibo
de venta (indicando fecha de compra, tipo de producto y nombre del
vendedor).
2. Que la unidad completa se devuelva a la fábrica o representante,
siendo por cuenta del usuario los gastos de envío.
3. Que a la unidad no se le hayan efectuado trabajos de servicio,
manten imiento, reparación o que no haya sido desmantelada por
terceros que no cuentan con la autorización del fabricante.
4. Que todo trabajo de mantenimiento haya sido llevado a cabo por el
fabri cante o agente autorizado.
5. Toda unidad o cualquier parte defectuosa de la misma, pasarán a ser
propiedad del fabricante.
6. Esta garantía es suplementaria a los derechos estatutarios del
usuario.
PRECAUCIONES
CARACTERÍSTICAS
Batería interna recargable Ni-MH .
Generador a cuerda Freeplay de carga directa.
Panel Solar
Indicador de carga óptima para simplificar su uso.
Altavoz de alta calidad
Enchufe para audífono para mayor privacidad
Para prolongar la vida de la batería, siempre apague la radio cuando no
esta en uso. El drenaje constante de una batería totalmente
descargada, acorta su vida útil.
No desarmar la unidad, excepto cuando va a ser desechada.
Limpiar sólo con trapo húmedo y detergente suave.
No utilizar sustancias abrasivas o químicas.
FUNCIONAMIENTO
Carga del Adaptador
Cargue la batería utilizando el adaptador. Para cargar directamente,
enchufar el adaptador AC/DC de6Venlaentrada DC, ubicado en la
parte lateral de la radio. Después de aproximadamente 24 horas estará
totalmente cargada. El adaptador puede dejarse enchufado en la radio
para obtener una carga de compensación constante en la batería interna.
Funcionamiento a cuerda
Batería Interna
Panel Solar
Para desechar la unidad
Sostenga la radio firmemente y gire la manivela. Puede girarse tanto
hacia la derecha como hacia la izquierda. 30 segundos de cuerda le
darán 35 minutos de funcionamiento (con volumen normal). Para
extender el periodo de funcionamiento, se le puede dar mas cuerda en
cualquier momento.
La radio está equipada con un indicador de nivel de carga (LED) situado
al lado de la manivela, que señala cuando el nivel de tracción ha
llegado al punto óptimo. Cualquier excedente, simplemente provee un
nivel de razón de carga más elevado en la batería y por ende la radio
puede funcionar por más tiempo.
Al girar la manivela se pone en marcha el alternador interno por
transmisión, generando energía autónoma que se acumula en la batería
interna.
Sin embargo, si fuera necesario utilizarla inmediatamente, puede
hacerse con el sistema a cuerda.
Para mayor rendimiento de la batería, debería dejarse que esta se
descargue totalmente por lo menos una vez al mes.
Cuando se coloca la radio a la luz del sol, esta funcionara
exclusivamente con energía solar. Si la contribución solar es suficiente,
la batería también se cargara mientras la radio funciona. El panel solar
puede utilizarse solamente como medio de recarga, cuando se coloca la
radio apagada bajo la luz directa del sol.
Las baterías Ni-MH deberían reciclarse o desecharse procurando no
causar daño al medio ambiente, acatando las reglamentaciones del
lugar.
Para optimizar el rendimiento de la batería, antes de ponerla en
funcionamiento debe recibir una carga de acondicionamiento de 24
horas.
ESPECIFICACIONES
Interna: AlternadorAC de transmisión impulsada por una manivela
Externa: Adaptador AC/DC.
Solar: Panel solar con una salida de 4.2V 52mA.
Recargable Ni-MH
.
Tamaño 66 mm 2,6 pulgadas
Impedancia 8 ohms
FM 88 108 Mhz
AM 500 1700 kHz
FM Antena telescópica
AM Barra de ferrito Incorporada
Tiempo de funcionamiento: Batería con máximo de recarga - hasta 25
horas (volumen normal)
30 segundos de cuerda - 35 minutos (volumen normal)
30 segundos de cuerda - 25 minutos (volumen alto)
24 horas - 100% de capacidad.
Como guía, una alimentación constante manteniendo el indicador de
nivel al máximo durante 40 minutos, cargará totalmente la batería.
Sistema Métrico (mm) Sistema Imperial (pulgadas)
Altura 105 4.1
Largo 190 7.5
Ancho 60 2.4
Peso 700g 24.5 onzas
Adaptador para conectar al encendedor de cigarrillos en los vehículos.
Fuente de Energía:
Batería Recargable:
Altavoz:
Alcance de frecuencia:
Antena:
Rendimiento:
Promedio de carga:
Tamaño:
Accesorios
Felicitaciones por la compra de una Freeplay EyeMax
"A La radio que funciona siempre en cualquier lugar"
Por favor, antes de usar su radio, lea estas instrucciones detenidamente y consérvelas en un lugar seguro para referencias futuras.
Registre el número de serie. Freeplay o el distribuidor autorizado se lo pedirá para atender cualquier reclamo:
Número de Serie:___________________________________
Con la radio autónoma Freeplay EyeMax, Ud. nunca más va a necesitar otra. Incorporando tanto la tecnología a cuerda Freeplay como panel solar,
que proporcionan energía en cualquier momento, en una unidad compacta y robusta para uso diario.
El fabricante se compromete a que si dentro de un periodo de 2 (dos) años posteriores a su compra, puede comprobarse que este aparato o
alguno de sus elementos presenta fallas de material o de fabricación, si lo estima procedente, lo reemplazará o hará las reparaciones
necesarias sin cobrar mano de obra ni materiales, siempre y cuando se respeten las siguientes condiciones:
Esta garantía excluye daños ocasionados por mal uso o negligencia y también excluye rotura de antena. Registrese con Freeplay y gane otros
Productos Freeplay. Para registrarse utilice el formulario on-line que aparece en nuestras páginas web: www.freeplayenergy.com
Centro de Servicio al Cliente: [email protected]
Français
FREEPLAY GARANTIE POUR 2 ANS
1. La facture originale ou le reçu de l'achat (indiquant la date d'achat, le
type de produit et le nom du detaillant) soit présenté avec la partie
défectueuse.
2. La totalité de l'article soit renvoyée au fabricant ou distributeur, en port
payé.
3. L'article n'ait pas été révisé, entretenu, réparé, démonté ou abîmé par
qui que ce soit sans l'autorisation du fabricant.
4. Tout travail d'entretien soit entrepris par le fabricant ou par ses
représentants agréés.
5. Tout article ou composant défectueux devienne la propriété du
fabricant.
6. Cette garantie est en plus de vos droits statutaires.
PRECAUTIONS
CARACTÉRISTIQUES
Capacité de recharge avec une pile Ni-MH interne et rechargeable.
Un générateur à remontoir Freeplay
Un panneau solaire
Un indicateur du niveau de charge maximal facilitant l'utilisation.
Un haut-parleur à haute performance
Une prise casque
Pour prolonger la durée de vie de la pile, éteignez toujours la radio
après utilisation.
Sinon, cela abîmera la pile.
N'utilisez pas de produits abrasifs ou chimiques pour le nettoyage.
FONCTIONNEMENT
Recharger avec l'adaptateur
Rechargez la pile en utilisant l'adaptateur. Pour recharger à partir du
secteur, branchez l'adaptateur fourniAC/DC 6V sur la prise DC IN
(entrée du courant continu) sur le côté de la radio. Après
approximativement 24 heures, la radio sera entièrement chargée.
L'adaptateur peut rester branché afin de fournir un rechargement à
régime lent à la pile interne de la radio.
Fonctionnement du remontoir Pile interne
.
Le panneau solaire
Recyclage de la radio
En tenant fermement la radio activer la manivelle de remontage. On
peut tourner la manivelle dans n'importe quel sens. Un remontage
d'environ 30 secondes fournira approximativement 35 minutes de son
(volume normal).
On peut remonter la radio à tout moment pour prolonger le temps de
fonctionnement.
La radio est équipée d'un indicateur de niveau à diode LED, situé près
de la manivelle de remontage, qui émet un signal quand l'effort maximal
est atteint. Si l'on dépasse ce niveau de remontage, cela procure
seulement un taux plus élevé de recharge dans la pile et augmente donc
le temps de fonctionnement.
Le remontage de la manivelle active l'alternateur interne via une
transmission générant de l'énergie autonome, qui est stockée dans la
pile interne.
On peut
cependant utiliser la radio immédiatement en la remontant rapidement si
nécessaire.
Quand elle est placée directement à la lumière du soleil, la radio
marchera uniquement à l'énergie solaire. Si l'exposition solaire est
suffisante la pile se rechargera aussi lorsque la radio est en marche. On
peut aussi utiliser le panneau solaire pour uniquement recharger la pile
quand la radio est éteinte en exposant le panneau solaire en plein soleil.
Les piles Ni-MH doivent être recyclées ou disposees selon les
règlements environnementaux propres à votre localité.
Pour obtenir les meilleurs résultats, la pile interne de la radio
nécessite un rechargement de 24 heures avant l'utilisation
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Interne: Alternateur CAactionné par la manivelle via une transmission.
Externe: Adaptateur CA/CC.
Solaire: Panneau solaire avec une capacité de 4.2V 52mA.
Pack de piles rechargeables Ni-MH.
Taille 66 mm 2.6 inches.
Impédance 8 ohms
FM 88 108 Mhz
AM 500 1700 kHz
FM Antenne téléscopique
AM Antenne intégrée en ferrite
Durée de fonctionnement Pile totalement rechargée - jusqu'à 25 heures
(volume normal)
Remontage de 30 secondes - 35 minutes (volume normal)
Remontage de 30 secondes - 25 minutes (haut volume)
24 heures capacité 100%.
A titre d'information, un effort constant de 40 minutes de tours de
manivelle, au taux de recharge optimal indiqué, rechargera
complètement la pile.
mm Mesure impériale (pouces)
Hauteur 105 4.1
Longueur 190 7.5
Largeur 60 2.4
Poids 700g 24.5 onces
Adaptateur allume-cigares
Source de courant:
Pile rechargeable:
Haut-parleur:
Fréquences:
Antenne:
Performances:
Taux de recharge:
Dimensions:
Accessoires:
Félicitations, vous avez acheté la Freeplay EyeMax
"La radio qui marche tout le temps où que vous soyez"
Veuillez lire avec attention le mode d'emploi avant d'utiliser votre radio et conservez-le en cas de besoin.
Conservez le numéro de série de ce produit, que vous indiquerez quand vous traiterez avec Freeplay ou son distributeur agréé:
Numéro de série :___________________________________
La radio autonome Freeplay EyeMax est l'unique radio dont vous aurez besoin. Incorporant à la fois la technologie à remontoir Freeplay et un panneau
solaire, toujours fiable elle fonctionne à tout moment en une seule unité compacte et résistante pour une utilisation journalière.
Si dans les 2 (deux) ans suite à l'achat, cet article ou l'un de ses composants est défectueux à cause d'un défaut de fabrication ou de
matériau, le fabricant s'engage à le réparer ou à le remplacer gratuitement à condition que:
Cette garantie exclut les dégâts causés par une mauvaise utilisation et ne couvre pas le remplacement de l'antenne. Enregistrez-vous auprès de
Freeplay pour gagner d'autres produits Freeplay. Veuillez donc remplir le formulaire d'inscription en ligne à www.freeplay.net
Service clients: [email protected]
Deutsch
FREEPLAY GARANTIE FÜR 2 JAHRE
1. Die Originalrechnung oder Verkaufsquittung (einschließlich
Einkaufsdatum, Produkttyp und Name des Einzelhändlers) wird
zusammen mit dem fehlerhaften Gerät eingereicht.
2. Das Gerät vollständig auf eigene Kosten an den Hersteller oder
Vertreter zurück gesandt wird.
3. Das Gerät nicht zum Service eingereicht, instand gehalten, repariert,
auseinandergenommen oder sonstwie unsachgemäß von nicht vom
Hersteller dazu ermächtigten Personen behandelt worden ist.
4. Sämtliche Servicearbeiten vom Hersteller oder seinen Vertretern
vorzunehmen sind.
5. Ein fehlerhaftes Gerät oder seine Teile gehen in das Eigentum des
Herstellers über.
6. Diese Garantie besteht zusätzlich zu den Ihnen gesetzlich
zustehenden Rechten.
WARNUNG
FUNKTIONEN
Um das Leben der Batterie zu verlängern, sollte das Radio nach
Gebrauch abgestellt werden. Wenn das Radio bei leerer Batterie läuft,
verkürzt sich die Verbrauchszeit der Batterie.
Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
Zum Reinigen keine Scheuermittel oder Chemikalien benutzen, sondern
ein feuchtes Tuch und eine milde Seife.
BEDIENUNG
Laden des Adapters
Den Stromnetzadapter zum Laden der Batterie benutzen. Um vom
Stromnetz zu laden, den mitgelieferten Wechselstrom/Gleichstrom 6V
Adapter in den Gleichstrom IN Stecker an der Seite des Radios stecken.
Nach ungefähr 24 Stunden ist das Radio voll geladen. Der Adapter kann
eingesteckt gelassen werden, damit der internen Batterie des Radios
ständig Ladung zufließt.
Aufziehbetrieb
Interne Batterie
Solarplatte
Entsorgung des Geräts
Radio gut festhalten und den Aufziehgriff ankurbeln. Der Griff kann in
irgendeine Richtung gekurbelt werden. Eine Aufziehzeit von ungefähr 30
Sekunden gibt ungefähr 35 Minuten Spielzeit (Normallautstärke). Das
Radio kann jederzeit angekurbelt werden, um die Spielzeit zu
verlängern.
Das Radio ist mit einem LED Ladungsmengenanzeiger ausgestattet, der
anzeigt, wann die optimale Leistungsaufnahme erreicht ist. Wenn die
Leistungsaufnahme erhöht wird, erhöht sich nur die Ladungsmenge in
der Batterie, wodurch sich die Spielzeit verlängert.
Durch das Ankurbeln desAufziehgriffs wird der interne
Wechselstromgenerator über ein Getriebe angetrieben und produziert
eine Stromleistung, die in der internen Batterie gespeichert wird.
Das Radio kann jedoch
auch sofort in der "Aufziehfunktion" benutzt werden.
Zum optimalen Batteriebetrieb sollte die Batterie mindestens einmal im
Monat völlig entladen und wieder aufgeladen werden.
Wenn das Radio direkt in die Sonne gestellt wird, läuft es ausschließlich
mit Sonnenenergie. Wenn der Beitrag durch Sonnenenergie ausreicht,
wird die Batterie ebenfalls beim Spielen geladen. Die Solarplatte kann
ausschließlich als Ladeeinrichtung benutzt werden, während die Platte
direkt in die Sonne gestellt wird, wobei das Radio ausgestellt sein muss.
Ni-MH Batterien sollten rezykliert oder gemäß den örtlichen Vorschriften
umweltfreundlich entsorgt werden.
Für die optimale Leistung muss die interne Radiobatterie 24
Stunden vor Gebrauch konditioniert werden.
SPEZIFIKATIONEN
Intern: Wechselstromgeneratorantrieb über Getriebe
Extern: Wechselstrom/Gleichstrom Adapter
Solar: Epoxy beschichtete polykristalline Hochleistungsolarplatte mit
einem 4.2V 52mA Nominalausstoss
Ni-MH Batterie.
Größe 66 mm
Impedanz 8 Ohm
FM 88 108 Mhz
AM 500 1700 kHz
FM Teleskopantenne
AM Eingebaute Ferritstabantenne
Spielzeit: Voll aufgeladene Batterie bis zu 25 Stunden (Normallautstärke)
30 Sekundenaufzug 35 Minuten (Normallautstärke)
30 Sekundenaufzug 25 Minuten (Volle Lautstärke)
24 Stunden - 100% Leistung.
Als Richtlinie: eine konstante Leistungsaufnahme von 40 Minuten über
die Kurbel lädt die Batterie voll auf, wobei der optimale
Ladungsmengenanzeiger zu beachten ist.
(in Millimetern)
Höhe 105
Länge 190
Breite 60
Gewicht 700g
Zigarettenansteckadapter
Energiequelle:
Wiederaufladbare Batterie:
Lautsprecher::
Frequenzbereich:
Antenne:
Leistung:
Ladungsausmaß:
Abmessungen:
Zubehörteile:
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Freeplay EyeMax
"Das Radio, das immer überall spielt"
Bitte diese Gebrauchsanweisung vor Gebrauch Ihres Radios durchlesen und dann zum weiteren Nachschlagen aufbewahren.
Schreiben Sie die Seriennummer auf, damit sie bei eventuellen Rückfragen über dieses Produkt bei Freeplay oder einem offiziellen Freeplay Händler
angegeben werden kann:
Seriennummer:___________________________________
Das Freeplay EyeMax Selbstversorger Radio ist das einzige Radio, dass Sie jemals benutzen. Mit seiner Freeplay Aufziehtechnik und der Solarplatte,
die jederzeit überall zuverlässigen Strom gibt, kommt das Radio in einem kompakten, stabilen Design zum alltäglichen Gebrauch.
Der Hersteller verpflichtet sich, falls innerhalb von 2 (zwei) Jahren nach dem Kauf nachgewiesen werden kann, dass dieses Gerät oder seine
Teile aufgrund von fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhaftem Material Mängel aufweisen, nach eigenem Ermessen das Gerät entweder zu
reparieren oder es ohne Material- oder Arbeitskosten kostenlos zu ersetzen, vorausgesetzt, dass:
Die Garantie schließt sowohl Beschädigungen aus, die durch Missbrauch oder Nachlässigkeit entstanden sind, als auch das Zerbrechen der Antenne.
Registrieren Sie sich jetzt bei Freeplay, denn es besteht eine Chance, dass Sie andere Freeplay Produkte gewinnen können. Zur Registrierung füllen
Sie bitte das online Registrierungsformular bei www.freeplayenergy.com Kundenservice: [email protected]
Italiano
FREEPLAY GARANZIA DI 2 ANNI
1. Si presenti la fattura originale o la ricevuta fiscale (indicando data di
acquisto, tipo di prodotto e nome del commerciante) assieme
all'elemento difettoso.
2. L'elemento completo sia rimandato al fabbricante o al suo rappresen
tante, porto pagato.
3. L'elemento non abbia avuto un servizio, né sia stato mantenuto,
riparato, smontato, manomesso da qualsiasi persona che non sia
stata autorizzata dal fabbricante.
4. Qualsiasi lavoro di manutenzione sia fatto dal fabbricante o dai suoi
agenti autorizzati.
5. Qualsiasi elemento o parte difettosa diventi la proprietà del fabbricante.
6. Questa garanzia è supplementare ai diritti stabiliti dalla legge.
PRECAUZIONI
DATI CARATTERISTICI
Per prolungare la vita della batteria, non lasciare accesa la radio quando
non è in uso. La batteria si danneggerà se si permette che si scarichi
completamente
Non aprire custodia se non quando si vuol disporre dell'elemento.
Quando si pulisce, non usare prodotti chimici o abrasivi.
Usare solo uno straccio umido e detersivi leggeri.
OPERAZIONE
Caricare con il riduttore
Caricare la batteria usando il riduttore. Per caricare dal cordone
d'alimentazione, inserire il riduttore AC/DC 6V fornito con la radio nella
presa DC IN al lato della radio. Dopo circa 24 ore la radio sarà
completamente carica. Il riduttore può rimanere inserito per continuare a
dare una leggera carica alla batteria interna della radio.
Caricare a mano
Batteria interna
Pannello solare
Eliminazione dell'elemento
Tenere fermamente la radio e girare la manovella per caricare. La
manovella può essere girata in qualsiasi direzione. Una carica di circa 30
secondi darà circa 35 minuti di suono (volume normale). Si può girare la
manovella in qualsiasi momento per estendere il periodo di suono.
La radio è fornita con un indicatore LED, collocato accanto alla manovella,
per segnalare quando si raggiunge il livello ottimale di input.
Ulteriori sforzi per caricare oltre questo livello danno semplicemente una
carica piú elevata nella batteria e di conseguenza si aumenta la lunghezza
del periodo di suono.
Girare la manovella aziona un alternatore interno tramite una trasmissione
e genera energia elettrica, che poi viene conservata nella batteria interna.
Tuttavia, se lo si
desidera, la radio può essere usata subito caricandola a mano.
Per la miglior vita della batteria, la batteria dovrebbe essere
completamente scaricata e poi ricaricata almeno una volta al mese.
Se si mette la radio al sole, userà esclusivamente l'energia elettrica dal
pannello solare per suonare. Se c'è sufficiente luce solare, la batteria
verrà caricata contemporaneamente. Si può usare il pannello solare
solamente per caricare la radio quando essa è spenta, esponendo il
pannello solare direttamente al sole.
Batterie Ni-MH dovrebbero essere riciclate o eliminate in modo da non
danneggiare l'ambiente come indicato dai regolamenti locali.
Per i migliori risultati, la batteria interna della radio richiede una
carica condizionante per 24 ore prima dell'uso.
DATI CARATTERISTICI
Interno: Alternatore a corrente alternata azionato da una manovella
tramite una trasmission.
Esterno: Riduttore a corrente alternata-corrente continua (AC/DC).
Solare: Pannello solare con un output di 4.2V 52mA.
Confezione di batterie ricaricabili Ni-MH.
Misura 66 mm 2.6 pollici
Impedenza 8 ohms
FM 88 108 Mhz
AM 500 1700 kHz
FM Antenna telescopica
AM Antenna interna di ferrit
Periodo di suono Batteria completamente ricaricata 25 ore (volume
normale)
30-secondi carica a mano - 35 minuti (volume normale)
30-secondi carica a mano - 25 minuti (volume alto)
24 ore - 100% capacità.
Come indicazione, uno sforzo di 40 minuti per girare la manovella,
usando l'indicatore del livello ottimale di carica, caricherà in pieno la
batteria.
Metriche (mm) Misure inglesi (pollici)
Altezza 105 4.1
Lunghezza 190 7.5
Larghezza 60 2.4
Peso 700g 24.5 once
Riduttore per accendino d'automobile.
Alimentatore:
Batteria ricaricabile:
Altoparlante:
Banda di frequenza:
Antenna:
Rendimento:
Carica:
Dimensioni:
Accessori:
Congratulazioni sull'acquisto della Freeplay EyeMax
“La radio che suona dappertutto e sempre"
Si prega di leggere accuratamente le istruzioni per uso prima di usare la radio e di tenerle a portata di mano per riferimento. Il numero di serie deve
essere registrato e sempre citato quando si tratta con Freeplay, o un distributore ufficiale di Freeplay, a proposito di questo prodotto:
Numero di serie:___________________________________
L'autosufficiente radio Freeplay EyeMax è l'unica radio che servirà mai. La Freeplay Ranger combina la tecnologia caricabile Freeplay assieme ad un
pannello solare, il quale fornisce energia elettrica affidabile dappertutto e sempre, in una singolo elemento compatto e robusto, per uso quotidiano.
Il fabbricante garantisce che, se entro 2 (due) anni dell'acquisto, questo apparecchio o qualsiasi parte di esso risulta difettoso a causa di
esecuzione o materiali difettosi, a sua scelta, riparerà o rimpiazzerà lo stesso senza far pagare manodopera o materiali, a condizione che:
Questa garanzia esclude danni causati da abusi o negligenza, ed esclude anche la rottura dell'antenna. Registrandosi con Freeplay si può vincere altri
prodotti Freeplay. Per registrarsi, si prega di completare il modulo di registrazione in linea a www.freeplayenergy.com
Servizi: [email protected]
Português
FREEPLAY - 2 ANOS DE GARANTIA
1. O aparelho nos seja apresentado com a factura original ou o recibo
de venda indicando a data da compra, o tipo de produto e o nome do
vendedor autorizado.
2. O aparelho completo seja devolvido ao fabricante ou distribuidor do
país, com o porte de correio pago.
3. O aparelho não tenha tido assistência, nem tenha sido reparado,
desmontado ou forçado por qualquer pessoa não autorizada pelo
fabricante.
4. Todo o serviço de manutenção tenha sido prestado pelo fabricante ou
seus agentes aprovados.
5. O aparelho ou peça(s) defeituosa(s) passem a ser propriedade do
fabricante.
6. Esta garantia é adicional aos seus direitos legais.
PRECAUÇÕES
CARACTERISTICAS
Para maior duração da bateria, desligar sempre o rádio depois de o
usar. Uma bateria descarregada, mantida ligada, dura menos.
Não abra a caixa a não ser quando se descartar do aparelho. Ao limpar,
não use materiais abrasivos ou produtos químicos.
FUNCIONAMENTO
Adaptador de Carga
Carregue a bateria usando o adaptador fornecido. Para carregar a partir
da corrente da rede de distribuição, ligue o adaptador AC/DC 6V à
tomada DC IN situada num dos lados do rádio. Depois de umas 24
horas, o rádio estará totalmente carregado. O adaptador pode ficar
ligado para alimentar continuamente a bateria do rádio.
Dando à Corda
Bateria Interna
Painel Solar
Descartagem da Unidade
Para pôr a funcionar, segure o rádio com firmeza e rode a manivela de
dar-à-corda. Esta manivela pode ser rodada em qualquer sentido. Corda
de 30 segundos dá 35 minutos de funcionamento (a volume de som
normal). Pode-se dar-à-corda em qualquer altura para prolongar o
tempo de funcionamento.
O rádio é equipado com um indicador do nível de carga LED, situado
junto à manivela de corda, que indica quando se atinge o esforço óptimo
de carga. Corda dada para além deste nível simplesmente fornece à
bateria um nível de carga superior e, consequentemente, aumenta o
tempo de funcionamento.
O dar-à-corda acciona o alternador interno por meio de energia auto-
abastecida que é armazenada na bateria interna.
Porém, se necessário, pode
funcionar imediatamente no "programa de corda".
Para se obter rendimento máximo da bateria, esta deve ser totalmente
descarregada e voltada a carregar, pelo menos uma vez por mês
.
Quando exposto à luz directa do sol, o rádio funciona exclusivamente a
partir da energia solar. Se a luz solar for suficiente, a bateria será
carregada enquanto o rádio funciona. O painel solar pode ser usado
exclusivamente como uma fonte de carga enquanto o rádio estiver
desligado, expondo o painel à luz directa do sol.
As baterias de Ni-MH devem ser recicladas ou descartadas de modo a
não afectar o meio ambiente, de acordo com os regulamentos locais.
Para bons resultados, a bateria do rádio requere uma carga de 24
horas, antes de ser posto a funcionar.
ESPECIFICAÇÕES
Interna: AlternadorAC accionado por manivela via um sistema de transmissão.
Externa: Adaptador AC/DC.
Solar: Painel de energia solar com um rendimento de 4,2 V 52 mA.
Bateria, e recarregável de Ni-MH.
Tamanho 66 mm 2,6 polegadas
Auto-indução 8 ohms
FM 88 108 Mhz
AM 500 1 700 kHz
FM Antena telescópica
AM Antena interior de ferrite
Duraçãol: Bateria com carga completa até 25 horas (volume de som
normal)
30 segundos de corda 35 minutos (volume de som normal)
30 segundos de corda 25 minutos (volume de som alto)
24 horas 100% de capacidade.
Como orientação, um esforço contínuo de 40 minutos na manivela,
usando o indicador de nível óptimo de carga, deve carregar a bateria
completamente.
Métrico (mm) Imperial (poleg.)
Altura 100 3,9
Comprimento 205 8,0
Largura 60 2,4
Pêso 700g 24.5oz
Adaptador para isqueiro de automóveis.
Fontes de Energia:
Bateria Recarregável:
Alto-falante:
Frequência:
Antena:
Funcionamento:
Taxa de Carga:
Dimensões:
Acessórios:
Parabéns por ter comprado um Freeplay EyeMax
"O rádio que funciona em qualquer altura e em qualquer lugar"
Antes de pôr a funcionar o seu rádio, leia atentamente estas instruções e guarde-as para futura referência.
Tome nota do número de série o qual deverá ser mencionado quando contactar a Freeplay ou o agente distribuidor acerca deste produto.
Número de série:___________________________________
O rádio auto-abastecido Freeplay EyeMax é o único rádio que Você vai precisar. O sistema da Freeplay de dar-à-corda juntamente com um painel de
energia solar, incorporados no aparelho, fornecem energia garantida a qualquer hora e em qualquer lugar numa unidade compacta e resistente para
uso diário.
Se dentro de dois anos a partir da data da compra, se provar que este aparelho ou qualquer peça do mesmo se acha defeituoso(a) por
virtude de mão-de-obra ou materiais deficientes, comprometemo-nos a, à nossa opção, reparar ou substituir o(a) mesmo(a) livre de custos
de mão-de-obra e materiais, desde que:
Esta garantia não cobre avarias por uso incorrecto ou incúria nem antenas partidas. Registe-se com a Freeplay e habilite-se a ganhar outro dos
produtos Freeplay. Para registar preencha o formulário on line em: www.freeplayenergy.com
Centro de Assistência ao Cliente: [email protected]
Wiederaufladefähigkeit mit interner aufladbarer Ni-MH Batterie.
Freeplay Direktladung Aufziehgenerator.
Solarplatte
Zum einfacheren Gebrauch optimale Ladungsmengenanzeige
Hochleistungslautsprecher
Steckdose für Kopfhörer zum persönlichen Gebrauch
Capacità di ricarica con batteria ricaricabile interna Ni-MH
Freeplay generatore a corrente continua
Pannello solare
Indicatore di livello di carica ottimale per facilità d'uso.
Altoparlante ad alta prestazione
Incavo per stanghetta per ascolto personale
Bateria Ni-MH interna recarregável
Gerador Freeplay de carga directa dando à corda
Painel de energia solar
Indicador do nível óptimo de carga, para facilidade de uso
Alto-falante de boa reprodução
Tomada de auscultadores para uso pessoal

Other Freeplay Radio manuals

Freeplay Sb1 ENCORE BUDDY User manual

Freeplay

Freeplay Sb1 ENCORE BUDDY User manual

Freeplay I-ECO-C1 User manual

Freeplay

Freeplay I-ECO-C1 User manual

Freeplay Eco-ChargeTM I-ECO-C1 User manual

Freeplay

Freeplay Eco-ChargeTM I-ECO-C1 User manual

Freeplay Ranger User manual

Freeplay

Freeplay Ranger User manual

Freeplay EYE MAX User manual

Freeplay

Freeplay EYE MAX User manual

Popular Radio manuals by other brands

Radio Shack 1201476 user manual

Radio Shack

Radio Shack 1201476 user manual

Oricom UHF098 operating instructions

Oricom

Oricom UHF098 operating instructions

Retekess TR112 user manual

Retekess

Retekess TR112 user manual

PURE Elan quick start guide

PURE

PURE Elan quick start guide

CTC Union Clatronic DR 795 instruction manual

CTC Union

CTC Union Clatronic DR 795 instruction manual

Grace GDI-IR2000 user guide

Grace

Grace GDI-IR2000 user guide

Eddystone EC10 instruction manual

Eddystone

Eddystone EC10 instruction manual

Sirius Satellite Radio Sportster SP-R1 user guide

Sirius Satellite Radio

Sirius Satellite Radio Sportster SP-R1 user guide

Sony ICF-M260 operating instructions

Sony

Sony ICF-M260 operating instructions

auna Sound Maitre DAB manual

auna

auna Sound Maitre DAB manual

Sailor SA-222 user manual

Sailor

Sailor SA-222 user manual

Manta RDI102 user manual

Manta

Manta RDI102 user manual

Kolster-Brandes MR10 6BE6 user manual

Kolster-Brandes

Kolster-Brandes MR10 6BE6 user manual

Tivoli Audio Model Two owner's manual

Tivoli Audio

Tivoli Audio Model Two owner's manual

auna 10032013 manual

auna

auna 10032013 manual

Sytech SY-1045 user manual

Sytech

Sytech SY-1045 user manual

GME GX620 instruction manual

GME

GME GX620 instruction manual

Daewoo AVS1322 user manual

Daewoo

Daewoo AVS1322 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.