Freeplay Ranger User manual

Congratulations on purchasing the Freeplay Ranger
"The radio that plays anytime anywhere"
Please read these operating instructions carefully before using your radio and retain them for easy reference.
Record the serial number, to be quoted when dealing with Freeplay or a recognised Freeplay distributor regarding this product:
Serial number:___________________________________
The Freeplay Ranger self-sufficient radio is the only radio you will ever need. Incorporating both the Freeplay wind-up technology and a solar panel,
giving dependable power anytime anywhere, in one compact, rugged unit for every day use.
The manufacturer undertakes that, if within 2 (two) years of purchase, this appliance or any part thereof is proved to
be defective by reason of faulty workmanship or materials, we will, at our option repair or replace the same free of
charge for labour or materials on condition that:
1. The original invoice or sales receipt (indicating the date of purchase,
product type and dealer’s name) is presented together with the defective unit.
2. The complete unit is returned to the manufacturer or country
distributor, postage paid.
3. The unit has not been serviced, maintained, repaired, taken apart or
tampered with by any person not authorised by the manufacturer.
4. All service work is undertaken by the manufacturer or appointed
agents.
5. Any defective unit or part shall become the property of the manufacturer.
6. This warranty is in addition to your statutory rights.
This warranty excludes damage caused by misuse or neglect and also excludes breakage of the antenna.
Register with Freeplay and stand to win other Freeplay Products. To register please complete the online registration form at: www.freeplayenergy.com
Adapter Charging
Charge the battery using the adapter. To charge from the mains, plug
the supplied AC/DC 6V adapter into the DC IN socket located on the
side of the radio. After approximately 24 hours the radio will be fully
charged. The adapter can remain plugged in to provide a continuous
trickle charge to the internal battery of the radio.
Recharge capability with internal rechargeable Ni-MH battery
Freeplay direct charge windup generator
Solar Panel
Optimum charge level indicator for ease of use
High performance speaker
Non-slip rubber grip
Earphone socket for personal listening
To prolong battery life, always switch
the radio off after use. A constant drain on
a fully discharged battery will shorten the battery life.
Do not open the casing other than when disposing of the unit.
When cleaning, do not use abrasives or chemicals.
Only use a damp cloth and mild detergents.
OPERATION
Wind-up Operation
To operate, hold the radio firmly and crank the winder handle. The winder
handle can be cranked in any direction. A wind of about 30 seconds will
provide approximately 35 minutes of playtime (normal volume). The radio
can be cranked at anytime to extend play times.
The radio is equipped with a LED charge level indicator, situated next to
the winder handle, which signals when the optimum input effort is
reached. Cranking efforts in excess of this merely provide a higher level
of charge rate into the battery and consequently increase play time.
Cranking the winder handle drives the internal alternator via a transmission
generating self-powered energy, which is stored in the internal battery.
Internal battery
For best results, the radio’s internal battery requires a conditioning
charge for 24 hours prior to use. The radio can, however, be used
immediately in the "wind-up mode" if required.
For optimum battery life, the battery should be fully discharged and
recharged at least once a month.
Solar Panel
When placed in direct sunlight the radio will run exclusively from solar
power. If the solar contribution is sufficient the battery will also be charged
while playing. The solar panel can be used solely as a charging facility
while the radio is switched off by exposing the solar panel to direct
sunlight.
Disposal of unit
Ni-MH batteries should be recycled or disposed of in an environmentally
friendly way as prescribed by your local regulations.
Power Source:
Internal AC alternator driven by the crank via a transmission.
External AC/DC adapter.
Solar High performance amorphous silicon solar panel deposited
on a 3mm glass pane with a 4.8V 37mA rated output.
Rechargeable Battery:
Rechargeable Ni-MH battery pack.
Speaker:
Size: 66 mm - 2.6 inches. Impedance: 8 ohms
Frequency range:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1700 kHz
Antenna:
FM Telescopic antenna
AM Built in ferrite bar antenna
Performance:
Playtime Fully recharged battery – up to 25 hours (normal volume)
30-second wind - 35 minutes (normal volume)
30-second wind - 25 minutes (high volume)
Charge rate:
24 hours - 100% capacity.
As a guide, a constant input effort of 40 minutes into the crank, using
optimum charge level indicator would fully charge the battery.
Dimensions: Metric (mm) Imperial (inches)
Height 100 3.9
Length 205 8
Width 60 2.4
Weight 700g 24.5 oz
Accessories:
Cigarette lighter adapter.
SPECIFICATIONS
PRECAUTIONSFEATURES
English
FREEPLAY 2 YEAR WARRANTY
Felicitaciones por la compra de una Freeplay Ranger
"A La radio que funciona siempre en cualquier lugar"
Por favor, antes de usar su radio, lea estas instrucciones detenidamente y consérvelas en un lugar seguro para referencias futuras.
Registre el número de serie. Freeplay o el distribuidor autorizado se lo pedirá para atender cualquier reclamo:
Número de Serie:___________________________________
Con la radio autónoma Freeplay Ranger, Ud. nunca más va a necesitar otra. Incorporando tanto la tecnología a cuerda Freeplay como panel solar,
que proporcionan energía en cualquier momento, en una unidad compacta y robusta para uso diario.
El fabricante se compromete a que si dentro de un periodo de 2 (dos) años posteriores a su compra, puede comprobarse que este aparato o
alguno de sus elementos presenta fallas de material o de fabricación, si lo estima procedente, lo reemplazará o hará las reparaciones nece-
sarias sin cobrar mano de obra ni materiales, siempre y cuando se respeten las siguientes condiciones:
1. Que se presente la unidad defectuosa con la factura original o recibo de venta
(indicando fecha de compra, tipo de producto y nombre del vendedor).
2. Que la unidad completa se devuelva a la fábrica o representante, siendo por
cuenta del usuario los gastos de envío.
3. Que a la unidad no se le hayan efectuado trabajos de servicio, manten
imiento, reparación o que no haya sido desmantelada por terceros que no
cuentan con la autorización del fabricante.
4. Que todo trabajo de mantenimiento haya sido llevado a cabo por el fabri
cante o agente autorizado.
5. Toda unidad o cualquier parte defectuosa de la misma, pasarán a ser
propiedad del fabricante.
6. Esta garantía es suplementaria a los derechos estatutarios del usuario.
Esta garantía excluye daños ocasionados por mal uso o negligencia y también excluye rotura de antena. Registrese con Freeplay y gane otros
Productos Freeplay. Para registrarse utilice el formulario on-line que aparece en nuestras páginas web: www.freeplayenergy.com
Carga del Adaptador
Cargue la batería utilizando el adaptador. Para cargar directamente,
enchufar el adaptador AC/DC de 6 V en la entrada DC, ubicado en la
parte lateral de la radio. Después de aproximadamente 24 horas estará
totalmente cargada. El adaptador puede dejarse enchufado en la radio
para obtener una carga de compensación constante en la batería interna.
Batería interna recargable Ni-MH .
Generador a cuerda Freeplay de carga directa.
Panel Solar
Indicador de carga óptima para simplificar su uso.
Altavoz de alta calidad
Agarre de goma antideslizante
Enchufe para audífono para mayor privacidad
Para prolongar la vida de la batería, siempre apague la radio cuando
no esta en uso. El drenaje constante de una batería totalmente
descargada, acorta su vida útil.
No desarmar la unidad, excepto cuando va a ser desechada.
Limpiar sólo con trapo húmedo y detergente suave.
No utilizar sustancias abrasivas o químicas.
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento a cuerda
Sostenga la radio firmemente y gire la manivela. Puede girarse tanto
hacia la derecha como hacia la izquierda. 30 segundos de cuerda le
darán 35 minutos de funcionamiento (con volumen normal). Para
extender el periodo de funcionamiento, se le puede dar mas cuerda en
cualquier momento.
La radio está equipada con un indicador de nivel de carga (LED) situado
al lado de la manivela, que señala cuando el nivel de tracción ha
llegado al punto óptimo. Cualquier excedente, simplemente provee un
nivel de razón de carga más elevado en la batería y por ende la radio
puede funcionar por más tiempo.
Al girar la manivela se pone en marcha el alternador interno por trans-
misión, generando energía autónoma que se acumula en la batería interna.
Batería Interna
Para optimizar el rendimiento de la batería, antes de ponerla en
funcionamiento debe recibir una carga de acondicionamiento de 24
horas. Sin embargo, si fuera necesario utilizarla inmediatamente, puede
hacerse con el sistema a cuerda.
Para mayor rendimiento de la batería, debería dejarse que esta se
descargue totalmente por lo menos una vez al mes.
Panel Solar
Cuando se coloca la radio a la luz del sol, esta funcionara exclusivamente
con energía solar. Si la contribución solar es suficiente, la batería también
se cargara mientras la radio funciona. El panel solar puede utilizarse
solamente como medio de recarga, cuando se coloca la radio apagada
bajo la luz directa del sol.
Para desechar la unidad
Las baterías Ni-MH deberían reciclarse o desecharse procurando no
causar daño al medio ambiente, acatando las reglamentaciones del lugar.
Fuente de Energía:
Interna: Alternador AC de transmisión impulsada por una manivela
Externa: Adaptador AC/DC.
Solar: Panel solar de silicona amorfa de alto rendimiento, depositado en
un trozo de vidrio de 3 mm, con una salida de 4.8V 37mA.
Batería Recargable:
Recargable Ni-MH.
Altavoz:
Tamaño 66 mm 2,6 pulgadas
Impedancia 8 ohms
Alcance de frecuencia:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1700 kHz
Antena:
FM Antena telescópica
AM Barra de ferrito Incorporada
Rendimiento:
Tiempo de funcionamiento: Batería con máximo de recarga - hasta 25
horas (volumen normal)
30 segundos de cuerda - 35 minutos (volumen normal)
30 segundos de cuerda - 25 minutos (volumen alto)
Promedio de carga:
24 horas - 100% de capacidad.
Como guía, una alimentación constante manteniendo el indicador de
nivel al máximo durante 40 minutos, cargará totalmente la batería.
Tamaño: Sistema Métrico (mm) Sistema Imperial (pulgadas)
Altura 100 3.9
Largo 205 8
Ancho 60 2.4
Peso 700g 24.5 onzas
Accesorios
Adaptador para conectar al encendedor de cigarrillos en los vehículos.
ESPECIFICACIONES
PRECAUCIONESCARACTERÍSTICAS
Español
GARANTÍA FREEPLAY POR DOS AÑOS
Félicitations, vous avez acheté la Freeplay Ranger
"La radio qui marche tout le temps où que vous soyez"
Veuillez lire avec attention le mode d’emploi avant d’utiliser votre radio et conservez-le en cas de besoin.
Conservez le numéro de série de ce produit, que vous indiquerez quand vous traiterez avec Freeplay ou son distributeur agréé:
Numéro de série :___________________________________
La radio autonome Freeplay Ranger est l’unique radio dont vous aurez besoin. Incorporant à la fois la technologie à remontoir Freeplay et un
panneau solaire, toujours fiable elle fonctionne à tout moment en une seule unité compacte et résistante pour une utilisation journalière.
Si dans les 2 (deux) ans suite à l’achat, cet article ou l’un de ses composants est défectueux à cause d’un défaut de
fabrication ou de matériau, le fabricant s’engage à le réparer ou à le remplacer gratuitement à condition que:
1. La facture originale ou le reçu de l’achat (indiquant la date d’achat, le type de
produit et le nom du detaillant) soit présenté avec la partie défectueuse.
2. La totalité de l’article soit renvoyée au fabricant ou distributeur,
en port payé.
3. L’article n’ait pas été révisé, entretenu, réparé, démonté ou abîmé par qui
que ce soit sans l’autorisation du fabricant.
4. Tout travail d’entretien soit entrepris par le fabricant ou par ses
représentants agréés.
5. Tout article ou composant défectueux devienne la propriété du fabricant.
6. Cette garantie est en plus de vos droits statutaires.
Cette garantie exclut les dégâts causés par une mauvaise utilisation et ne couvre pas le remplacement de l’antenne. Enregistrez-vous auprès de
Freeplay pour gagner d’autres produits Freeplay. Veuillez donc remplir le formulaire d’inscription en ligne à www.freeplayenergy.com
Recharger avec l’adaptateur
Rechargez la pile en utilisant l’adaptateur. Pour recharger à partir du
secteur, branchez l’adaptateur fourni AC/DC 6V sur la prise DC IN (entrée
du courant continu) sur le côté de la radio. Après approximativement 24
heures, la radio sera entièrement chargée. L’adaptateur peut rester branché
afin de fournir un rechargement à régime lent à la pile interne de la radio.
Capacité de recharge avec une pile Ni-MH interne et rechargeable.
Un générateur à remontoir Freeplay
Un panneau solaire
Un indicateur du niveau de charge maximal facilitant l’utilisation.
Un haut-parleur à haute performance
Une poignee de caoutchouc non-glissant
Une prise casque
Pour prolonger la durée de vie de la pile, éteignez
toujours la radio après utilisation.
Sinon, cela abîmera la pile.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou chimiques pour le nettoyage.
Utilisez seulement un linge mouillé et un détergent doux.
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement du remontoir
En tenant fermement la radio activer la manivelle de remontage. On peut
tourner la manivelle dans n’importe quel sens. Un remontage d’environ 30
secondes fournira approximativement 35 minutes de son (volume normal).
On peut remonter la radio à tout moment pour prolonger le temps de
fonctionnement.
La radio est équipée d’un indicateur de niveau à diode LED, situé près de
la manivelle de remontage, qui émet un signal quand l’effort maximal est
atteint. Si l’on dépasse ce niveau de remontage, cela procure seulement
un taux plus élevé de recharge dans la pile et augmente donc le temps de
fonctionnement.
Le remontage de la manivelle active l’alternateur interne via une transmis-
sion générant de l’énergie autonome, qui est stockée dans la pile interne.
Pile interne
Pour obtenir les meilleurs résultats, la pile interne de la radio nécessite
un rechargement de 24 heures avant l’utilisation. On peut cependant
utiliser la radio immédiatement en la remontant rapidement si nécessaire.
Le panneau solaire
Quand elle est placée directement à la lumière du soleil, la radio
marchera uniquement à l’énergie solaire. Si l’exposition solaire est
suffisante la pile se rechargera aussi lorsque la radio est en marche. On
peut aussi utiliser le panneau solaire pour uniquement recharger la pile
quand la radio est éteinte en exposant le panneau solaire en plein soleil.
Recyclage de la radio
Les piles Ni-MH doivent être recyclées ou disposees selon les règlements
environnementaux propres à votre localité.
Source de courant:
Interne: Alternateur CA actionné par la manivelle via une transmission.
Externe: Adaptateur CA/CC.
Solaire: Panneau solaire de haute performance en silicone amorphe
déposé sur une plaque de verre de 3mm avec une capacité de 4.8V 37mA.
Pile rechargeable:
Pack de piles rechargeables Ni-MH.
Haut-parleur:
Taille 66 mm 2.6 inches.
Impédance 8 ohms
Fréquences:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1700 kHz
Antenne:
FM Antenne téléscopique
AM Antenne intégrée en ferrite
Performances:
Durée de fonctionnement Pile totalement rechargée - jusqu’à 25 heures
(volume normal)
Remontage de 30 secondes - 35 minutes (volume normal)
Remontage de 30 secondes - 25 minutes (haut volume)
Taux de recharge:
24 heures – capacité 100%.
A titre d’information, un effort constant de 40 minutes de tours de
manivelle, au taux de recharge optimal indiqué, rechargera
complètement la pile.
Dimensions: mm Mesure impériale (pouces)
Hauteur 100 3.9
Longueur 205 8
Largeur 60 2.4
Poids 700g 24.5 onces
Accessoires:
Adaptateur allume-cigares
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
PRECAUTIONSCARACTÉRISTIQUES
Français
FREEPLAY – GARANTIE POUR 2 ANS
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Freeplay Ranger
"Das Radio, das immer überall spielt"
Bitte diese Gebrauchsanweisung vor Gebrauch Ihres Radios durchlesen und dann zum weiteren Nachschlagen aufbewahren.
Schreiben Sie die Seriennummer auf, damit sie bei eventuellen Rückfragen über dieses Produkt bei Freeplay oder einem offiziellen Freeplay Händler
angegeben werden kann:
Seriennummer:___________________________________
Das Freeplay Ranger Selbstversorger Radio ist das einzige Radio, dass Sie jemals benutzen. Mit seiner Freeplay Aufziehtechnik und der Solarplatte,
die jederzeit überall zuverlässigen Strom gibt, kommt das Radio in einem kompakten, stabilen Design zum alltäglichen Gebrauch.
Der Hersteller verpflichtet sich, falls innerhalb von 2 (zwei) Jahren nach dem Kauf nachgewiesen kann, dass dieses Gerät oder seine
Teile aufgrund von fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhaftem Material Mängel aufweisen, wir entscheiden können, das Gerät
entweder zu reparieren oder es ohne Material- oder Arbeitskosten kostenlos zu ersetzen, vorausgesetzt, dass:
1. Die Originalrechnung oder Verkaufsquittung (einschließlich Einkaufsdatum,
Produkttyp und Name des Einzelhändlers) wird zusammen mit dem
fehlerhaften Gerät eingereicht.
2. Das Gerät vollständig auf eigene Kosten an den Hersteller oder Vertreter
zurück gesandt wird.
3. Das Gerät nicht zum Service eingereicht, instand gehalten, repariert,
auseinandergenommen oder sonstwie unsachgemäß von nicht vom Hersteller
dazu ermächtigten Personen behandelt worden ist.
4. Sämtliche Servicearbeiten vom Hersteller oder seinen Vertretern
vorzunehmen sind.
5. Ein fehlerhaftes Gerät oder seine Teile gehen in das Eigentum des Herstellers über.
6. Diese Garantie besteht zusätzlich zu den Ihnen gesetzlich zustehenden Rechten.
Die Garantie schließt sowohl Beschädigungen aus, die durch Missbrauch oder Nachlässigkeit entstanden sind, als auch das Zerbrechen der Antenne.
Registrieren Sie sich jetzt bei Freeplay, denn es besteht eine Chance, dass Sie andere Freeplay Produkte gewinnen können. Zur Registrierung füllen
Sie bitte das online Registrierungsformular bei www.freeplayenergy.com
Laden des Adapters
Den Stromnetzadapter zum Laden der Batterie benutzen. Um vom Stromnetz
zu laden, den mitgelieferten Wechselstrom/Gleichstrom 6V Adapter in den
Gleichstrom IN Stecker an der Seite des Radios stecken. Nach ungefähr 24
Stunden ist das Radio voll geladen. Der Adapter kann eingesteckt gelassen
werden, damit der internen Batterie des Radios ständig Ladung zufließt.
Wiederaufladefähigkeit mit interner aufladbarer Ni-MH Batterie.
Freeplay Direktladung Aufziehgenerator.
Solarplatte
Zum einfacheren Gebrauch optimale Ladungsmengenanzeige
Hochleistungslautsprecher
Rutschfester Gummigriff
Steckdose für Kopfhörer zum persönlichen Gebrauch
Um das Leben der Batterie zu verlängern, sollte das Radio nach
Gebrauch abgestellt werden. Wenn das Radio bei leerer Batterie läuft,
verkürzt sich die Verbrauchszeit der Batterie.
Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
Zum Reinigen keine Scheuermittel oder Chemikalien benutzen,
sondern ein feuchtes Tuch und eine milde Seife.
BEDIENUNG
Aufziehbetrieb
Radio gut festhalten und den Aufziehgriff ankurbeln. Der Griff kann in
irgendeine Richtung gekurbelt werden. Eine Aufziehzeit von ungefähr 30
Sekunden gibt ungefähr 35 Minuten Spielzeit (Normallautstärke). Das Radio
kann jederzeit angekurbelt werden, um die Spielzeit zu verlängern.
Das Radio ist mit einem LED Ladungsmengenanzeiger ausgestattet, der
anzeigt, wann die optimale Leistungsaufnahme erreicht ist. Wenn die
Leistungsaufnahme erhöht wird, erhöht sich nur die Ladungsmenge in der
Batterie, wodurch sich die Spielzeit verlängert.
Durch das Ankurbeln des Aufziehgriffs wird der interne
Wechselstromgenerator über ein Getriebe angetrieben und produziert
eine Stromleistung, die in der internen Batterie gespeichert wird.
Interne Batterie
Für die optimale Leistung muss die interne Radiobatterie 24 Stunden vor
Gebrauch konditioniert werden. Das Radio kann jedoch auch sofort in
der "Aufziehfunktion" benutzt werden.
Zum optimalen Batteriebetrieb sollte die Batterie mindestens einmal
im Monat völlig entladen und wieder aufgeladen werden.
Solarplatte
Wenn das Radio direkt in die Sonne gestellt wird, läuft es ausschließlich
mit Sonnenenergie. Wenn der Beitrag durch Sonnenenergie ausreicht,
wird die Batterie ebenfalls beim Spielen geladen. Die Solarplatte kann
ausschließlich als Ladeeinrichtung benutzt werden, während die Platte
direkt in die Sonne gestellt wird, wobei das Radio ausgestellt sein muss.
Entsorgung des Geräts
Ni-MH Batterien sollten rezykliert oder gemäß den örtlichen Vorschriften
umweltfreundlich entsorgt werden.
Energiequelle:
Intern: Wechselstromgeneratorantrieb über Getriebe
Extern: Wechselstrom/Gleichstrom Adapter
Solar: Amorphe Hochleistungsolarplatte aus Silikon, aufgetragen auf
eine 3mm Glasplatte mit einem 4.8V 37mA Nominalausstoss
Wiederaufladbare Batterie:
Ni-MH Batterie.
Lautsprecher::
Größe 66 mm
Impedanz 8 Ohm
Frequenzbereich:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1700 kHz
Antenne:
FM Teleskopantenne
AM Eingebaute Ferritstabantenne
Leistung:
Spielzeit: Voll aufgeladene Batterie bis zu 25 Stunden (Normallautstärke)
30 Sekundenaufzug 35 Minuten (Normallautstärke)
30 Sekundenaufzug 25 Minuten (Volle Lautstärke)
Ladungsausmaß:
24 Stunden - 100% Leistung.
Als Richtlinie: eine konstante Leistungsaufnahme von 40 Minuten über
die Kurbel lädt die Batterie voll auf, wobei der optimale
Ladungsmengenanzeiger zu beachten ist.
Abmessungen: (in Millimetern)
Höhe 100
Länge 205
Breite 60
Gewicht 700g
Zubehörteile:
Zigarettenansteckadapter
SPEZIFIKATIONEN
WARNUNG
FUNKTIONEN
Deutsch
FREEPLAY GARANTIE FÜR 2 JAHRE
Congratulazioni sull’acquisto della Freeplay Ranger
"La radio che suona dappertutto e sempre"
Si prega di leggere accuratamente le istruzioni per uso prima di usare la radio e di tenerle a portata di mano per riferimento. Il numero di serie
deve essere registrato e sempre citato quando si tratta con Freeplay, o un distributore ufficiale di Freeplay, a proposito di questo prodotto:
Numero di serie:___________________________________
L’autosufficiente radio Freeplay Ranger è l’unica radio che servirà mai. La Freeplay Ranger combina la tecnologia caricabile Freeplay assieme ad un
pannello solare, il quale fornisce energia elettrica affidabile dappertutto e sempre, in una singolo elemento compatto e robusto, per uso quotidiano.
Il fabbricante garantisce che, se entro 2 (due) anni dell’acquisto, questo apparecchio o qualsiasi parte di esso risulta difettoso a causa di ese-
cuzione o materiali difettosi, a sua scelta, riparerà o rimpiazzerà lo stesso senza far pagare manodopera o materiali, a condizione che:
1. Si presenti la fattura originale o la ricevuta fiscale (indicando data di
acquisto, tipo di prodotto e nome del commerciante) assieme all’ele
mento difettoso.
2. L’elemento completo sia rimandato al fabbricante o al suo rappresen
tante, porto pagato.
3. L’elemento non abbia avuto un servizio, né sia stato mantenuto,
riparato, smontato, manomesso da qualsiasi persona che non sia
stata autorizzata dal fabbricante.
4. Qualsiasi lavoro di manutenzione sia fatto dal fabbricante o dai suoi
agenti autorizzati.
5. Qualsiasi elemento o parte difettosa diventi la proprietà del fabbricante.
6. Questa garanzia è supplementare ai diritti stabiliti dalla legge.
Questa garanzia esclude danni causati da abusi o negligenza, ed esclude anche la rottura dell’antenna. Registrandosi con Freeplay si può vincere
altri prodotti Freeplay. Per registrarsi, si prega di completare il modulo di registrazione in linea a www.freeplayenergy.com
Caricare con il riduttore
Caricare la batteria usando il riduttore. Per caricare dal cordone
d’alimentazione, inserire il riduttore AC/DC 6V fornito con la radio nella
presa DC IN al lato della radio. Dopo circa 24 ore la radio sarà
completamente carica. Il riduttore può rimanere inserito per continuare a
dare una leggera carica alla batteria interna della radio.
Capacità di ricarica con batteria ricaricabile interna Ni-MH
Freeplay generatore a corrente continua
Pannello solare
Indicatore di livello di carica ottimale per facilità d’uso.
Altoparlante ad alta prestazione
Presa di gomma anti-scivolo
Incavo per stanghetta per ascolto personale
Per prolungare la vita della batteria, non lasciare accesa la radio quando non è in
uso. La batteria si danneggerà se si permette che si scarichi completamente
Non aprire custodia se non quando si vuol disporre dell’elemento.
Quando si pulisce, non usare prodotti chimici o abrasivi.
Usare solo uno straccio umido e detersivi leggeri.
OPERAZIONE
Caricare a mano
Tenere fermamente la radio e girare la manovella per caricare. La
manovella può essere girata in qualsiasi direzione. Una carica di circa 30
secondi darà circa 35 minuti di suono (volume normale). Si può girare la
manovella in qualsiasi momento per estendere il periodo di suono.
La radio è fornita con un indicatore LED, collocato accanto alla
manovella, per segnalare quando si raggiunge il livello ottimale di input.
Ulteriori sforzi per caricare oltre questo livello danno semplicemente una
carica piú elevata nella batteria e di conseguenza si aumenta la
lunghezza del periodo di suono.
Girare la manovella aziona un alternatore interno tramite una
trasmissione e genera energia elettrica, che poi viene conservata nella
batteria interna.
Batteria interna
Per i migliori risultati, la batteria interna della radio richiede una carica
condizionante per 24 ore prima dell’uso. Tuttavia, se lo si desidera, la
radio può essere usata subito caricandola a mano.
Per la miglior vita della batteria, la batteria dovrebbe essere
completamente scaricata e poi ricaricata almeno una volta al mese.
Pannello solare
Se si mette la radio al sole, userà esclusivamente l’energia elettrica dal
pannello solare per suonare. Se c’è sufficiente luce solare, la batteria
verrà caricata contemporaneamente. Si può usare il pannello solare
solamente per caricare la radio quando essa è spenta, esponendo il
pannello solare direttamente al sole.
Eliminazione dell’elemento
Batterie Ni-MH dovrebbero essere riciclate o eliminate in modo da non
danneggiare l’ambiente come indicato dai regolamenti locali.
Alimentatore:
Interno: Alternatore a corrente alternata azionato da una manovella tramite una
trasmission. Esterno: Riduttore a corrente alternata-corrente continua
(AC/DC). Solare: Pannello solare di silicio amorfo ad alto rendimento
depositato su lastra di vetro di 3mm con un output di 37mA.
Batteria ricaricabile:
Confezione di batterie ricaricabili Ni-MH.
Altoparlante:
Misura 66 mm 2.6 pollici
Impedenza 8 ohms
Banda di frequenza:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1700 kHz
Antenna:
FM Antenna telescopica
AM Antenna interna di ferrite
Rendimento:
Periodo di suono Batteria completamente ricaricata – 25 ore (volume normale)
30-secondi carica a mano - 35 minuti (volume normale)
30-secondi carica a mano - 25 minuti (volume alto)
Carica:
24 ore - 100% capacità.
Come indicazione, uno sforzo di 40 minuti per girare la manovella,
usando l’indicatore del livello ottimale di carica, caricherà in pieno la
batteria.
Dimensioni:Metriche (mm) Misure inglesi (pollici)
Altezza 100 3.9
Lunghezza 205 8
Larghezza 60 2.4
Peso 700g 24.5 once
Accessori:
Riduttore per accendino d’automobile.
DATI CARATTERISTICI
PRECAUZIONIDATI CARATTERISTICI
Italiano
FREEPLAY GARANZIA DI 2 ANNI
Parabéns por ter comprado um Freeplay Ranger
"O rádio que funciona em qualquer altura e em qualquer lugar"
Antes de pôr a funcionar o seu rádio, leia atentamente estas instruções e guarde-as para futura referência.
Tome nota do número de série o qual deverá ser mencionado quando contactar a Freeplay ou o agente distribuidor acerca deste produto.
Número de série:___________________________________
O rádio auto-abastecido Freeplay Ranger é o único rádio que Você vai precisar. O sistema da Freeplay de dar-à-corda juntamente
com um painel de energia solar, incorporados no aparelho, fornecem energia garantida a qualquer hora e em qualquer
lugar numa unidade compacta e resistente para uso diário.
Se dentro de dois anos a partir da data da compra, se provar que este aparelho ou qualquer peça do mesmo se acha
defeituoso(a) por virtude de mão-de-obra ou materiais deficientes, comprometemo-nos a, à nossa opção, reparar ou
substituir o(a) mesmo(a) livre de custos de mão-de-obra e materiais, desde que:
1. O aparelho nos seja apresentado com a factura original ou o recibo de venda
indicando a data da compra, o tipo de produto e o nome do vendedor autorizado.
2. O aparelho completo seja devolvido ao fabricante ou distribuidor do país,
com o porte de correio pago.
3. O aparelho não tenha tido assistência, nem tenha sido reparado, desmontado ou
forçado por qualquer pessoa não autorizada pelo fabricante.
4. Todo o serviço de manutenção tenha sido prestado pelo fabricante ou seus
agentes aprovados.
5. O aparelho ou peça(s) defeituosa(s) passem a ser propriedade do fabricante.
6. Esta garantia é adicional aos seus direitos legais.
Esta garantia não cobre avarias por uso incorrecto ou incúria nem antenas partidas. Registe-se com a Freeplay e habilite-se
a ganhar outro dos produtos Freeplay. Para registar preencha o formulário on line em: www.freeplayenergy.com
Adaptador de Carga
Carregue a bateria usando o adaptador fornecido. Para carregar a partir da corrente da rede de distribuição, ligue o adaptador AC/DC 6V
à tomada DC IN situada num dos lados do rádio. Depois de umas 24
Bateria Ni-MH interna recarregável
Gerador Freeplay de carga directa dando à corda
Painel de energia solar
Indicador do nível óptimo de carga, para facilidade de uso
Alto-falante de boa reprodução
Pega de borracha não escorregadia
Tomada de auscultadores para uso pessoal
Para maior duração da bateria, desligar sempre o rádio depois de o
usar. Uma bateria descarregada, mantida ligada, dura menos.
Não abra a caixa a não ser quando se descartar do aparelho.
Ao limpar, não use materiais abrasivos ou produtos químicos.
Use um pano húmido e detergentes suaves.
FUNCIONAMENTO
horas, o rádio estará totalmente carregado. O adaptador pode ficar
ligado para alimentar continuamente a bateria do rádio.
Dando à Corda
Para pôr a funcionar, segure o rádio com firmeza e rode a manivela de
dar-à-corda. Esta manivela pode ser rodada em qualquer sentido. Corda
de 30 segundos dá 35 minutos de funcionamento (a volume de som
normal). Pode-se dar-à-corda em qualquer altura para prolongar o tempo
de funcionamento.
O rádio é equipado com um indicador do nível de carga LED, situado
junto à manivela de corda, que indica quando se atinge o esforço
óptimo de carga. Corda dada para além deste nível simplesmente fornece
à bateria um nível de carga superior e, consequentemente, aumenta o
tempo de funcionamento.
O dar-à-corda acciona o alternador interno por meio de energia
auto-abastecida que é armazenada na bateria interna.
Bateria Interna
Para bons resultados, a bateria do rádio requere uma carga de 24
horas, antes de ser posto a funcionar. Porém, se necessário, pode
funcionar imediatamente no "programa de corda".
Para se obter rendimento máximo da bateria, esta deve ser totalmente
descarregada e voltada a carregar, pelo menos uma vez por mês.
Painel Solar
Quando exposto à luz directa do sol, o rádio funciona exclusivamente a
partir da energia solar. Se a luz solar for suficiente, a bateria será
carregada enquanto o rádio funciona. O painel solar pode ser usado
exclusivamente como uma fonte de carga enquanto o rádio estiver
desligado, expondo o painel à luz directa do sol.
Descartagem da Unidade
As baterias de Ni-MH devem ser recicladas ou descartadas de modo a
não afectar o meio ambiente, de acordo com os regulamentos locais.
Fontes de Energia:
Interna: Alternador AC accionado por manivela via um sistema de transmissão.
Externa: Adaptador AC/DC.
Solar: Painel de energia solar de silício amorfo de alto rendimento, colocado
numa placa de vidro de 3 mm com um rendimento de 4,8 V 37 mA.
Bateria Recarregável:
Bateria, e recarregável de Ni-MH.
Alto-falante:
Tamanho 66 mm 2,6 polegadas
Auto-indução 8 ohms
Frequência:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1 700 kHz
Antena:
FM Antena telescópica
AM Antena interior de ferrite
Funcionamento:
Duraçãol: Bateria com carga completa – até 25 horas (volume de som normal)
30 segundos de corda – 35 minutos (volume de som normal)
30 segundos de corda – 25 minutos (volume de som alto)
Taxa de Carga:
24 horas – 100% de capacidade.
Como orientação, um esforço contínuo de 40 minutos na manivela,
usando o indicador de nível óptimo de carga, deve carregar a bateria
completamente.
Dimensões: Métrico (mm) Imperial (poleg.)
Altura 100 3,9
Comprimento 205 8,0
Largura 60 2,4
Pêso 700g 24.5oz
Acessórios:
Adaptador para isqueiro de automóveis.
ESPECIFICAÇÕES
PRECAUÇÕESCARACTERISTICAS
Português
FREEPLAY - 2 ANOS DE GARANTIA
Freeplay Bravo Inner 23/7/03 10:02 am Page 1

Gefeliciteerd met de aanschaf van de Freeplay Ranger
"De radio die altijd overal speelt"
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw radio gebruikt en bewaar dit document zorvuldig.
Noteer het serienummer. U heeft het nodig wanneer u met Freeplay of een erkende Freeplay distributeur in contact treedt over dit produkt:
Serie nummer:____________________________________________
De Freeplay Ranger batterijloze Radio is de enige radio die u ooit nodig zult hebben. Met ingebouwde Freeplay opwindtechnologie en een
zonnepaneel, met altijd en overal betrouwbare stroom, in een compact, stevig omhulsel voor dagelijks gebruik.
Indien binnen 2 (twee) jaar na aankoop dit apparaat of enig onderdeel hiervan een defect blijkt te vertonen als gevolg
van fouten in de uitvoering of in de gebruikte materialen, zullen wij, ter onzer discretie, dit zonder arbeids –
of materiaalkosten repareren of vervangen op voorwaarde dat:
1. De originele faktuur of aankoopbon (met daarop de datum van
aankoop, produkt type en de naam van de dealer) samen met het
defecte apparaat wordt aangeboden.
2. De complete unit geretourneerd wordt aan de fabrikant of hoofd-
distributeur, waarbij de zending voldoende gefrankeerd moet zijn.
3. Het apparaat niet geserviced, onderhouden, gerepareerd of uit
elkaar gehaald is en dat er niet mee geknoeid is door iemand die
hiervoor geen toestemming van de fabrikant ontvangen heeft.
4. Alle onderhoudswerkzaamheden door de fabrikant of aangewezen
agenten uitgevoerd worden.
5. Elk defekt apparaat of onderdeel daarvan het eigendom zal
worden van de fabrikant.
6. Deze garantie een aanvulling is op uw wettelijke rechten
en plichten.
Schade veroorzaakt door misbruik of verwaarlozing valt buiten deze garantie evenals het afbreken van de antenne.
Vul het registratieformulier van Freeplay in en maak een kans om andere Freeplay Producten te winnen. Om te registreren, moet u het online
registratie formulier invullen bij: www.freeplayenergy.com
Oplaadcapaciteit via een interne oplaadbare Ni-MH batterij
Freeplay directe oplaadbare opwindgenerator
Zonnepaneel
Een indicator voor optimaal oplaadniveau
Rubberen anti-slip grip
Koptelefoon contrastekker voor individueel afluisteren
Om de levensduur van de batterij te verlengen, moet u de radio
altijd na gebruik uitzetten. Constante druk op een volledig
lege batterij verkort de levensduur van de batterij.
Maak de behuizing alleen open wanneer u de batterij wilt verwijderen.
Gebruik bij het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen of
chemicaliën. Gebruik alleen een natte doek en een mild schoonmaakmiddel.
GEBRUIKSAANWIJZING
Opwind functie
Om dit te gebruiken moet u de radio stevig vasthouden en de haspel
ronddraaien. De haspel kan zowel links- als rechtsom geslingerd worden.
Ongeveer 30 seconden opdraaien zal ongeveer 35 minuten speel-tijd
geven (normaal volume). De radio kan op ieder moment opgedraaid
worden om de speelduur te verlengen.
De radio is uitgerust met een LED oplaadniveau indicator, naast de
haspel, dat aangeeft wanneer het optimale oplaadniveau is bereikt.
Langer opwinden met de haspel geeft meer oplaadniveau aan de batterij
en hierdoor neemt de speeltijd toe.
Door het opdraaien van de haspel wordt de interne
wisselstroomdynamo aangedreven die via overbrenging electrische
energie oplevert. Deze energie wordt in de interne batterij opgeslagen.
Interne batterij
Voor de beste resultaten moet de interne batterij van de radio eerst 24
uur lang opgeladen worden. De radio kan echter, indien gewenst,
onmiddellijk in de opdraaistand gebruikt worden.
Voor een optimale levensduur van uw batterij moet deze op zijn minst een
keer per maand volledig leeggespeeld en opgeladen worden.
Zonnepaneel
Wanneer de radio in direct zonlicht wordt geplaatst, zal de radio alleen
op zonne-energie lopen. Als er voldoende zon is, zal de batterij tijdens het
spelen ook opgeladen worden. Het zonnepaneel kan ook alleen als
oplader gebruikt worden, terwijl de radio afstaat, door het zonnepaneel
direct aan de zon bloot te stellen.
Weggooien van de batterij
Ni-MH batterijen moeten gerecycled worden of kunnen op een milieu-
vriendelijke manier volgens plaatselijke voorschriften vernietigd worden.
Krachtbron:
Intern: Wisselstroomdynamo aangedreven door een slinger via overbrenging.
Extern: AC/DC adapter.
Zon: High performance amorfsiliconen zonnepaneel op een glasplaatje
van 3mm met een output van ongeveer 4.8V 37mA.
Oplaadbare batterij:
Een oplaadbare Ni-MH batterijset.
Speaker:
Maat 66mm 6.5cm
Impedantie 8 ohm
Frequentiebereik:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1700 kHz
Antenne:
FM Telescoopantenne
AM Ingebouwde ferrietstaafantenne
Prestatie:
Speeltijd; Volledig opgeladen batterij – tot 25 uur (normaal volume)
30-seconden opdraaien – 35 minuten (normaal volume)
30-seconden opdraaien – 25 minutes (luid volume)
Oplaadvermogen:
24 uur - 100% capaciteit.
Als richtlijn moet een constant opladen 40 minuten na het opdraaien,
gebruik makend van het optimale oplaadniveau, de batterij volledig
opladen.
Afmetingen:
(mm)
Hoogte 100
Lengte 205
Breedte 60
Gewicht 700g
Accessoires:
Sigarettenaansteker adapter
SPECIFICATIES
VOORZORGSMAATREGELENEIGENSCHAPPEN
Nederlands
FREEPLAY 2 JAAR GARANTIE
Para dar cuerda, enderezar la manivela completamente
Pour remonter, déplier complètement la manivelle
Griff zum Aufziehen ganz herausnehmen
Per caricare, aprire completamente la manovella
Para rotar a manivela, levantar o manípulo completamente
Vouw de slinger volledig uit om met de hand te laden
Böj ut veven helt förrän du börjar dra
Taivuta kampi auki kokonaan ennen kuin aloitat veivaamisen
Girar manivela hacia la derecha o izquierda
Remonter dans un sens ou dans l’autre
Griff mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen
Girare manovella in senso orario o anti-orario
Rotar a manivela no sentido dos ponteiros do
relógio ou inverso
Slinger links-of rechtsom
Dra veven med- eller motsols
Käännä kampea myötä- tai vastapäivään
Visit us online at www.freeplayenergy.com
Controls
1. Dial scale frequency indicator
2. Tuning control
3. Headphone socket
4. DC input
5. Volume and On/Off control
6. Band selector
7. Solar panel
8. Antenna
9. Winder handle
10. Optimum charge level indicator
Controles
1. Dial indicador de frecuencia
2. Sintonizador
3. Enchufe para audífono
4. Enchufe para DC
5. Control de volumen y encendido
y apagado
6. Selector de banda
7. Solar panel
8. Antenna
9. Manivela
10. Indicador de nivel de carga óptima
Descripti
1. Indicateur de fréquence
2. Réglage de fréquence
3. Prise pour les écouteurs
4. Entrée CC
5. Réglage du volume et "On/Off"
6. Sélection de la modulation de fréquence
7. Panneau solaire
8. Antenne
9. Manivelle de remontage
10. Indicateur de taux de recharge optimal
Bedienung
1. Wählskalafrequenzanzeiger
2. Einstellkontrolle
3. Kofphörersteckdose
4. Gleichstromeingabe
5. Lautstärke und Ein/Ausschalter
6. Bandwähler
7. Solarplatte
8. Antenne
9. Aufziehgriff
10. Optimalladungsanzeiger
Controlli
1. Indicatore di frequenza su scala parlante
2. Sintonizzatore
3. Incavo per stanghetta
4. Input per corrente continua
5. Dispositivo di regolarizzazione del volume
6. Dispositivo per selezionare banda di
frequenza
7. Pannello solare
8. Antenna
9. Manovella per caricare a mano
10. Indicatore di livello di carica ottimale
Controlos
1. Mostrador de frequência
2. Controlo de sintonização
3. Tomada para auscultadores
4. Entrada de corrente contínua (DC)
5. Controlo de som e de ligação
6. Seleccionador de banda
7. Painel solar
8. Antena
9. Manivela de corda
10. Indicador do nível óptimo de carga
Bedieningsinstrumenten:
1. Kiesschaal frequentie indicator
2. Afstemknop
3. Koptelefoon contrastekker
4. DC input
5. Geluidssterkte Aan/Uit knop
6. Bandkeuzeschakelaar
7. Zonnepaneel
8. Antenne
9. Haspel
10. Optimale laadtijd indicator
Kontroller
1. Frekvensvisare
2. Frekvensväljare
3. Uttag för hörlurar
4. DC input
5. Volym samt avbrytare (On/Off)
6. Frekvensområde (FM/AM)
7. Solpanel
8. Antenn
9. Vev
10. LED-ljus som visar laddningsgrad
Ohjaimet
1. Taajuusosoitin
2. Taajuusvalitsin
3. Kuulokepistorasia
4. DC sisääntulo
5. Äänenvoimakkuus sekä päälle
/pois päältä (On/Off)
6. Taajuusalue (FM/AM)
7. Aurinkokenno
8. Antenni
9. Kampi
10. Latauksen tasoa osoittava valo
FREEPLAY RANGER
Freeplay online http://www.freeplayenergy.com
Opladen met de adapter
Laad de batterij op met de adapter. Als u via het elektriciteitsnet wilt
opladen, moet u de stekker van de bijgeleverde AC/DC 6V adapter in het
DC IN contact aan de zijkant van de radio steken. Na ongeveer 24 uur is
de radio volledig opgeladen. De adapter kan ingeplugd blijven om zo een
continue stroom de interne batterij van de radio te laten binnendruppelen.
Onnittelut hankinnastasi!
"Radio, jota voit käyttää milloin ja missä vain"
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin otat radion käyttöön. Kirjoita radion sarjanumero muistiin, tarvitset sitä ottaessasi yhteyttä huoltoon.t:
Sarjanumero:___________________________________
TEt enää tarvitse muita radioita, kun sinulla on Freeplay itsestään latautuva radio – radio, joka toimii missä tahansa, milloin tahansa.
Tässä radiossa on rikkoutumaton FreePlay-veivaustekniikka sekä aurinkokenno, eli saat luotettavaa virtaa laitteeseen missä ja milloin tahansa.
Laite on suunniteltu kestämään arkikäyttöä.
Valmistaja vastaa tämän laitteen materiaali- ja valmistusvirheistä yhden vuoden ajan.
Tuote korjataan tai vaihdetaan uuteen kunhan seuraavat ehdot täyttyvät:
1. Valmistajalle tai hänen edustajalleen esitetään sekä viallinen laite että
ostokuitti, josta ilmenee tuotetyyppi, ostopäivä ja ostopaikka.
2. Koko laite lähetetään valmistajalle tai hänen edustajalleen. Lähetyskulut on
maksettava, laitetta ei saa lähettää postiennakolla tai jälkivaatimuksella.
3. Laitetta on huollettu, hoidettu, korjattu tai se on avattu ainoastaan
valmistajan valtuuttamassa huollossa.
4. Kaikki huoltotyöt on teetetty valmistajalla tai hänen valtuuttamassaan
huollossa.
5. Rikkoutunut osa tai yksikkö jää valmistajan haltuun ja on tämän omaisuutta.
6. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu ei kata laitteen väärinkäytöstä tai huolimattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja eikä antennin rikkoutumista.
Voit rekisteröityä Freeplay-käyttäjäksi osoitteessa www.freeplayenergy.com
Laturin käyttö
Lataa akku laturilla näin: Kytke AC/DC 6 V laturi radion takaosan DC IN
– pistorasiaan. Akun lataaminen täyteen kestää noin vuorokauden.
Radiota voi käyttää laturiin kytkettynä, kun halutaan huoltoladata akkua
samanaikaisesti.
Integroitu, ladattava Ni-MH-akku
Veivattava Freeplay-generaattori
Aurinkokenno
Optimaalista latausta osoittava valo helpottaa käyttöä
Laadukas kaiutin
Liukumaton kumikahva
Kuulokepistorasia
Akku kestää pitempään, kun radio sammutetaan aina käytön jälkeen.
Tyhjän akun jatkuva rasittaminen lyhentää akun käyttöikää.
Älä avaa koteloa muuten kuin kierrätystä varten hävittäessäsi laitetta.
Älä upota laitetta veteen.
Älä käytä hankausaineita tai kemikaaleja laitteen puhdistamiseen.
Käytä ainoastaan kosteaa liinaa ja mietoja pesuaineita.
KÄYTTÖ
Lataus veivaamalla
Pidä radiosta kiinni tukevasti ja käännä veivikampea. Kampea voi
kääntää kumpaan suuntaan hyvänsä. Radio toimii 30 s. veivauksella n.
35 minuuttia (normaali äänenvoimakkuus). Radiota voi veivata milloin
tahansa lisäajan saamiseksi.
Tuote on varustettu LED-valolla, joka ilmaisee optimaalisen lataustason.
LED-valo sijaitsee kammen vieressä ja se syttyy palamaan kampea
veivattaessa kun akku latautuu sopivasti. Tästä nopeampi veivaus lataa
akkua nopeammin ja samanaikaisesti käyttöaika kasvaa myös
nopeammin.
Kammen veivaaminen pyörittää voimansiirrolla sisäistä vaihtovirtageneraat-
toria, joka tuottaa akkuun latautuvaa energiaa.
Akku
Akkua kannattaa ladata 24 h ennenkuin otat radion käyttöön.
Radiota voi kuitenkin käyttää heti veivaamalla.
Akun käyttöikä pitenee, jos akku tyhjennetään ja ladataan uudelleen
täyteen kerran kuukaudessa.
Aurinkokenno
Jos laitetta käytetään auringonvalossa, antaa aurinkokenno tarvittavan
virran laitteen käyttöä varten. Jos auringonvalo on tarpeeksi voimakasta,
latautuu akku samanaikaisesti radiota kuunnellessa. Aurinkokennoa voi
myös ainoastaan käyttää lataukseen laitteen ollessa suljettuna (Off),
kunhan aurinkokenno on suoraan auringonvalossa.
Laitteen hävittäminen
Ni-MH –akut kierrätetään tai hävitetään asianmukaisesti paikallisten
jätteenkäsittelyohjeiden mukaisesti.
Virtalähde:
Sisäinen kampikäyttöinen AC muuntaja
Ulkoinen AC/DC laturi
Aurinko Amorfinen, 3 mm:n lasilevylle asennettu silikoniaurinkokenno,
ulostulo 4.8V 37 mA
Ladattava akku:
Ladattava Ni-MH akku.
Kaiutin:
Koko: 66mm – 2,6 tuumaa. Impedanssi: 8 ohmia
Taajuusalueet:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1700 kHz
Antenni:
FM Teleskooppiantenni
AM Sisäinen ferriittiantenni
Toiminta-aika:
Kuuntelu Täysin ladatulla akulla- jopa 25 h (normaali äänenvoimakkuus)
30 sekunnin veivauksella - 35 min (normaali äänenvoimakkuus)
30 sekunnin veivauksella- 25 min (kova ääni)
Latausaste:
24 h – kapasiteetti 100 %
Tiedoksi: 40 min yhtäjaksoinen kammen veivaaminen lataa akun
täyteen.
Koko:)
Korkeus 100 mm
Pituus 205 mm
Leveys 60 mm
Paino 700 g
Lisälaitteet:
Auton tupakansytytinjohto.
TEKNISET TIEDOT
VAROTOIMETOMINAISUUDET
Suomi
YHDEN VUODEN FREEPLAY-TAKUU
Vi gratulerar dig för denna anskaffning!
"En radio som du kan använda när och var som helst"
Läs manualen noggrannt före du använder radion.Skriv upp radions serienummer, du behöver det när du kontaktar servicen.
Serienummer: ___________________________________
Du behöver ingen annan radio, när du nu har en Freeplay självladdande radio, som fungerar var som helst och när som helst.
Denna radio har både Freeplay-vevteknik, som inte kan gå sönder, samt en solpanel, så att du får ström till den var
som helst och när som helst. Apparaten är avsedd för vardagligt bruk.
Tillverkaren ansvarar två år för material- och tillverkningsskador av denna produkt.
Produkten repareras eller byts ut ifall följande villkor fylls:
1. Både apparaten och köpkvittot inklusive produkttyp, köpdag och köpställe
uppvisas för tillverkaren eller dess representant.
2. Hela apparaten skickas till tillverkaren eller dess representant. Postavagiften
måste betalas, apparaten får ej skickas med postförskott eller mot efterkrav.
3. Enbart auktoriserad service har servat, skött, reparerat eller öppnat
apparaten.
4. Alla serviceåtgärder har genomförts av producenten eller en av
producentens auktoriserad service.
5. Producenten blir i besittning av samt äger den skadade delen eller enheten.
6. Denna garanti påverkar inte de lagstadgade rättigheterna
Garantin omfattar ej skador som sker pga missbruk eller ovarsamt bruk, ej heller antennen.
Du kan registrera dig som Freeplay-användare på www.freeplayenergy.com
Bruket av laddningsaggregatet
Ladda batteriet med laddningsaggregatet såhär: Släck radion. Koppla
AC/DC 6 V laddaren i DC IN –uttaget på radions baksida. Det tar
ungefär ett dygn att ladda radions batteri fullt. Radion kan användas
samtidigt som den laddas, om man vill uppehållsladda batteriet samtidigt.
Integrerat Ni-MH batteri
Vevbar Freeplay-generator
Solpanel
LED-ljuset, som visar optimal laddning, underlättar bruket av apparaten.
Kvalitetshögtalare.
Halkskyddat gummihandtag
Uttag för hörlurar
Batteriet får längre livslängd när radion släcks av direkt efter bruk.
Konstant ansträngning av batteriet förkortar dess livslängd.
Skruva produkten i delar endast då den skall förstöras.
Dränk ej apparten i vatten.
Rengör ej apparaten med skurmedel eller kemikalier. Använd endast
fuktig trasa eller mild tvättmedel.
BRUK
Laddning genom vevning
Håll i radion stadigt och dra veven. Veven kan dras i båda riktningarna.
Radion fungerar ca 35 minuter (normal volym) med 30 sekunders
vevning. Radion kan vevas när som helst för mera brukstid.
Produkten är försedd med ett LED – ljus, som visar den optimala
laddningdnivån. LED – ljuset, som finns bredvid veven, börjar lysa då man
vevar och batteriet laddas. Desto snabbare man vevar dess snabbare
laddas batteriet och förlänger dess användningstid.
Då veven dras, rullar den inbyggda växelströmsgeneratorn genom
kraftöverföring och producerar laddningsenergi för batteriet.
Batteriet
Det lönar sig att ladda batteriet 24 h förrän du tar radion i bruk.
Radion kan dock användas genast genom att dra i veven.
Batteriets livstid förlängs om batteriet töms helt och laddas fullt igen en
gång i månaden.
Solpanelen
Om apparaten används i solljus, får den tillräckligt ström genom
solpanelen. Om solljuset är tillräckligt starkt, laddas batteriet samtidigt
som man lyssnar på radion. Solpanelen kan även enbart användas i
laddningssyfte då radion är avstängd (Off), bara solpanelen då står i
direkt solljus.
Avskaffande av apparaten
Ni-MH – batterierna återanvänds eller förstörs behörigt enligt de lokala
bestämmelserna för avfallshantering.
Strömkälla:
Inbyggd AC transformator med vevdrift
Yttre AC/DC laddningsaggregat
Sol Amorfisk silikonsolpanel monterad på 3 mm:s glasskiva,
output 4.8V 37 mA.
Laddningsbart batteri:
Laddningsbart Ni-MH – batteri.
Högtalare
Strolek: 66mm - 2.6 tum. Impedans 8 ohm
Frekvens:
FM 88 – 108 Mhz
AM 500 – 1700 kHz
Antenn:
FM Teleskopantenn
AM Inbyggd ferritantenn
Funktionstid:
Lyssnande Med fullt batteri - t.o.m. 25 h (normalvolym)
Med 30 s vevning - 35 min (normalvolym)
Med 30 s vevning - 25 min (hård volym)
Laddningsgrad:
24 h – kapasitet 100 %
Veven måste dras oavbrutet i ca 40 minuters tid för att ladda batteriet
fullt.
Storlek:
Höjd 100 mm
Längd 205 mm
Bredd 60 mm
Vikt 700 g
Tilläggsutrustning:
Laddningsledning för kopplande i bilens cigarettändare
TEKNISK INFORMATION
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDEREGENSKAPER
Svenska
TVÅ ÅRS FREEPLAY-GARANTI
Freeplay Bravo Inner 23/7/03 10:02 am Page 2
Other Freeplay Radio manuals